Как итальянцы знакомятся с девушками🍦
🔻 Ciao, ti va di parlare un po'? – привет, не хочешь немного поболтать?
🔻 Ti va di cenare insieme? — ты не против поужинать вместе? (хочешь поужинать вместе)
🔻 Vieni, ti offro un caffè. — пойдем, я угощу тебя кофе.
🔻 Dai, andiamo a bere qualcosa! — давай, пойдем выпьем что-нибудь!
🔻 Ti va di uscire con me? — ты не против пойти куда-нибудь со мной? (хочешь сходить куда-нибудь со мной)
🔻 Quale cibo ti piace di più? – какая еда тебе больше всего нравится?
🔻 Che cosa stai facendo? – что ты делаешь?
🔻 Sto bevendo un cocktail meraviglioso. Se ti piace te lo offro! – я пью восхитительный коктейль. если тебе нравится, я тебя угощаю!
🔻 Ciao! Non ho potuto fare a meno di notare la tua collana/il tuo anello/il tuo braccialetto, è stupendo/a! Devi assolutamente dirmi dove l’hai comprato/a! - привет, я не смог не отметить твое ожерелье/ твое кольцо/ твой браслет, он потрясающий! Ты должна мне однозначно сказать,где ты его купила?
🔻 Il cocktail che stai bevendo sembra delizioso! Come si chiama? – твой коктейль выглядит очень вкусно!как он называется?
🔻 Prendiamo una birra insieme? — выпьем пива вместе? (выпьем по бутылочке вместе?)
🔻 Che dici? Mangiamo fuori stasera? — что скажешь? сходим куда-нибудь на ужин сегодня вечером? (покушаем где-нибудь сегодня вечером?)
🔻 Vorrei parlarti, ma non mi viene in mente assolutamente nulla da dirti! Aiutami tu! – я бы хотел заговорить с тобой, но мне не приходит в голову абсолютно ничего! помоги мне ты!
🔻 Il tuo bracciale è molto bello. Sarebbe un regalo perfetto per mia sorella, dove lo posso trovare? твой браслет очень красивый. это был бы идеальный подарок для моей сестры, где я могу его найти?
🔻 Non sono del posto, mi sapresti dire dove si trova la piazza di Spagna? – я не отсюда, ты не подскажешь мне, где находится площадь Испании ?
🔻 Ciao, scusa, mi sapresti dire che ora è?– привет, извини, не подскажешь мне который час?
🔻 Non ho il cellulare. Per caso potresti prestarmi un attimo il tuo? – у меня нет мобильного. ты случайно не могла бы мне одолжить свой на минуточку?
🔻 Ti piace il libro che stai leggendo? piacerebbe anche a me comprarlo. - тебе нравится книга, которую ты читаешь? – мне бы тоже хотелось купить ее.
🔻 ehi, spero te ne intenda in cucina…sai se questo è buono? - эй, надеюсь ты разбираешься в кухне…. не знаешь, вкусно ли это?
🔻 Сhe ci fa una bella ragazza come te qui tutta sola? - что здесь делает, такая красивая девушка, как ты, одна-одинёшенька (в гордом одиночестве?)
🔻 A pochi metri c'è un ristorante eccezionale. Se vuoi ti ci porto io stasera – в нескольких метрах есть бесподобный ресторан. если хочешь, я тебя туда отведу сегодня вечером
🔻 Ehi, sai se è già passato il bus X? – слушай, не знаешь прошел ли уже автобус X?
🔻 Ciao! Come ti chiami? (questo funziona sempre, ragazzi! Incredibile, vero? ;)) привет! как тебя зовут? (ребята, это работает всегда! невероятно, правда?))
😍 Прелесть жизни - это просыпаться каждый день с улыбкой в глазах и любовью в сердце ❤️
🌼 Желаю всем хорошего дня!
