Привет друзья! Как насчет зарядки для языка? 😋
💚💭❤️ I 10 scioglilingua italiani più famosi - 10 самых известных итальянских скороговорок
1. Apelle, figlio di Apollo
Apelle figlio di Apollo
Fece una palla di pelle di pollo
Tutti i pesci vennero a galla
Per vedere la palla di pelle di pollo
Fatta da Apelle figlio di Apollo
2. I trentatré trentini
Trentatré trentini entrarono in Trento,
tutti e trentatré trotterellando
3. La panca
Sopra la panca la capra campa,
sotto la panca la capra crepa.
4. Tre tigri
Tre tigri contro tre tigri,
tre tigri contro tre tigri.
5. L’arcivescovo
Se l’arcivescovo di Costantinopoli
si disarcivescoviscostantinopolizzasse,
vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi
come si è disarcivescoviscostantinopolizzato
l’Arcivescovo di Costantinopoli?
6. Li vuoi quei kiwi?
Li vuoi quei kiwi?
E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?
7. Sereno è
Sereno è
seren sarà;
se non sarà seren
si rasserenerà
8. Ramarro
Oh che orrore, oh che orrore,
ho visto un ramarro verde su un muro marrone.
9. Dietro il palazzo
Dietro il palazzo c’è un povero cane pazzo,
date un pezzo di pane al povero pazzo cane.
10. Tagliere, tovaglia e aglio
Sul tagliere gli agli taglia
non tagliare la tovaglia
la tovaglia non è aglio
se la tagli fai uno sbaglio
Получилось прочитать? А прочитать быстро? 😉
ТРИ ИДИОМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЫ НА ИТАЛЬЯНСКОМ 🙏
❗️Attaccare bottone - заговорить
🇮🇹 Approfitta della situazione e cerca di attaccare bottone con lei - воспользуйся ситуацией и постарайся с ней заговорить!
❗️Fare alla romana pagare/fare alla romana — расплачиваться по счету поровну, это такая идиома, которая подразумевает деление общего ресторанного счета на равные суммы, независимо от того, кто сколько съел, часто используется среди друзей
🇮🇹 Io preferisco pagare alla romana, è più semplice. — я предпочитаю, расплачиваться по счету поровну, так проще
🇮🇹Chiediamo il conto? Però facciamo alla romana - ну что просим счёт? Однако платим поровну напополам по счёту
❗️Dare buca a qualcuno – это разговорное выражение, означает продинамить кого-то, не прийти на свидание, встречу
🇮🇹 Doveva venire a casa mia....invece mi ha dato buca - он должен был прийти ко мне домой, и в итоге продинамил меня, то есть не пришёл
🇮🇹 Be', ieri mi ha dato buca per la seconda volta. - ну, вчера он меня продинамил уже во второй раз
🇮🇹 Mi sa che la tua amica ci ha dato buca - мне кажется, что твоя подруга нас продинамила, так как она не пришла
ДАТА ПО-ИТАЛЬЯНСКИ! 📅
✅ Oggi è il sei novembre. - Сегодня шестое ноября.
⚠️ Oggi è il primo novembre. - Сегодня первое ноября.
❗️При указании даты все числа (кроме первого) передаются количественными числительными с определенным артиклем!
❗️Только первое число каждого месяца мы называем, используя 📆 порядковое числительное: il primo novembre - первое ноября, il primo dicembre- первое декабря, il primo ottobre - первое октября, il primo settembre - первое сентября, ecc.!
Все остальные числа - с количественным числительным - il due gennaio - второе января, l’otto marzo - восьмое марта, il quindici marzo - пятнадцатое марта, и т.д.
Хочешь поступить за границу на бюджет?🌎
✈Тогда подписывайся на канал Come&Pass и получай самую актуальную информацию по релокации за границу через образование:
🔹Как выбрать страну и вузы;
🔹Как получить стипендии и учиться бесплатно;
🔹Как легализоваться в стране после окончания учебы
ПОДПИСАТЬСЯ
👉🏻Подписывайся на Come&Pass и получай советы, которые помогли 310+ студентам поступить зарубеж, со стипендиями в размере 3,3 млн $!
