⚠️ «TORNARE A FARE q.c.» - СНОВА что-то делать, повторять, возобновить какие-то действия, снова прийти в действие
🔺 torna a piovere — снова начинается дождь
🔺 è tornato a nevicare —снова пошел снег
🔺 tornare a dire — снова говорить / повторять
🔺 tornare a lavorare / a studiare — снова взяться за работу / за учёбу
🔺 Mario è tornato a parlare di questa cosa = Марио снова заговорил об этом
🔺 torno a dirti = я снова говорю тебе
🔺 torno a ripetertelo! = я снова тебе это повторяю
🔺 torno a ripetertelo per l’ultima volta = я повторяю тебе это в последний раз!
🔺 torno a leggere altrimenti non riesco a finire il libro = я продолжу читать, иначе я не успею дочитать книгу
🔺 dopo tre mesi di malattia, è tornato oggi a lavorare (o al lavoro); = после 3-х месяцев болезни, сегодня он снова вышел на работу
🔺 torno a dire che non ne voglio sapere; = я повторяю, что не хочу об этом знать ничего
🔺 torno a ripetervi che sono soldi buttati! = я снова повторяю вам, что это выброшенные деньги!
🔺 dopo la riparazione, il motore è tornato a funzionare; = после ремонта, мотор вновь заработал
🔺 dopo quella prova di amicizia tornò ad avere fiducia in lui; = после той проверки на дружбу он снова стал ему доверять
⚠️Saltuariamente
1) (di tanto in tanto) кое-когда, время от времени, иной раз
2) (a singhiozzo) с перебоями, нерегулярно, непостоянно
💡da qualche tempo posso dedicarmi solo saltuariamente allo studio; — с недавних пор я могу лишь время от времени посвятить себя учебе
💡ci vediamo saltuariamente — мы видимся иногда (время от времени)
💡mi dedico saltuariamente alla pittura — я время от времени занимаюсь живописью
⚠️ Saltuario - прерывистый, с перебоями; нерегулярный, эпизодический
💡 un lavoro saltuario — непостоянная работа
💡 visite saltuarie — нерегулярные посещения
💡 il suo impegno è solo saltuario; — у него лишь временная не постоянная занятость
Buongiorno 💗
Sai qual è la cosa più importante che puoi possedere?
La serenità interiore.
Perché è quel qualcosa che ti permette di affrontare e superare tutto....
Доброе утро 💗
Знаешь, что самое важное, что ты можешь иметь?
Внутреннее спокойствие.
Потому что это то, что позволяет тебе противостоять
всему и преодолеть все .
⚠️ECCETTO -
1. prep. в роли предлога - кроме, за исключением, не считая; исключая
2. loc. cong. (eccetto che) - если только не; только не; если не; лишь бы
▪️ non pretendo nulla di speciale, eccetto che essere pagato per il mio lavoro — я ни на что особенное не претендую, только чтобы мне заплатили за мою работу
▪️ c'eravamo tutti eccetto voi — были все кроме вас
▪️ c'erano tutti eccetto te — были все, кроме тебя
▪️ tutti, eccetto Paolo — все, кроме Паоло
▪️ inviterà tutti, eccetto te — он пригласит всех, кроме тебя
▪️ eccetto Mario, non ho incontrato amici — кроме Марио, я больше не встретил никого из друзей
▪️ mangio di tutto eccetto gli spinaci — я ем все, кроме шпината
▪️ se ne erano andati tutti, eccetto Antonio; — все ушли, кроме Антонио
▪️ mangio di tutto, eccetto la carne — я ем все, кроме мяса
▪️ va bene in tutte le materie eccetto che in matematica — он хорошо учится по всем предметам за исключением математики
▪️ ti assicuro la mia presenza, eccetto che non succeda un imprevisto — я обещаю тебе быть, если только не возникнет какое-нибудь непредвиденное обстоятельство
▪️ verrò a salutarti eccetto che tu non abbia impegni; — я приду к тебе (в гости), если только ты не занята (если у тебя нет других дел)
▪️ puoi fare quello che vuoi, eccetto che uscire — можешь делать все, что захочешь, но не выходи гулять
▪️ verrò a trovarti, eccetto che non ne sia impedito — я зайду к тебе, если только мне не помешают
▪️ andrò a sciare eccetto che non cambi il tempo — я пойду кататься на лыжах, если только не изменится погода
▪️ ci sarò certamente, eccetto che non mi succeda qualche guaio — я буду обязательно, если только у меня не случится какая-нибудь неприятность
▪️ vado d’accordo con tutti, eccetto che con te; — я со всеми нахожу общий язык, кроме тебя
Пополняем свой словарный запас! 🍏🍎
📍altrimenti - иначе, по-другому, иным образом, или же
📍addirittura - даже, ничего себе; ах вот как
📍a prescindere - невзирая на…, независимо от...