IL PANE - ХЛЕБ 🍞
▫️il pane caldo — горячий хлеб
▫️il pane appena sfornato — свежеиспечённый хлеб
▫️il pane di segale — ржаной хлеб
▫️il pane all'uvetta — хлеб с изюмом
▫️il pane integrale – хлеб из цельнозерновой муки
▫️il pancarré (detto anche pane in cassetta) – мякишевый хлеб (белый хлеб, который используют в основном для приготовления сэндвичей и тостов)
▫️il pane bianco – белый хлеб
▫️il pane croccante — хрустящий хлеб
▫️il pane fresco — свежий хлеб
▫️il pane duro — чёрствый хлеб
▫️il pane alle noci — хлеб с орехами
▫️il pane alle olive — хлеб с маслинами
▫️il pane al sesamo — хлеб с кунжутом
▫️il pan di Spagna — бисквит
▫️il pane della scienza — гранит науки, источник знания
▫️frangere il pane della scienza — грызть гранит науки
▫️la crosta del pane — (хлебная) корка (f.)
▫️la mollica (o midolla) del pane — (хлебный) мякиш
▫️essere buono come il pane, — быть добрейшей души человеком
▫️è buono come il pane (è un pezzo di pane) — он добряк (добрейшей души человек)
▫️lavorare per un tozzo di pane — работать за гроши
▫️non è pane per i suoi denti — не по зубам орешек; это ему не по зубам / не под силу
▫️non è pane per i miei denti — это мне не по зубам
▫️dire pane al pane e vino al vino — называть вещи своими именами
▫️essere pane e cacio con qualcuno — жить душа в душу с кем-либо
▫️se non è zuppa è pan bagnato — хрен редьки не слаще (один чёрт; что в лоб, что по лбу)
▫️comprare per un tozzo di pane — купить за бесценок
☀️🍒🌴☕️🌈🍥🍦
Sorridi al nuovo giorno!
Dimentica le tue debolezze.
Fatti coraggio!
Ama te stesso!
Buona giornata e buon umore!
Goditi la vita!
☀️🍒🌴☕️🌈🍥🍦
Улыбнись новому дню!
Забудь о своих слабостях.
Наберись смелости!
Люби себя!
Хорошего дня и отличного настроения!
Наслаждайся жизнью!
⏳IL TEMPO - ВРЕМЯ
il tempo stringe - время поджимает
il tempo vola – время летит
il tempo è scaduto – время вышло
non c'è fretta - незачем спешить
fai con calma / fai tranquillo - не спеши
sbrigati! - поторапливайся!
molto tempo fa / tanto tempo fa - давно
per lungo tempo - с давних пор
poco tempo fa / qualche tempo fa - раньше, некоторое время назад
fino ad ora - до сих пор
tutto il tempo - всё время
in ogni momento - всё время без перерыва
in tempo - вовремя
giusto in tempo / appena in tempo - как раз вовремя
dopo un po' / qualche tempo dopo - через некоторое время
era ora! / finalmente! / sarebbe ora! - наконец-то!
di tanto in tanto / ogni tanto - время от времени, периодически
nel frattempo - тем временем
nello stesso momento - в то же время
in qualsiasi momento - когда угодно
giorno per giorno / giorno dopo giorno - день за днём
ventiquattr'ore su ventiquattro / giorno e notte - круглые сутки
prima o poi - рано или поздно
per sempre / una volte per tutte - навсегда
è proprio ora di (fare qualcosa) – пора (делать что-л.)