На канале тебя ждет подарок 🎁 — Kit, куда включены:
• Документов, нужных для поступления в зарубежные ВУЗы и получения стипендии
• Сроки и таймлайн поступления
• Планнер по поступлению за границу
ПОДПИСАТЬСЯ
Реклама. ИП Пистина Ольга Игоревна ИНН 771381534558 erid:Kra23UH3G
Еще несколько типичных фраз при знакомстве 💚⬜️❤️
💭 Scusa, ci conosciamo? Perché altrimenti dobbiamo davvero rimediare. - прости, мы разве не знакомы? тогда это нужно исправить!
💭 Aspetti qualcuno? - ждешь кого-то?
💭 Non ci siamo già visti da qualche parte? - мы не встречались где-то раньше?
💭 Da dove vieni? - откуда ты?
💭 Come ti chiami? - как тебя зовут?
💭 Scusa, sai che ore sono? (и после небольшой паузы) è un po' banale per iniziare una conversazione, eh? - прости, ты знаешь который час? немного банально начинать так разговор, да?
💭 È la prima volta che vieni qui / in Italia? - ты первый раз здесь(в Италии)?
💭 Cosa fai in Italia? - что ты делаешь в Италии?
💭 Se ti va di rivederci qualche volta, fammi sapere! - если ты не против как-нибудь увидеться, дай мне знать!
💭 Non credo di essere il primo che ti vuole conoscere oggi, ma sono sicuramente il migliore. Vuoi convincertene di persona? – думаю, я не первый, кто хочет сегодня с тобой познакомиться. зато я – лучший. хочешь проверить?
Buondì! Oggi scelgo di essere felice. 🍂 ☕️ 💐
Доброе утро! Сегодня я выбираю быть счастливым.
🔸 Come mai mi guardi in quel modo? Sto sbagliando? – почему это ты на меня так смотришь? я что не прав? (я ошибаюсь, говорю не правильно?)
🔸 Se la pensi esattamente come me, allora perché mi è sembrato di vedere sul tuo viso un’espressione un po' scettica? - если ты думаешь абсолютно так же, как я, тогда почему мне показалось, что я увидел на твоем лице немного скептическое выражение?
🔸 Secondo me c’è dell’altro e ancora non me l’hai detto. – по-моему есть что-то еще и ты мне еще не сказал это
🔸 Beh, quello è un altro paio di maniche. – ну, это совсем другой разговор!
🔸 Accipicchia! – чёрт возьми!, чёрт!, ну и ну!, вот-те и на!
🔸 Questo è vero! - это правда!
🔸 Confesso che non ho la più pallida idea di cosa tu stia parlando. – признаюсь, что я не имею ни малейшего понятия о чем ты говоришь
🔸 Basta con gli indovinelli! – хватит загадок!
🔸 Quanto sei noioso, Stefano! – какой ты зануда, Стефано!
🔸 Ah, finalmente ho capito! – о, наконец-то я понял!
Глагол IMPICCIARSI - мешать, вмешиваться, лезть ☝️
🔻 si è impicciato in questioni che non gli competono, in affari delicati; - он влез в дела (вмешался), которые его не касаются (в которые ему не следовало вмешиваться), в деликатные дела
🔻 non t’impicciare dei fatti, o degli affari, miei; — не суй свой нос в мои дела!
🔻 di che t’impicci, tu? — во что ты лезешь? вмешиваешь? (суешь свой нос?)
🔻 impicciarsi dei fatti altrui — вмешиваться / совать свой нос в чужие дела
🔻 impicciati dei fatti tuoi! impicciati degli affari tuoi! — занимайся своим делом!, не суй свой нос в чужие дела!
🔻 non mi impiccio in questa faccenda — я здесь ни при чём; моя хата с краю
🔻 si impiccia in cose che non lo riguardano — он сует свой нос в дела, которые его не касаются
🔻 non s'impacci di cose che non La riguardano — не вмешивайтесь (на Вы) в дела, которые Вас не касаются
🔻 s'è impacciato con della gente poco onesta – он связался с мало порядочными людьми
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ TEMPORANEO - временный ⏱
❗️ un incarico temporaneo — временная должность
❗️ ha ottenuto un incarico temporaneo — он получил временную должность
❗️ il malato ha avuto un temporaneo miglioramento; — у больного было временное улучшение состояния
❗️ è previsto un temporaneo aumento della nuvolosità. — ожидается временное повышение облачности
❗️ divieto di transito temporaneo ai mezzi pesanti — временно запрещён проезд большегрузов
Ciao! Felice venerdì! ❤️🍷🍝🇮🇹
Anche questa settimana è finita!