📍altrettanto - столько (столь) же; такой же; тоже
📍piuttosto - довольно, довольно-таки
📋Примеры:
📝non poteva fare altrimenti — он не мог поступить иначе (по-другому)
📝vado, altrimenti perdo l'ultimo autobus — я пойду, не то опоздаю на последний автобус
📝vieni la mattina presto, o altrimenti nel tardo pomeriggio! — приходи рано утром или же во второй половине дня!
📝ti sei portata addirittura gli stivali di gomma! — ты даже захватила резиновые сапоги!
📝è intervenuto addirittura il presidente — вмешался сам (colloq. аж сам) президент
📝"Vuole diseredarlo." "addirittura!" — - Он хочет лишить его наследства. - Ни более, ни менее! (Даже так!)
📝a prescindere da — независимо от + gen. (не взирая на + acc.)
📝a prescindere dalle loro obiezioni... — не взирая на их возражения
📝a prescindere dai nostri desideri — независимо от наших желаний
📝prescindendo da quanto detto... — абстрагируясь от сказанного...
📝lui se ne infischiava, lei altrettanto — он не обращал на это внимания, она тоже
📝"Buon appetito!" "Grazie, altrettanto" — - Приятного апетита! - Спасибо, и вам тоже!
📝"Tanti auguri!" "altrettanti a lei!" — - Желаю удачи! - И я вам тоже! (И вам того же!)
📝è un tipo piuttosto strano — он довольно странный тип
📝mi è parso piuttosto stanco — у него был довольно усталый вид
📝il nonno è piuttosto arzillo — дедушка ещё совсем бодрый
📝è piuttosto tardi — уже довольно поздно
Ciao a tutti! 😉 PASTO или PASTA?⠀
⠀
Сегодня мы поговорим о двух словах, которые часто путают изучающие итальянский язык. Слово pasta, полагаю, в комментариях не нуждается, поэтому переходим к ⤵️
PASTO – приём пищи, еда, пища, принятие пищи 🍜
🇮🇹A fine pasto mangiamo la frutta. – В конце приема пищи мы едим фрукты⠀
🇮🇹Un pasto completo termina con il dessert e il caffè. – Полноценные прием пищи завершается десертом и кофе.⠀
🇮🇹Con questo tempo serve un pasto caldo. – В такую погоду нужна горячая еда.⠀
🇮🇹Se si è a dieta è necessario stabilire la porzione di cibo per ogni pasto. – Если вы на диете, необходимо определить размер порции для каждого приема пищи.⠀
Всем успехов в изучении итальянского🇮🇹 языка и buona giornata! 🤗
CURIOSARE - с любопытством рассматривать, проявлять любопытство; совать нос.; глазеть, вынюхивать, разглядывать, лазить, рыться (в чужих вещах и т.п.) ♻️
▫️ curiosare tra i vecchi giornali — с любопытством листать старые газеты
▫️ curiosare tra i fogli di un album; — с любопытством рассматривать (разглядывать) страницы альбома
▫️ curiosare nei negozi — ходить по магазинам
▫️ curiosare nei cassetti – рыться в ящиках
▫️ curiosare nella vita privata di qualcuno – совать нос в чью-то личную жизнь
▫️ curiosare nelle cose altrui — рыться в чужих вещах
▫️ vengono in casa nostra solo per curiosare — они приходят к нам домой только поглазеть (вынюхивать )
▫️ non devi curiosare nella mia agenda! – ты не должен рыться (лазить) в моем ежедневнике!
▫️ curiosava tra le mie lettere in cerca di una prova — он с любопытством разглядывал мои письма в поисках доказательства
Если в конце дня вы устали... 😅
🆘CHE STANCHEZZA! (кэ станкЕца) - Какая усталость!
✅Non ce la faccio più (нон чэ ла фАчьо пью), me ne vado! (мэ не вАдо)- Я больше не могу, я ухожу!
✅Sono stanco/a! (сОно стАнко/а) – Я устал/а!
✅Sono stanchissimo/a! (сОно станкИссимо/а) – Я очень устал/а!
✅Mi sono stancato/a! (ми сОно станкАто/а) - Я устал/a!(глагола stancarsi)
✅Mi sento esaurito/a! (ми сЭнто эзаурИто/а) - Я совсем без сил!
✅Sono esausto/a! – Я без сил!
Доброе утро друзья! Новая порция фраз. Читаем повторяем. 😍
🔺 Sei pronto? — ты готов?