in questo istante / in questo momento – как раз сейчас
in men che non si dica – с минуты на минуту, мигом
ai vecchi tempi – в былые времена
avere tutto il tempo del mondo – иметь уйму времени
un tempo / una volta – одно время
temporeggiare – тянуть время
aspetta e vedrai – поживём – увидим
Утро всегда доброе, когда на завтрак
есть что-то сладенькое: 🍭
🍬il miele — мед
🍬la cioccolata – горячий шоколад
🍬la marmellata — джем
🍬il latte condensato — сгущенное молоко
🍬il pannino — булочка
Лексика на тему "футбол" ⚽️
il calcio - футбол
la squadra di calcio - футбольная команда
il portiere - вратарь
il difensore - защитник
il centrocampista - центровой (игрок)
l'attacante - нападающий
l'arbitro - арбитр, судья
il cerchio del centro campo - круг в середине поля
il calcio d'angolo - угловой удар
il dischetto - штрафная площадка
l'area di rigore - штрафная площадка
l'area di porta - площадка у ворот
la linea di fondo campo - линия поля у ворот
il tifoso, il / la fan - болельщик
l'allenatore - тренер
la riserva - запасные игроки
il guardalinee - боковой судья
larimessa dalfondo (campo) - удар от ворот
la bandierina d'angolo — угловой флаг (в футболе)
il tiro dalla bandierina — угловой удар
la palla fuori campo - аут
il fallo - фол, нарушение правил
la partita - матч
il gol, il goal , la rete - гол
l' autorete - гол в свои ворота
il gol della bandiera - гол престижа
la lega - лига
la seria - дивизион
il rigore - пенальти
il totocalcio, la schedina del totocalcio - футбольный тотализатор
lo stadio - стадион
la palla, il pallone, la pallina, la boccia - мяч
la porta - ворота
il palo - свая, стол
la traversa - поперечина, перекладина
la rete - сетка ворот
il fischietto - свисток
il punteggio - счет
vincere -выигрывать
segnare il gol / la rete; mettere in rete; realizzare - забить гол
subire un gol - пропустить гол
segnare di testa - забить гол головой
calciare - бить по мячу
🇮🇹 Доброе утро друзья!
Новый день с порции новых фраз 🍕
per esempio — например
per fortuna — к счастью
vale a dire — иначе говоря, то есть
intendo dire — я имею в виду
in effetti — действительно, по сути
e poi, vedi... — а потом, видишь ли ...
in altri termini — иными словами
cosiddetto — так называемый
per così dire — так сказать
d’altronde — впрочем; с другой стороны
dal momento che... — поскольку (раз, так как, раз уж ).
particolarmente — особенно, в особенности
poiché — поскольку; так как, (colloq.) раз; учитывая, что; на том основании, что...
Самые употребляемые фразы с глаголом: FARE ⭐️
🔻 fare la doccia (il bagno) — принять душ (ванну)
🔻 fare colazione — завтракать
🔻 fare il letto — стелить постель
🔻 fare gli auguri a qlcu. — поздравлять кого-л.
🔻 fare i compiti — делать уроки (домашнее задание)
🔻 fare gli esercizi — делать упражнения
🔻 fare carriera — делать карьеру
🔻 fare la valigia — собирать чемодан
🔻 fare un pisolino — вздремнуть
🔻 fare una passeggiata — прогуляться
🔻 far vedere — показать
🔻 fare la spesa — делать покупки(о продуктах)
🔻 fare benzina / il pieno — заправиться
🔻 fare una risata (= ridere) — засмеяться
🔻 fare un sogno (= sognare) — 1) видеть во сне 2) мечтать, грезить
🔻 fare uno scherzo a qualcuno; подшутить над кем-то
🔻 fare il solletico a qd — щекотать кого-либо
🔻 fare una bella figura; производить хорошее впечатление
🔻 fare brutta figura — сесть в лужу (произвести плохое впечатление)
🔻 farsi la barba — бриться
🔻 farsi le unghie — сделать маникюр
🔻 fare a meno di qc — обходиться без чего-либо
🔻 fare due / quattro passi — пройтись, прогуляться
🔻 fare quattro chiacchiere — поболтать
🔻 fare il furbo – хитрить
🔻 fare colpo – производить впечатление
🔻 fare lo spiritoso – острить
🔻 fare uno spuntino – перекусить
🔻 fare un favore – оказать услугу
🔻 fare lo straordinario – работать сверхурочно
🔻 fare paura – пугать
🔻 fare rumore – шуметь
🔻 fare pace – мириться, заключать мир
🔻 fare vedere – показать
🔻 fare sentire – дать почувствовать, дать услышать
🔻 fare sapere – информировать, сообщать, дать знать
Доброе утро! Кто еще не завтракал? 🍰☕️
🔸 mi è venuta fame — я проголодался
🔸 non ci vedo dalla fame! — я умираю - хочу есть!
🔸 ho una fame che non ci vedo! — ужасно есть хочется!
🔸 a pranzo un panino al volo, e adesso non ci vedo più dalla fame! — на обед бутерброд на ходу, и сейчас я уже умираю с голоду!