Avete già deciso cosa fare questo fine settimana?
Счастливой пятницы! ❤️🍷🍝🇮🇹
И эта неделя закончилась!
Уже решили, что будете делать на этих выходных?
🎈 stai tranquillo, rilassati e sorridi! - успокойся, расслабься и улыбайся!
🎈 grazie a Dio è Venerdì - слава Богу, сегодня пятница
🎈 finalmente è finita questa giornata! - наконец-то закончился этот день!
➡️ Местоименная частица женского рода «la»
имеет нейтральное значение (восходящее к слову cosa ):
💡 avercela con qd – сердиться, злиться на кого-л.
💡prendersela a male – обижаться
💡svignarsela — сматываться
💡saperla lunga — быть себе на уме
💡cavarsela — выкрутиться
💡cavarsela bene / male — хорошо / плохо справиться с чем-либо
💡godersela — наслаждаться
💡mettercela (tutta) — целиком отдаться (чему-либо), с головой уйти, 💡погрузиться (во что-либо)
Se la gode. – он наслаждается (балдеет от счастья).
💡aspettarsela:
Non me l’aspettavo. – я этого не ожидал.
💡vedersela brutta:
Me la sono vista brutta. – попал я в переделку. тяжко мне
пришлось.
💡farcela:
Non ce la faccio dalla stanchezza. – я жутко устал(-а). я больше не
могу (я без сил) от усталости.
⚠️ Другие примеры:
Smettila! – прекрати это!
Finiamola! – давай кончать с этим! давай не будем!
L’hai fatta grossa! – ну ты и попал впросак! ну ты и загнул! вот учудил (сморозил, ляпнул)!
Non te la prendere — не сердись, не обижайся;
Me la pagherà! – он (она) мне за это ответит (поплатится)!
Per farla breve. – короче говоря (вкратце).
Chi la fa l’aspetti. – как аукнется, так и откликнется.
Perché non mi parli? Ce l’hai con me? – почему ты не говоришь со мной? ты злишься на меня?
🥑🥝 Frutta – фрукты
🥑 l’avocado — авокадо
🍌 le banane — бананы
🍊 le arance — апельсины
🍊 i mandarini — мандарины
🍊 i mandaranci — мандаранчо (гибриды мандарина с апельсином)
🍏 le clementine — клементины (гибрид мандарина и апельсина-королька)
🍏 il lime — лайм
🍏 le mele — яблоки
🍍 le pere — груши
🥝 i kiwi — киви
🍊 i pompelmi — грейпфруты
🍍 il limone — лимон
🍊 la frutta immatura — незрелые фрукты
🍒 la frutta sciroppata — фрукты в сиропе
🍑 la frutta sugosa —сочные фрукты
🍌 la frutta secca — сухофрукты
🍏 la frutta candita — засахаренные фрукты
🍍 la frutta marcia — испорченные фрукты
🇮🇹Ищем желающих выучить итальянский с нуля и не выходя из дома!
🎁Сделайте первый шаг! Мы дарим вам курс из 20 мини-уроков с записью речи коренных итальянцев!
Регистрируйтесь на бесплатный 3-дневный интенсив по итальянскому языку с нуля по ссылке: https://appc.link/s/62v81t
Программа:
►как не совершать ошибки, которые делают 90% начинающих.
►знания, которые помогут развиваться в мире искусства и красоты.
►узнаете основы языка (учимся представляться, знакомиться)
►научитесь читать, а также считать по-итальянски
►разберётесь в грамматике и артиклях
►подготовка к поездке в Италию.
🔥При регистрации авторский курс из 20 видео-уроков с записью речи итальянцев в подарок.
Регистрация на интенсив👉🏻https://appc.link/s/62v81t
❓Хочешь почувствовать себя 🇮🇹 итальянцем?
👇Несколько интересные фразы, которые стоит выучить
1. In bocca al lupo! — ни пуха ни пера!
2. Acqua in bocca! — тсс, ни слова! (прикуси язык, молчи, ничего никому не говори)
È un segreto, acqua in bocca! — это секрет, никому ни слова!
3. Salute! — будь здоров (здорова)!, будьте здоровы! ( когда человек чихает)
4. Macché! — еще чего! да что ты!, да какое там!; куда там! какое там!, где там!
macché! non ci penso neppure; — да какой там!даже не подумаю!