🔺 Come sempre — как всегда
🔺 Sono d’accordo — я согласен
🔺 Infine, commenteremo un evento che ha scioccato molti appassionati di calcio: — и наконец прокомментируем событие, которое шокировало многих футбольных фанатов
🔺 Stai scherzando? — ты шутишь?
🔺 Dico sul serio! Si tratta di … — я говорю серьезно! речь идет о….
🔺 Non esagerare — не преувеличивай!
🔺 Hai ragione, forse ho esagerato. — ты прав, возможно я переборщил (преувеличил)
🔺 Che ricerca curiosa! — какое любопытное исследование!
🔺 Va beh dai, sentiamo questa notizia. Sono tutto orecchi. — ну ладно, давай, послушаем-ка эту новость. я весь внимание.
🔺 Incredibile, vero? — невероятно, правда?
КАК СКАЗАТЬ ДРУГИМИ СЛОВАМИ: NON MI PIACE - МНЕ НЕ НРАВИТСЯ! 🤔
⚠️ non fa per me - это не для меня
▪️ l’ozio non fa per me — бездельничать - не для меня.
▪️ questo lavoro non fa per me. — эта работа не для меня.
▪️ questo ragazzo non fa per te. — этот парень не для тебя.
▪️ ti piacciono queste scarpe? — тебе нравятся эти туфли? —
sono fatte molto bene, sono di ottima qualità ma non fanno per me ( non mi piacciono) — они очень хорошо сделаны, они отличного качества, но не для меня..
⚠️ non è di mio gusto - это не в моём вкусе non mi piace
▪️ bella questa canzone, vero? — la cantante è molto brava ma la canzone non è di mio gusto — классная песня, да? — певица умничка, но песня не в моем вкусе
▪️ mi spiace lasciare recensioni negative, ma questa pizzeria purtroppo non è di mio gusto — мне жаль оставлять негативные отзывы, но эта пиццерия, к сожалению, не в моем вкусе (мне не нравится)
⚠️ non essere un/una grande fan di - не быть большим фанатом чего-то
▪️ andiamo a ballare sabato sera? — пойдем танцевать в субботу вечером?
— non sono una grande fan delle discoteche però questa volta posso fare un'eccezione — я не особая фанатка дискотек, но на этот раз могу сделать исключение
⚠️ non amare particolarmente - не особо любить
▪️ Io non amo particolarmente i dolci ma alla torta di mele non resisto. — я не особо люблю сладости, но не могу устоять перед яблочным пирогом.
▪️ io non amo particolarmente i dolci, ma questo gelato è la fine del mondo — я не особо люблю сладкое, но это мороженое — просто потрясающее!
▪️ I muffin ... ormai tutti sapete che non li amo particolarmente, ma che li faccio spesso per i miei figli! — маффины... уже все вы знаете, что я не особо их люблю, но часто готовлю для своих детей!
⚠️ non andare matto / matta per - не очень любить
▪️ non vado matto per gli appuntamenti alla cieca. — я не очень люблю свидания вслепую
▪️ io non vado matta per i dolci, ma questo gelato è la fine del mondo — я не особо люблю сладкое, но это мороженое — просто потрясающее!
▪️ anche se non vado matto per i dolci questo era davvero ottimo — даже если я не особый любитель десертов, этот был действительно замечательный
❤️Il nostro corpo e la nostra anima sono un po' come la macchina e il suo conducente.
☘️Ricordatevi sempre: che siete il guidatore, non la macchina.
🍎Наше тело и наша душа напоминают машину и ее водителя.
❇️Помните всегда, что вы – водитель, а не машина .
🇮🇹Летнее предложение для тех, кто хочет заговорить на итальянском.
С 0 до PROFI за 15 минут в день ВСЕГО за 7080₽ вместо 29900₽ВЫГОДА 80%!😱 Такого еще не было!! Только несколько дней международная школа итальянского языка Magnitalia дарит такую скидку!
Вас ждут:
- 28 уроков (доступ сразу)
- чат с носителем
- обратная связь и проверка д/з
- доступ на 1 год вместо 2 месяцев💥
[Подробней]
Регистрируйся прямо сейчас по ссылке: https://appc.link/s/gFzf81
и получи подарки:
🎁 Тренинг по развитию памяти
🎁 Тренинг по целеполаганию от профессионального коуча
🎁 СУПЕР-БОНУС! Серия уроков по стилю, кофе, вину и пицце🤌🏻
Внимание‼️ Предложение ограничено и действует до 21.07
Разговорные фразы на все случаи жизни 🎯
▪️ Secondo me, tu mi nascondi qualcosa — по-моему, ты от меня что-то скрываешь
▪️ Lo vedi che non mi sbagliavo? — видишь, что я не ошибался?
▪️ Beh, ora devo andare. Arrivederci. — сейчас мне нужно идти. до свидания.