🔸 tutto il giorno di corsa, a pranzo un panino... e adesso, non ci vedo più dalla fame! — весь день на бегу, на обед - бутерброд... и сейчас, я уже умираю - хочу есть!
🔸 mangiare un panino al volo — съесть бутерброд на ходу
🔸 anch'io stavo proprio pensando a cosa poter mangiare — я собственно тоже думал о том, что можно съесть
🔸 l’ora di pranzo si avvicina — время обеда приближается
🔸 hai fame? – ты голоден?
🔸 facciamo uno spuntino? — перекусим?
🔸 ho un po' di fame, facciamo uno spuntino? — я немного проголодался, перекусим?
🔸 io ho già fame e voi? — я уже хочу кушать, а вы?
🔸 inizio a sentire un certo languorino! — у меня начинает сосать под ложечкой (у меня начинает появляться лёгкое чувство голода)
Сыграем? 3 кадра — 3 месяца фильмов и сериалов за 0 ₽!
Проверьте себя и откройте возможность провести 90 вечеров с любимыми фильмами и сериалами всего за 0 ₽!
Бонусы после прохождения теста:
— Кинопоиск и Яндекс Музыка на 3 месяца за 0 ₽.
— Доступ к вашей подписке для трёх близких людей.
Предложение ограничено до 15.05.2024.
Играть
#реклама 18+
kinopoisk.ru
О рекламодателе
Пусть любовь ❤️ согреет ваши сердца, наполняя жизнь счастьем и принося маленькие радости каждый день!
🔻я влюбилась — mi sono innamorata
🔻от любви я потеряла голову — dall'amore ho perso la testa
🔻я потеряла голову от нового коллеги, который, кажется, отвечает взаимностью — ho perso la testa per un nuovo collega, che sembra ricambiare
🔻мои мысли только о нём — penso solo a lui
🔻я не могу жить без него — non posso vivere senza di lui
🔻всё время говорю о нём — parlo tutto il tempo di lui
🔻у моей любви нет границ — il mio amore non ha confini
🔻я люблю его больше жизни — lo amo più della mia vita
🔻мне нравится проводить с ним время — mi piace passare il tempo con lui
🔻его глаза — целая вселенная — i suoi occhi sono un universo intero
🔻мне хорошо только с ним — sto bene solo con lui
🔻я испытываю счастье когда он рядом — sono felice quando è accanto a me
🔻он именно тот человек, которого мне всегда хотелось видеть рядом с собой — è proprio quella persona che ho sempre voluto vedere accanto a me
🔻с тобой рядом интересно разговаривать и просто молчать — è interessante parlare con te ma anche tacere
🔻твой нежный голос восхищает меня — la tua voce dolce mi rapisce
🔻моё идеальное утро - встретить рассвет с любимым — la mia mattina ideale è vedere l'alba con il mio amato
🔻ты наполняешь мою жизнь смыслом — mi riempi la vita di senso
🔻ты моя первая любовь — sei il mio primo amore
🔻мою любовь не выразить словами — non è possibile esprimere il mio amore con le parole
Ответ на вопрос и Музыка ваша 90 дней бесплатно
Яндекс Музыка 90 дней бесплатно (вместо 299 ₽ в месяц) для вас и 3-х ваших близких.
Попробуйте сейчас!
Попробовать
#реклама 16+
music.yandex.ru
О рекламодателе
Новая 🍝 порция итальянского! 🇮🇹
Ну что, друзья, сходим на выходных в Луна-Парк? 🎈
Названия аттракционов, которые вам пригодятся.👇
🔸 al luna park — в Луна-Парке
🔸 la giostra — карусель
🔸 le montagne russe — американские горки
🔸 fare un giro sulle montagne russe — прокатиться на американских горках
🔸 lo facciamo un giro sulle montagne russe? — прокатимся на американских горках?
🔸 il calcinculo — аттракцион детская цепочная карусель
🔸 il tiro a segno — тир
🔸 l’autoscontro — автодром (аттракцион машинки)
🔸 lo zucchero filato —сладкая ( сахарная) вата
🔸 la ruota panoramica — колесо обозрения
🔸 la casa degli specchi — комната смеха (по-итальянски: дом зеркал)
🔸 la casa degli orrori — комната страха
Глагол INTENDERE - планировать, собираться, дать понять ⭐️
▫️ intendo andarci subito; — я планирую сейчас же туда поехать
▫️ e ora, che intendi fare?; — а сейчас, что ты планируешь делать?