5. Neanche per sogno! — даже не мечтай! ни в коем случае, ни за что на свете!
6. Peggio per te! — тебе же хуже тебе!
7. Piantala! — прекрати это! заканчивай уже с этим! брось
8. Vacci piano! — осторожно, аккуратно, полегче, притормози, не горячись, спокойнее, осторожней.
9. Eccome! – еще и как! еще бы!
10. Lascia perdere! — брось! (не обращай внимания! забудь)
11. Vabbè! — ладно
12. Mannaggia! – чёрт подери!, чёрт возьми! ё моё!
13. È più forte di me! – это сильнее меня!
14. Beh, su questo non ci piove — ну, в этом можно не сомневаться (это несомненно, это как пить дать)
15. Cin cin! — ваше здоровье! (при чоканье)
16. Complimenti! — браво! мои (наши) комплименты! поздравляю (-ем)!
Всем привет! И отличного настроения на весь день! 🍎🍁🍏
🇮🇹🍏 Le Mele cotte al forno- запечённые в духовке яблоки!
🍎 Prepariamo insieme le mele cotte, al forno! - давайте готовить вместе печёные в духовке яблоки!
🍏 In cerca di un dessert veloce e sano ma soprattutto facile da preparare? Che ne dite delle mele cotte? - в поиске быстрого и полезного десерта но прежде всего, легкого в приготовлении? Что скажете о печенных яблоках?
🍎 In alternativa alle mele Golden, potete utilizzare le mele renette. - как альтернатива вместе яблок Голден, можете использовать яблоки симиренко ренет
🍏 Le mele cotte al forno sono un goloso e sano dessert - печёные яблоки - это вкусный и полезный десерт
🍎 Una ricetta facilissima, veloce e golosissima che preparerete con pochissimi ingredienti - очень простой, быстрый и безумно вкусный рецепт, который вы приготовите из минимума ингредиентов
🍏 Le mele cotte al forno sono un dessert che non passa mai di moda. - печёные яблоки - десерт, который никогда не выходит из моды ( не перестаёт быть популярным)
🍎 Un dessert che piace a tutti - десерт, который всем нравится
🍏 Le mele cotte la forno intere sono un’ottima alternativa ai classici dessert di fine pasto - запечённые целиком яблоки - это отличная альтернатива классическим десертам после еды
🍎 È un modo per levarsi la voglia di qualcosa di goloso senza appesantirsi. - это способ утолить желание съесть что-нибудь вкусненькое и при этом легкое
🍏 ... ma chi l' ha detto che le mele al forno sono roba da ospedale? - кто сказал, что запечённые яблоки это больничная еда?
TORMENTARSI - мучиться, терзаться; расстраиваться; беспокоиться, томиться 😓
🔺 cessa di tormentarti! — прекрати терзать себя, перестань мучиться!
🔺 si tormentava nel dubbio; — он терзался сомнениями
🔺 si tormentava con continui sospetti; — он терзался постоянными подозрениями
🔺 non tormentarti per queste sciocchezze — не расстраивайся из-за этих глупостей! не мучайся из-за таких глупостей!
🔺 si tormenta pensando al futuro — он расстраивается (беспокоится) думая о будущем
🔺 non si può far niente, è inutile tormentarsi — ничего нельзя сделать, бесполезно (ни к чему) терзаться
🔺 non tormentarti con dubbi e preoccupazioni — не терзай себя сомнениями и беспокойствами
Немного общих фраз для знакомства 👩
👄 Ciao, come ti chiami? - привет, как тебя зовут?
👄 Aspetti qualcuno? - ждёшь кого-то?
👄 Sei molto carino, ti andrebbe di prendere un caffè insieme ? - ты очень милый, не против выпить вместе кофе?
👄 Scusa, penso di essermi persa… Potresti accompagnarmi? - прости, думаю, что я заблудилась, ты не мог бы проводить меня?
👄 Per le fumatrici: Hai da accendere? - есть зажигалка?
👄 Per le non fumatrici: Scusa, sapresti dirmi che ore sono? - прости, не знаешь, который час?
👄 Sei un vero gentiluomo - ты настоящий джентельмен
👄 Ti è veramente piaciuto il film? — тебе правда понравился этот фильм?
👄 Non sono mai stata qui — я никогда здесь не была
👄 Frequenti da molto questa palestra? Non ti ho mai visto - ты давно ходишь в этот спортзал? Я тебя никогда не видела
❤️ А вы знакомились на улице?