▪️ Aspettami lo stesso — все равно подожди меня
▪️ È un rischio che posso correre. — это риск, на который я готов пойти.
▪️ Non posso correre questo rischio — я не могу так рисковать
▪️ Senti, perché non gli dici la verità? — слушай, почему бы тебе не сказать ему правду?
▪️ Andiamo al sodo — перейдем к сути дела
▪️ È proprio questo il tuo problema — именно в этом твоя проблема
▪️ Ma che ci fate qua? — а что вы здесь делаете?
☀️ Доброе утро друзья мои! ❤️
Эмоции на итальянском🔥
переутомлённый, измотанный – esausto
смущённый, с растерянным видом – confuso
недоверчивый, настороженный – diffidente
огорчённый, расстроенный – afflitto
грустный – triste
смущенный, растерянный - imbarazzato
счастливый – felice
напуганный – spaventato
осторожный – prudente
депрессивный – depressivo
влюблённый – innamorato
ревнивый – geloso
скучающий (когда испытываем скуку) – annoiato
удивлённый – sorpreso
беспокоящийся, взволнованный – preoccupato
беспокойный, тревожный – ansioso
застенчивый – timido
🎯Общие правила употребления предлогов IN и А:
➡️IN
— c континентами, странами, регионами;
In Europa, in Italia, in Toscana
— с адресами;
in via Pola 3.
— с большими островами;
in Sardegna, in Sicilia, in Corsica.
➡️A
— с городами,
a Roma, a Milano
— с мелкими островами
a Capri
Есть многие другие случаи, где невозможно обосновать использование предлогов IN и A. Иногда помогает запомнить следующее:
➡️IN
— с транспортом
in macchina
in treno
in aereo
in metrò
in autobus
in tram
in taxi
in bicicletta
in moto
in nave
in barca
Ma: a piedi (пешком), a cavallo (на лошади)
— с именами сущуствительными, которые оканчиваются на –IA
in farmacia
in panetteria
in trattoria
in pizzeria
Полезно помнить, что большинство существительных женского рода требуют предлога IN, а большинство существительных мужского рода – A.
➡️IN
— c cущ. ж.р.
in casa
in banca
in piazza
in strada
in vacanza
in montagna
in campagna
in collina
in stazione
in discoteca
in biblioteca
— с некоторыми сущ.м.р.
in ufficio
in negozio
in centro
in ospedale
in giardino
➡️A
— с сущ. м.р.
al ristorante
al cinema
al mercato
al bar
a teatro
al mare
al fiume
al lago
all’aeroporto
— с некоторыми сущ.ж.р.
a scuola
a casa
a lezione
Очень часто предлог в вопросе точно такой же как и в ответе:
— A che ora arriva Anna? – A mezzogiorno.
— In che stanza mettiamo il divano? – In soggiorno.
⚡️IN casa o A casa (дома)?
— Обычно используется A CASA в общем смысле или как синоним родины или родной страны.
Scusa ma devo andare a casa.
Ho passato tanti anni all’estero e adesso vorrei tornare a casa.
— IN CASA, если хотим подчеркнуть конкретное внутреннее пространство в доме.
Ho sentito un rumore in cucina. Penso che ci siano i ladri in casa!
☀️Доброе утро друзья! Как задавать вопросы, чтобы вас поняли? – Легко!
Рассмотрим (или повторим 😊) самые основные итальянские вопросы:
⠀
✏️Сhe cosa? – Что?
Che cosa vedi? – Что видишь?
✏️Chi? – Кто?
Chi dice la verità? – Кто говорит правду?
✏️Di chi?/a chi?/con chi? – Чьё?/кому?/с кем?
A chi vuoi regalare queste rose? – Кому хочешь подарить эти розы?
✏️Come? – Как? Какой?
Come stai? – Как поживаешь?
✏️Dove? – Где?
Dove è il mio gelato? – Где моё мороженое?
✏️Perchè? – Почему?
Perchè ridi? – Почему ты смеёшься?
✏️Quando? – Когда?
Quando andiamo a teatro? – Когда пойдём в театр?
✏️Quanto? – Сколько?
Quanto costa la macchina di Carla? Сколько стоит машина Карлы?
Восемь 🇮🇹 по-итальянски будет: OTTO
⚠️Разберем некоторые фразы с данной цифрой 8️⃣!