▫️ intendi pagare in contanti o acquistare a rate?; — ты собираешься платить наличными или приобретать в рассрочку ?
▫️ non intendevo offenderLa; — я не хотел Вас обидеть
▫️ intendo solo spiegare le mie ragioni. — я собираюсь лишь объяснить свои основания
▫️ non intendo recedere dalla mia decisione; — я не собираюсь отступать от своего решения
▫️ non intendo accettare ordini da nessuno — я не собираюсь принимать приказов ни от кого
▫️ hai capito male: io intendevo tutt’altra cosa; — ты не правильно понял: я имел ввиду совсем другое
▫️ credo che tutti m’abbiate inteso: — полагаю, что все вы меня поняли
▫️ non intende venire con voi — он не намерен ехать с вами
▫️ non intendono ascoltarmi — они даже не хотят меня слушать
▫️ l'ex marito intende farle causa — бывший муж собирается подать на неё в суд
▫️ cosa intendi dire? — что ты хочешь этим сказать? (что ты имеешь в виду?)
▫️ non intendevo offenderti! — я не хотел тебя обидеть!
▫️ non intende rimanere a dormire qui — в его планы не входит оставаться здесь ночевать
▫️ non intendere nulla — ничего не понимать
▫️ non intendere ragione — не внять рассудку
▫️ forse non ci siamo intesi — возможно, мы не поняли (плохо поняли) друг друга
▫️ intendere a volo — понять на лету
▫️ cosa intendete fare? — что вы намерены делать?
▫️ che cosa intendi dire? — что ты хочешь этим сказать?
▫️ m’ha fatto intendere che non mi darà più un soldo; - он дал мне понять, что не даст мне больше ни гроша
▫️ ci andiamo insieme? - s’intende! – мы пойдем (туда) вместе? – разумеется
▫️ s’intende che sarai invitato anche tu; - ну естественно тебя тоже пригласят
▫️ s’intende — конечно (разумеется, понятно, само собой разумеется)
▫️ ci sarai alla festa di compleanno? - s’intende! — ты будешь на дне рождения? - конечно!
▫️ le spese sono a nostro carico, s’intende — расходы мы берём, разумеется, на себя
▫️ tanto per intenderci (intendiamoci)... — скажем, для ясности...(для ясности)
▫️ intendersi di letteratura, di storia, di pittura, di musica, di politica, di motori, di stoffe; - разбираться в литературе, истории, живописи, музыке, политике, моторах, тканях
▫️ intendersi poco, molto; -плохо разбираться, хорошо
▫️ lascia fare a me che me n’intendo. – предоставь это мне, я в этом разбираюсь
▫️ si intende di pittura? — Вы разбираетесь в живописи?
▫️ te ne intendi di calcio? — ты что-нибудь смыслишь в футболе?
▫️ lui sì che se ne intende! — он знаток этого дела! (colloq. он собаку съел на этом деле)
▫️ siamo intesi? — договорились? (понятно?, ясно?, идёт?)
Слова и выражения, посвященные рабочему, учебному времени, выходным и праздникам. 🎉
il goirno feriale - рабочий день
il giorno festivo/libero, la festa - выходной, праздничный день
l'orario - расписание
lavoro full time, a tempo pieno - полный рабочий день
lavoro part-time, a tempo parziale, orario lavorativo ridotto, lavoro con orario ridotto - неполный рабочий день, частичная занятость
la data stabilita - назначенный день, дата, срок
il ritardo - задержка
la proroga - отсрочка
l'intervallo, la ricreazione - перерыв в работе, отдых, покой, переменка в школе, институте
pausa pranzo/mensa - перерыв на обед на работе или учебе
le vacanze, le ferie - отпуск, каникулы
essere in vacanza/in congedo/in ferie - быть в отпуске
il tempo libero - свободное время
la festa - праздник
prendersi una vacanza, fare festa (al lavoro) - взять отгул
prendere una settimana di aspettativa/di permesso - взять неделю за свой счет
la missione, il viaggio di lavoro/d'affari, la trasferta - командировка
la maternità - декретный отпуск, отпуск по уходу за ребенком
essere in malattia, essere assente per malattia - быть на больничном
I'm Tanya, и отныне я буду твоим преподавателем😎
Почему я?