☀️ Всем привет! Кто ходит в гости по утрам?...
...или я заскочу к тебе, ок?
Есть такое отличное выражение в 🇮🇹 итальянском: ✅ fare un salto - заскочить, забежать, зайти ненадолго
🇮🇹 Ti dispiace se dopo faccio un salto da te? - не против если я потом заскочу к тебе?
🇮🇹 Ehi Marco,che ne dici se facciamo un salto al bar a bere un caffè? - Марко, что скажешь на то, чтобы заскочить в бар и выпить по чашечке кофе?
🇮🇹 Tu parcheggi da qualche parte ed io faccio un salto al supermercato. - ты где нибудь припаркуйся, а я заскочу в супермаркет
🇮🇹 Faccio un salto al supermercato a prendere del latte. - забегу в супермаркет купить молока
🇮🇹 Dopo faccio un salto da te - потом заскочу к тебе
🇮🇹 Magari ci faccio un salto anch'io - может и я туда заскочу, забегу
🇮🇹 Ti va di fare un salto da me che ne parliamo? - не против заскочить ко мне, чтобы обсудить это, поговорить об этом?
🇮🇹 Domattina faccio un salto a casa tua - завтра утром я заскочу к тебе домой
🇮🇹 Aspetta, faccio un salto in farmacia e prendo quella medicina per Roberta. - подожди, я заскочу в аптеку и куплю лекарство для Роберты
🇮🇹 Andiamo a fare un salto dai miei - давай заедем ненадолго, заскочим к моим (родителям)
Глагол RIMORCHIARE - тащить на буксире, буксировать 🚗
⚠️ Но еще данный глагол может переводиться как: увлечь, затащить, познакомиться, подцепить
🚗 rimorchiare una nave in porto — буксировать судно в порт
🚗 ha rimorchiato la ragazza più carina della festa; — он подцепил, познакомился с самой симпатичной девушкой на празднике
🚗 sono riuscito a rimorchiarlo alla festa — мне удалось затащить его на праздник
🚗 non voleva venire ma io l’ho rimorchiato fin qui; — он не хотел идти, но я его все равно притащил сюда
🚗 sono solo sbruffoni che cercano di rimorchiare turiste straniere; — это просто хвастуны, которые пытаются подцепить иностранных туристок
🚗 rimorchiare una ragazza — подцепить девушку
🚗 rimorchiare in discoteca — подцепить на дискотеке (познакомиться на дискотеке)
🌼 Доброе утро! Хорошего всем дня!
Интересное слово Magari ☘️
🔸 Если magari является междометием, то его можно использовать как ответ на предположение (разочарование, надежда):
- È vero che hai vinto la lotteria? – Это правда, что ты выиграл в лотерею?
- Magari! – Если бы! Но, не повезло.
- Vedrai che domain all’esame tutto andrà bene! – Вот увидишь, завтра на экзамене всё пройдёт хорошо!
- Magari! – Если бы! Очень на это надеюсь.
🔸 Т.е. при обращении к прошлому, мы с помощью magari сожалеем, а к будущему – надеемся. А вот в настоящем, это слово является положительным ответом на предложение:
- Vuoi dell’insalata? – Хочешь салата?
- Magari! - Конечно! С удовольствием! Давай, если так!
🔸 В случае работы союзом, magari может принимать следующие значения:
Magari fosse vero! Magari potessi rivederlo! – Ах, если бы это было правдой! Ах, если бы я смог вновь увидеть его!
Andrò, magari fosse l’ultima cosa che faccio. – Я поеду, даже если это будет последнее, что я сделаю.
🔸 Как наречие, magari часто является синонимом forse:
Magari verrà domaini. – Может быть, он придёт завтра.
Magari si è offeso. – Возможно, он обиделся.
Magari aspetto un’ora, ma devo farlo! – Может быть и подожду часок, но я должен это сделать!
🔸 или anche, perfino, addirittura:
Sarebbe disposto magari a rimetterci. – Он был бы даже готов терпеть убытки.
ЗАМУЖ ЗА ИТАЛЬЯНЦА ❤️🇮🇹
🍓Разберём несколько полезных фраз по этой теме:
❣️ Vorrei conoscere un ragazzo italiano - я бы хотела познакомиться с итальянцем ( с парнем из Италии)
❣️ Vorrei sposare un uomo italiano - хочу выйти замуж за итальянца
❣️ Dove hai conosciuto tuo marito? - где ты познакомилась со своим мужем?