🔺 otto metri — восемь метров
🔺 l'otto marzo — 8 марта
🔺 siamo in otto — нас восемь человек
🔺 ci vediamo alle otto — увидимся в восемь
🔺 ha otto anni — ему восемь лет
🔺 sono le otto — сейчас восемь часов
🔺 sono le otto e mezzo — сейчас половина девятого
🔺 ha compiuto otto anni — ему пошёл девятый год, ему исполнилось 8
🔺 oggi a otto — через неделю
🔺 un bambino di otto anni — ребенок восьми лет
🔺 otto metri di stoffa — 8 метров ткани
🔺 in quattro e quattr'otto — в два счёта
🔺 che cosa ci vuole a cambiare la lampadina? in quattro e quattr’otto è fatto — та что там нужно чтобы поменять лампочку? раз, два и готово
🔺 la riunione è stata fissata per l’otto del mese — собрание назначено на 8-е число
🔺 leggere a pagina otto — читать на восьмой странице
🔺 ventotto, ottantotto, ottocento, ottomila — 28, 88, 800, 8000
🔺 ci vediamo l'otto — увидимся восьмого числа
🔺 sono già le otto — уже восемь часов
🔺 esce di casa tutte le mattine alle otto — он выходит из дома каждое утро в 8
🔺 d’inverno alle otto è buio da un pezzo — зимой в 8 часов уже давно темно
20 фраз, которые хочет услышать каждая женщина🌷🇮🇹
▪️ Amo i tuoi difetti — я люблю твои недостатки
▪️ Sei così bella senza trucco! — ты такая красивая без косметики
▪️ Ti amo, sposami! — я люблю тебя, будь моей женой
▪️ Tu non devi preoccuparti di nulla. Ci penserò io. — ты не должна ни о чем беспокоиться. я обо всем позабочусь.
▪️ Sono fortunato ad averti. — мне повезло, что ты у меня есть.
▪️ Stamattina mi sono svegliato con il tuo profumo sul mio cuscino ed è stato bellissimo — сегодня утром я проснулся, а моя подушка пахнет тобой и это было прекрасно
▪️ Da quando stiamo insieme mi sento felice in ogni momento della mia giornata — с тех пор как мы вместе, я чувствую себя счастливым каждую секунду своего времени
▪️ Come sei carina con quel vestito — какая же ты хорошенькая (милая) в этом платье
▪️ Sei così bella! — ты такая красивая!
▪️ Io amo i tuoi capelli! — я люблю твои волосы!
▪️ Ehi, mi piace il tuo bracciale! Dove l’hai preso? — мне нравится твой браслет! где ты его купила?
▪️ Hai un buon profumo — у тебя приятный парфюм
▪️ Sei in forma — ты в форме
▪️ Sei magnifica — ты великолепная (роскошная)
▪️ Mi manca il tuo sorriso e mi mancano i tuoi occhi meravigliosi. — мне не хватает твоей улыбки и твоих великолепных глаз
▪️ Sono così felice di stare con te — я так счастлив быть с тобой
▪️ Non saprei trovare le parole per dirti veramente quanto sei bella… — я не смог бы найти слов, чтобы сказать тебе насколько ты красива
▪️ Sai, credo di aver perso la testa per te — знаешь, мне кажется, что я потерял голову из-за тебя
▪️ Per me sei speciale — для меня ты особенная
▪️ Grazie a te, la mia vita è cambiata in meglio: sei speciale e spero che tu possa continuare a camminare al mio fianco, aiutandomi nel momento del bisogno e sostenendomi come fai sempre — благодаря тебе моя жизнь изменилась к лучшему: ты особенная и я надеюсь, что ты будешь и дальше идти со мной бок о бок, помогая мне в трудные моменты и поддерживать меня, как ты всегда делаешь
Доброе утро друзья! Хорошего всем дня!☀️
Как представить кого-то на итальянском? 🇮🇹
▪️Posso presentarti Laura? – Разреши предствить тебе Лауру.
▪️Paolo, questa è Laura. – Паоло, это Лаура.
▪️Posso presentarLe il signor Tarocchi? – Разрешите представить Вам господина Тарокки.
▪️Signora Mazza, il signor Tarocchi. – Госпожа Маца, это господин Тарокки.
⚠️Когда Вам кого-то представляют, вы можете ответить следующим образом:
▫️Piacere. – Приятно познакомиться. Взаимно.