🔹окончила бакалавриат в одном из лучших московских университетов по направлению "Лингвистика" с красным дипломом;
🔹окончила магистратуру по направлению "Международные Отношения" в одном из лучших университетов Италии и старейших университетов Европы - La Sapienza;
🔹свободно говорю на трех иностранных языках: английском, итальянском и французском, а это значит, что я ЗНАЮ и ПОНИМАЮ, что такое учить язык и с какими трудностями сталкиваются те, кто этим занимается;
🔹имею опыт преподавания РАЗНЫМ студентам: школьникам, взрослым, бизнесменам, айтишникам, русским женам американцев и т.д.;
🔹постоянно прохожу обучения, получаю сертификаты (TRINITY GRADE 12, IELTS ACADEMIC, CILS C1), общаюсь с более опытными коллегами, а поэтому стараюсь всегда быть знакомой со всеми самыми свежими и эффективными пособиями и методиками.
Первый урок в подарок, если обещаешь положительный отзыв😁 Шучу! Но про подарок я серьезно😊
TG: @fugabaha
WA: +7 (989) 562 24 04
❗️ Друзья, вы знаете такое интересное выражение: ⚠️ Avere le pile scariche ?
🇮🇹Фраза "le pile scariche" — переводится в прямом смысле как "разряженные батарейки"!
▪️ В переносном смысле данное выражение avere le pile scariche означает:
essere molto stanco, privo di energie — быть очень уставшим, совершенно без сил, без энергии
▪️ ho le pile scariche — я выдохся (у меня нет сил, бобик сдох)
▪️ in questi giorni ho proprio le pile scariche — последние несколько дней у меня просто сели батарейки (я совершенно выдохся, очень устал)
▪️ aver bisogno di ricaricare le pile — нуждаться в отдыхе
Знаете, что за фильм? Угадывайте и смотрите его за 1₽
Выберете правильный ответ и смотрите новый фильм Гая Ричи за 1₽ в Яндекс Плюс «Больше кино» самыми первыми ⚡
Смотреть
#реклама 18+
kinopoisk.ru
О рекламодателе
SCHIACCIARE VS. SCACCIARE 💚💭❤️ Не путай эти два похожих глагола!
⚠️ SCHIACCIARE - давить, мять, сжимать, нажимать, давить (разламывать), раздавить, убить, победить, разгромить
💡 mi sono schiacciato un dito nel chiudere la porta. — я защемил палец, закрывая дверь
💡 la folla mi schiaccia — меня сжимает толпа
💡 schiacciare le noci — колоть орехи
💡 schiacciare una zanzara — убить комара
💡 gli ho schiacciato un piede; — я отдавил ему ногу
💡 schiacciare il bottone — нажать на кнопку
💡 per fare il purè bisogna schiacciare le patate — чтобы сделать пюре нужно размять картошку
💡 attento a non schiacciare le uova; — смотри не раздави яйца
💡 schiacciare un insetto contro la parete — раздавить насекомое о стенку
💡 schiacciare gli avversari — разгромить противников
💡 si è seduto sul mio cappello di paglia e l’ha schiacciato; — он сел на мою соломенную шляпу и разломал ее
💡 ho schiacciato l’insetto col piede; — я раздавил насекомое ногой
⚠️ SCACCIARE - выгонять, гнать, прогонять; гнать в три шеи, отгонять (мух и т.п.)