▫️Lieto di aver fatto la tua/sua conoscenza. – Приятно с тобой/вами познакомиться
▫️É un piacere di conoscerti/ conoscerLa – Приятно с тобой/вами познакомиться
▫️Tutto il piacere mio.. – И мне тоже…
Устойчивые выражения с предлогом PER☘️
per esempio - например
per lo più - по большей части
per lo meno - по меньшей мере
per adesso - пока
per sempre - навсегда
per la prima volta - впервые
per quanto - поскольку; сколько бы ни
per fortuna - к счастью
giorno per giorno - день за днём
per ora - пока, в данный момент
per radio - по радио
per posta - по почте
per sbaglio - по ошибке
per disgrazia - к несчастью
per paura - из-за страха
per tempo - вовремя
per caso - случайно
per favore, per piacere - пожалуйста
per forza - насильно
per così dire - так сказать
per poco non - едва не
(da) per sé - само собой
Интересные выражения со словом: «SEMPRE» ⭐️
▪️ a casa nostra sei sempre il benvenuto — мы тебе всегда рады (ты у нас всегда желанный гость)
▪️ sempre più — всё больше и больше
▪️ sempre meno — всё меньше и меньше
▪️ sempre peggio — всё хуже (всё хуже и хуже)
▪️ sempre meglio = всё лучше и лучше
▪️ sempre più spesso = всё чаще и чаще
▪️ spero di fare sempre meglio; — надеюсь делать всё лучше и лучше
▪️ le cose vanno sempre peggio; — дела идут всё хуже и хуже
▪️ lei sta sempre peggio — ей всё хуже и хуже
▪️ lei si lamentava sempre più spesso — она жаловалась всё больше и больше
▪️ si fa sempre più bella — она всё хорошеет (становится всё красивее и красивее)
▪️ lo amo sempre di più — люблю его все больше и больше
▪️ sono sempre più convinto di avere ragione — я всё более уверен в своей правоте
▪️ per sempre = навсегда
▪️ una volta per sempre = раз и навсегда
▪️ lui è venuto tardi ma sempre in tempo = он пришёл поздно, но всё же вовремя
▪️ te lo dico una volta per sempre — я говорю тебе это раз и навсегда
▪️sei in ritardo, ma sempre in tempo per il dolce — ты опоздал, но все же успел на десерт
▪️ è sempre malata la nonna? — бабушка по-прежнему болеет?
▪️abiti sempre a Milano? — ты по-прежнему живёшь в Милане?
▪️ è sempre un piacere vederti! — я всегда тебе рад
▪️ possono sempre cambiar idea — они могут передумать
▪️ può sempre arrivare qualche ospite! — может кто-нибудь нагрянуть
▪️ è pur sempre tuo fratello! — не забывай, что он твой брат!
Ciao a tutti! Привет всем!☀️
- Come va? - Bene. (кому нужен перевод этой фразы пишите в личку 😜)
🇮🇹А как еще итальянцы отвечают на этот вопрос❓
Abbastanza bene 👉довольно неплохо
Bene 👉хорошо
Benissimo/molto bene/benone 👉очень хорошо
Male 👉плохо
Malissimo 👉очень плохо
Non male 👉не плохо
Così così 👉так себе...
Più o meno 👉 более или менее
Insomma....👉как сказать....
Di male in peggio 👉хуже не куда
Da dio 👉божественно
Meglio di cosi si muore! Лучше не бывает!
Аlla grande! 👉Шикарно!
Non posso lamentarmi / non mi lamento 👉 не жалуюсь!
Tiriamo avanti 👉живем помаленьку .
Si tira аvanti 👉живется помаленьку .
Più o meno 👉более или менее
Va a giorni 👉каждый день по разному
Ho visto tempi migliori 👉я видел лучшие времена
Non potrebbe andare meglio 👉лучше быть не может
Non potrebbe andare peggio 👉хуже быть не может
Tra alti e bassi 👉когда как-то взлеты, то падения
Va, va .... 👉дела идут....
Non va! 👉 дела не идут...
Da cani 👉прескверно
⚠️Давайте вспомним два выражения: Sì che и Far sì che
🆘 Sì che
❗️Выражение «sì che» очень употребительно в разговорной речи. Оно имеет усилительное значение:
▪️ sì che te l’ho detto = ну конечно же я говорил тебе это!
▪️ questo sì che è amore = вот это любовь!
▪️ queste sì che sono vacanze = вот это каникулы!
▪️ questo sì che si chiama vivere! = вот это жизнь!
▪️ io sì che ti credo = ну конечно же я тебе верю!
▪️ lui sì che capisce le donne = вот он точно понимает женщин
🆘 Far sì che + Congiuntivo
❗️Выражение: «far sì che» означает: сделать так/таким образом, чтобы... (и требует после себя глагол в форме Congiuntivo)
▪️ devi far sì che il giornale non si bagni — смотри не намочи газету (сделай так, чтобы газета не намокла)
▪️ ho fatto sì che quel seccatore se ne andasse — я сделал так, чтобы этот зануда (приставала) ушел
▪️ fa' sì che non si svegli — смотри не разбуди его
▪️ bisogna far sì che nessuno lo sappia — надо сделать так, чтоб никто этого не знал
▪️ bisogna far sì che tutti vengano avvisati in tempo — надо сделать так, чтобы все были извещены вовремя
▪️ bisogna far sì che tutti restino soddisfatti — надо сделать так, чтобы все остались довольны
Нужные фразы с предлогами и без 💎
- dare retta a qualcuno дАрэ рЭтта а куалькУно — прислушиваться к чьему-л мнению.
Non dà mai retta a nessuno — Он никакого не слушает.
Non dar retta alle chiacchiere della gente! — Не обращай внимания на сплетни!
- dare per scontato дАрэ пЭр сконтАто — считать само собой разумеющимся, не принимать в расчёт.
Lo dà per scontato — Он считает это само собой разумеющимся.
dare del «tu» /del «Lei» — обращаться на «ты»/ «вы».
avere fretta — спешить.
avere da fare — иметь дела.
Oggi ho da fare- Сегодня у меня дела.
avere paura — бояться.
avere freddo — чувствовать холод.
avere caldo — чувствовать жару.
essere al verde — быть без денег.
essere in ritardo- задерживаться.
dare un passaggio — подвезти, подбросить.
dare una mano a ad. — помочь кому-то.
Dammi una mano! — Помоги мне!
prendere sul serio — воспринимать всерьёз.
Ma dici sul serio? — Ты всерьёз?
Dico sul serio! — Я не шучу!
Ha preso sul serio la loro proposta — Он отнёсся серьёзно к их предложению.
fare una brutta figura — облажаться, произвести плохо впечатление.
può darsi — может быть, возможно.
dare fastidio — мешать, раздражать.
Non ti dà fastidio il rumore- Шум тебе не мешает?
prendere in affitto — арендовать.
dare in prestito — одалживать.
fare due passi — прогуляться.
Andiamo a fare due passi — Пойдём прогуляемся.
fare quattro chiacchiere — поболтать.
prendere in giro — дразнить, шутить, прикалываться.
parlare a vanvera — говорить бессмыслицу, нести чепуху.
Доброе утро друзья! ☀️
Новый день, новая порция итальянского! ☕️
🔸 Come ti capisco! — как я тебя понимаю!
🔸 Pensa che sfortuna! — представь только какая неудача!
🔸 È indubbiamente vero! — это вне всякого сомнения правда!
🔸 Mi sembra di avertene parlato…o forse no? — мне кажется, что я тебе говорил об этом….или может быть нет?
🔸 È la prima volta che lo sento — я слышу это в первый раз
🔸 C’è un'altra cosa che ancora non ti ho detto — есть еще одна вещь, которую я тебе еще не сказал
🔸 È accaduto qualcosa per farti cambiare idea? —случилось что-то, что заставило тебя поменять мнение (передумать)?
🔸 Che cosa vuoi sapere in particolare? — что именно ты хочешь знать?
🔸 Mm…fammi pensare. Non ci avevo mai pensato. Vediamo…— ммм, дай мне подумать, я никогда об этом не думала…посмотрим...
🆘 ACCENDERE VS. SPEGNERE
❗️Друзья, давайте рассмотрим пару антонимов ACCENDERE / SPEGNERE и запомним некоторые фразы и выражения и разберем некоторые формы данных глаголов:
⚠️Accendere - зажигать, включать, зажигать, возбуждать, разжигать
🔥зажигать
accendere un fiammifero — зажечь спичку
accendere una candela — зажечь свечу
accendere una sigaretta — закурить сигарету
🔥включать, зажигать
accendere la luce — включить (зажечь) свет
accendere la lavatrice — включить стиральную машинку
accendere il gas — включить газ
accendere la radio (la TV) — включить радио (телевизор)
accendere il motore — включить мотор (зажигание)
🔥(fig. suscitare) возбуждать, разжигать
accendere il desiderio — разбередить (возбудить желание)
accendere le passioni — разжигать страсти
accendere una discussione, una lite; — разжечь дискуссию, ссору
accendere la speranza in qualcuno. — вселить надежду в кого-то
hai da accendere? — у тебя есть зажигалка (спички)?
⚠️Spegnere - тушить, гасить, выключать, заглушать
⚡️тушить, гасить
spegnere la candela — погасить свечу
spegnere il fuoco — потушить огонь (костёр)
spegnere la sigaretta — погасить сигарету
spegnere l'incendio — потушить пожар
il vento ha spento il fuoco – ветер затушил костер
⚡️перен. умерять, заглушать, гасить
spegnere la sete — утолить жажду
il tempo spegnerà il suo dolore — время заглушит его боль
⚡️ком. гасить, погашать
spegnere un debito — погасить задолженность
spegnere un mutuo — погасить ссуду
⚡️выключать
spegnere la radio (la televisione) — выключить радио (телевизор)
spegnere il motore dell’automobile — выключить (заглушить) мотор
quando esci, ricordati di spegnere la luce! – когда выходишь, не забудь выключить свет!