💡 scacciare le mosche — отмахиваться от мух; отгонять мух
💡 scacciare i cattivi pensieri — отгонять плохие мысли
💡 l'atleta fu multato e scacciato dal club — спортсмена оштрафовали и выгнали из клуба
💡 scacciare un cane dalla chiesa; — выгнать собаку из церкви
💡 scacciare di casa — выгнать из дома
💡 scacciare un dipendente arrogante — выгнать наглого подчиненного
💡 scacciare un alunno fuori dell'aula — выгнать ученика из аудитории
💡 scacciare la noia — разогнать тоску
💡 chiodo scaccia chiodo — клин клином вышибают
Проведите дождливые майские с Генри Кавиллом
Признайтесь Генри в любви в 1 клик и смотрите «Министерство неджентльменских дел» за 1₽ в Яндекс Плюс «Больше кино» ❤️
Попробовать
#реклама 18+
mrqz.me
О рекламодателе
🌛 Se ne hai la volontà troverai anche il modo! A domani!
🌛 Если у тебя есть желание — ты найдешь и способ! До завтра!
❤️ Спасибо, что делитесь с друзьями!
Получите 6000 бонусов на такси за первую командировку
Получите бонусы на такси при оформлении первой деловой поездки в Командировках.
Всё, что нужно для командировок, в одном сервисе: жильё, транспорт и питание. Поиск и бронирование в одном окне.
Закрывающие документы и отчёты создаются автоматически и доступны в личном кабинете. Поддержка в оформлении и в поездках 24/7.
Узнать больше
#реклама
business.go.yandex
О рекламодателе
🏖 Скоро открытие летнего сезона. Подготовимся?
На пляже
il materassino – матрас
le nuvole — облака
la barca – лодка
il lettino – лежак
la sedia a sdraio (sdraio )– шезлонг
l’ombrellone — пляжный зонт
quanto costa affittare un ombrellone con sdraio e lettini? — сколько стоит взять на прокат зонт с шезлонгом и лежаками?
due lettini e un ombrellone per una giornata intera costano circa 60 euro. - два лежака и зонт на целый день стоят около 60 евро.
il telo da spiaggia (da mare) — пляжное полотенце.
gli occhiali da sole – солнечные очки
il pallone gonfiabile – надувной мяч
il gabbiano.– чайка
la protezione – солнцезащитный крем
la crema doposole – крем после загара
le infradito – шлёпанцы, вьетнамки
l'abbronzante — крем для загара
i braccioli – нарукавники
il salvagente – жилет
il secchiello ведерко
la paletta – совок
l’olio abbronzante – масло для загара
il caffè freddo – холодный кофе
il tè freddo – холодный чай
❗️Фразы со словом: ILLUSO
Так говорят о человеке, который живет иллюзиями, заблуждается касательно каких-то вещей, или который воспринимает реальность неправильно, намного радужней, чем она есть на самом деле.
🔸 sei un illuso se speri che le cose possano cambiare; — ты глубоко заблуждаешься, если надеешься, что все может измениться
🔸 è un uomo illuso, che crede alle promesse di tutti; — он легко поддается обману (живет иллюзиями), верит обещаниям каждого
🔸 sei un'illusa — ты фантазерка, мечтательница
🔸 è un povero illuso — он всё ещё верит
🔸 sei solo un illuso! — ты живёшь иллюзиями, очнись!
🔸 sei un povero illuso! — ты ещё надеешься? (напрасны твои надежды!)
Начните утро с чашечки ☕️🍉🥐🎈☕️ ароматного итальянского кофе + 🇮🇹 итальянских фраз!
🔸 buongiorno, amore — доброе утро, любимый / любимая
🔸 buongiorno, gioia mia — доброе утро, радость моя
🔸 hai dormito bene? — ты хорошо спал/а?
🔸 amore mio, stanotte ti ho sognato. — любимый, сегодня ночью ты мне снился.
🔸 uno di questi giorni dobbiamo andare a prenderci un caffè — на днях мы должны пойти выпить кофе
🔸 andiamo a prendere un caffè — давай сходим выпьем кофе
🔸 vuoi un caffè? — хочешь кофе?
🔸 svegliati (alzati), dormiglione! — просыпайся (вставай), соня!
🔸 pensi che sia sordo? — думаешь, что я глухой?
🔸 svegliati, devi andare al lavoro. il caffè è pronto. — просыпайся, тебе нужно на работу. кофе готов.
🔸 tesoro svegliati, ricordi? devi accompagnarci all'aeroporto. — солнце, просыпайся, ты помнишь? ты должен отвезти нас в аэропорт.
🔸 buongiorno, papà. vuoi che ti prepari un caffè? — доброе утро, папа. хочешь, чтобы я тебе приготовила кофе?
Познакомимся (или повторим) с итальянскими фразами, которые могут пригодиться, чтобы сделать покупки на рынке. 👜
Килограмм - un chilo ун кило
Грамм – un grammo ун граммо
100 грамм – un etto ун этто
150 грамм – un etto e mezzo ун этто э мэдзо
200 грамм – due etti дуэ этти
250 грамм – due etti e mezzo дуэ этти э мэдзо
Меньше - di meno ди мэно
Больше - di più ди пью
Горсть, пригоршня - una manciata уна манчата
Кусок, ломоть - una fetta уна фэтта
Коробка, банка, жестянка - una scatola уна скатола
1 кг яблок – un chilo di mele ун кило ди мэле
1 кг помидоров - un chilo di pomodori ун кило ди помодори
Полкило помидоров – mezzo chilo di pomodori мэдзо кило ди помодори
Полкило земляники (клубники) - mezzo chilo di fragole мэдзо кило ди фраголе
100 грамм масла (сливочного) – un etto (cento grammi) di burro ун этто (ченто грамми) ди бурро
100 г ветчины - un etto di prosciutto ун этто ди прошутто
Консервная банка тунца – una scatoletta di tonno уна скатолетта ди тонно
Пол-литра молока – mezzo litro di latte мэдзо литро ди латтэ
Литр белого вина - un litro di vino bianco ун литро ди вино бьянко
Кусок торта (сладкого пирога) – una fetta di torta уна фэтта ди торта
Пакет лапши/спагетти - un pacco di pasta/spaghetti ун пакко ди паста/спагетти
Банка варенья - un vasetto di marmellata ун вазэтто ди мармеллата
Бутылка масла (растительного) - una bottiglia di olio уна боттилья ди олио
Банка пива - una lattina di birra уна латтина ди бирра
Сколько это стоит? Quanto costa? куанто коста?
Сколько они стоят? Quanto costano? куанто костано?
Сколько стоит (вот это)? Quanto costa (quello lì)? куанто коста (куэлло ли)?
Сколько они стоят? На них нет цены. Quanto costano? Non c’è il prezzo. куанто костано? Нон че иль прэццо
3 евро за килограмм. 3 euro al chilo. трэ эуро аль кило
Это слишком дорого. È troppo caro. э троппо каро
Этот сыр слишком дорогой. Quel formaggio è troppo caro. куэль формаджо э троппо каро
Дороговато, да? Un po’ caro, no? ун по каро, но?
Это дешево. È a buon mercato./Costa poco. э а буон меркато./коста поко
☀️ Доброе утро друзья!
❤️ Измеряй счастье тем, что имеешь,
а не тем, чего тебе не хватает.
Два разных значения слова: PILA
❗️Это существительное можно означать: батарейку; стопку.
🔸 una pila di libri — стопка книг
🔸 una pila di piatti — стопка тарелок
🔸 i varî capi di biancheria erano disposti in pile sui ripiani del guardaroba — разные бельевые изделия были разложены стопками на полках шкафа
🔸 il registratore a pile — магнитофон на батарейках
🔸 il mangianastri a pile — кассетный магнитофон на батарейках
🔸 cambiare le pile — сменить батарейки
🔸 cambiare le pile al telecomando — сменить батарейки в пульте
🔸 la radiolina funziona a pile — этот транзистор работает на батарейках
🔸 la pila a pastiglia — микробатарейка
🔸 le pile sono scariche — батарейки разряжены
🔸 le pile sono incluse. — батарейки входят в комплект.
🔸 il gioco funziona con 3 pile alcaline tipo "AA" e 2 pile alcaline tipo "AAA". — игра работает на 3 батарейках алкалиновых (щелочных) формата "AA" и двух алкалиновых батарейках формата "AAA".
Две интересные фразы:
🔸 ho le pile scariche — я выдохся (у меня нет сил, бобик сдох)
🔸 aver bisogno di ricaricare le pile — нуждаться в отдыхе .