⚡️spegnersi - гаснуть, тухнуть; остывать, идти на убыль
il fuoco si è spento — костёр потух
è mancata la corrente e il forno elettrico si è spento – отключили свет и электрическая духовка выключилась
il suo entusiasmo si sta spegnendo — его энтузиазм остывает (идёт на убыль)
Доброе утро друзья! Хорошего настроения! 😍
Десерты на итальянском 🍧
il dolce / i dolci — десерт / десерты
il dolciume / i dolciumi — сладость (кондитерское изделие), сладости
⇒ восточные сладости — dolciumi orientali
⇒ passare al dolce — перейти к десерту
⇒ dolciario (dolciaria/dolciari/dolciarie) — десертный, кондитерский
⇒ dolciastro (dolciastra/dolciastri/dolciastre) — чрезмерно сладкий, приторный, переслащённый
⇒ dolcificare — подслащать, смягчать воду (пресная вода по-итальянски «acqua dolce»)
⇒ il dolcificante (синоним — l’edulcarante) — подсластитель
Для справки (однокоренные слова, к сладостям и десерту имеющие отдалённое отношение):
⇒ la dolcetta — рапунцель, валерианница овощная (растение)
⇒ il dolcetto — красное сухое пьемонтское вино
🆘CAVARSELA (cavare + si + la) – справляться, суметь избежать трудностей; выкрутиться из ситуации, выкарабкаться (из болезни).
🔺 Come te la cavi con l'italiano? – как ты справляешься с итальянским?
🔺 Siamo riusciti a cavarcela – у нас получилось выкрутиться
🔺 Eppure ce la siamo cavata!! – и все же мы справились!
🔺 Te la sei cavata per miracolo. – ты чудом выкрутился.
🔺 Non me la cavo molto bene a nuotare – у меня не особо получается плавать
🔺 Parli italiano? - Me la cavo! - ты говоришь по-итальянски? – справляюсь, выкручиваюсь!, т.е. мне удаётся немного общаться.
🔺 Come te la cavi? – как ты справляешься?
🔺 Me la cavo abbastanza bene - я справляюсь(у меня получается) достаточно хорошо.
🔺 Ha avuto una polmonite e se l’è cavata per miracolo; - у него было воспаление легких и он чудом выздоровел (выкарабкался)
🔺 Ho sostenuto l’esame e spero di essermela cavata; – я сдал экзамен и надеюсь, что справился
🔺 Il francese non lo conosco perfettamente, ma, per farmi capire, me la cavo. – я не знаю отлично французского языка, но выкручиваюсь, чтобы меня понимали
🔺 Com'è andato l'esame? - Me la sono cavata - как прошёл экзамен - справился!, хоть и было сложно.
🔺 Come sta? - Se la caverà, - как он? (о больном) – справится, выйдет из болезни, поправится, не умрет
🔺 Cavarsela per un pelo, или per il rotto della cuffia, - чудом/с трудом справиться, едва выкарабкаться / выбраться, спастись; избавиться.
🔺 All'esame me la sono cavata per un pelo! (= con il minimo dei voti) - на экзамене я был на волоске от провала.
🔺 Non ti preoccupare, te la caverai – не беспокойся, ты справишься
🔺 Non ti preoccupare per il lavoro, te la caverai benissimo - не волнуйся за работу, ты отлично справишься
🔺 Impara a cavartela da solo - научись справляться сам
Важная информация для для любителей Итальянского языка, Италии и путешествий!
Приглашаю в свой блог "Цифровой кочевник немного
Студент в Италии"!
✅ Здесь:
1) Рассказываю про свои путешествия по разным городам Италии.
2) Делюсь нюансами жизни в Италии (менталитет, расходы, люди, бюрократия)
3) Показываю, как можно быстро и бесплатно выучить язык и практиковать его!
Путешествую по всей Италии, рассказываю про города, делюсь фото и видео! И выбираю город для жизни!🔥
P.S: недавно выложил подборку 25 лучшими итальянскими фильмами и ссылками для просмотра🙈🔥
Присоединяйтесь к авторскому блогу об Италии по ссылке:
➡️ /channel/+_nf_2T1gxK83NmFk
Профессии на итальянском🎯
⠀
✨maestro (маЭстро) - учитель
✨cuoco (куОко) - повар
✨giurista (джурИста) - юрист
⠀
✨medico (мЭдико) - врач
✨ingegnere (инджэньЭрэ) - инженер
✨commesso (коммЭссо) - продавец
⠀
✨architetto (аркитЭтто) - архитектор
✨fotografo (фотОграфо) - фотограф
✨autista (Аутиста) - водитель
⠀
✨giornalista (джорналИста) - журналист
✨attore (аттОрэ) - актёр ⠀