❣️ Fammi conoscere un tuo amico! - познакомь меня с каким-нибудь своим другом
❣️ Ci sei su instagram? - ты есть в Инстаграме?
❣️ Registrati al sito di incontri - зарегистрируйся на сайте знакомств
❣️ L’agenzia matrimoniale - брачное агенство
❣️ Il mio principe azzurro - мой принц на белом коне
❣️ Voglio una relazione seria! - хочу серьёзных отношений
❣️ Mi piacerebbe conoscerti meglio. - мне бы хотелось узнать тебя получше
❣️ Cerco un ragazzo serio, intenzionato a costruire una relazione duratura - ищу серьезного парня, который хочет создать длительные отношения
НЕСКОЛЬКО ФРАЗ СО СЛОВОМ: CHIARO ⚪️
parliamoci chiaro — будем откровенны
la mia stanza è chiara — у меня светлая комната
una carnagione molto chiara. — очень светлая кожа
verde chiaro — светло-зелёный
giallo chiaro — светло-жёлтый
idee poco chiare — неясные мысли
linguaggio chiaro — ясный язык
era chiaro che mentiva — было ясно, что он лжёт
chiaro? — ясно? (понятно?)
sono stato chiaro?; — я доходчиво всё объяснил?, вы меня поняли? я выразился ясно?
non ho un’idea ben chiara di ciò che avviene; — у меня нет четкого представления о том, что происходит
avevo idee poco chiare in proposito. — у меня были не ясные мысли на этот счет
è chiaro che queste condizioni sono inaccettabili; — ясно, что эти условия неприемлемы
te lo dico chiaro e tondo: non contare su di me! — я тебе русским языком говорю: ты на меня не расчитывай!
🌼 Доброе утро друзья! Хорошего всем настроения!
НЕМНОГО фраз со словом POCO 💬
💭 poco probabile — маловероятный, маловероятно
💭 poco fa — недавно
💭 manca poco all'arrivo del treno — поезд скоро прибудет
💭 siamo rimasti in pochi — нас осталось мало
💭 un uomo di poche parole — молчаливый (немногословный) человек
💭 ci vuole (basta) poco — не требуется особых усилий (ничего не стоит, нетрудно)
💭 c'erano a dir poco duemila persone — собралось, по самым скромным подсчётам, две тысячи человек
💭 c'è poco da dire — тут мало что можно прибавить
💭 c'è poco da fare! — ничего не поделаешь!
CI PENSO IO! 👌
Друзья, вы знаете глагол Pensare. Но какой оттенок придаёт ему частичка: ci? Как будет меняться значение?
❗️Ci penso io — вы, наверняка, слышали эту фразу от итальянцев, которые хотят вам помочь в чём-то, это значит: я беру это на себя, я об этом позабочусь.
▪️ Al vino ci penso io — о вине позабочусь я (вино принесу я).
▪️ Tu non ti preoccupare, ci penso io! — ты не беспокойся, об этом позабочусь я!
▪️ Ai soldi? Ci pensiamo noi. — деньги? О них позаботимся мы
▪️ Non vi preoccupate dei bagagli, ci penso io —не переживайте за багаж, это я беру не себя, о нем позабочусь я
▪️ Tranquillo, caro, ci penso io. ... — спокойно, дорогой, это я беру на себя
▪️ Non preoccuparti , ci penso io a sistemare tutto - не беспокойся, я позабочусь о том, чтобы все уладить
▪️ A parcheggiare ci pensi tu? — ты припаркуешь машину?( ты это берёшь на себя?)
▪️ Alla cena ci penso io. — ужин я беру на себя
▪️ Al cibo ci pensiamo noi! — еду мы берём на себя!
▪️ Al regalo ci pensiamo noi! — о подарке позаботимся мы, подарок мы берём на себя!
НЕСКОЛЬКО ФРАЗ, ЧТОБЫ ЗАВЯЗАТЬ РАЗГОВОР 😊
🔸 Ti è veramente piaciuto il film? — тебе правда понравился этот фильм?
🔸 Non sono mai stata qui — я никогда здесь не была
🔸 Scusami, credo di essermi persa — прости, по-моему, я заблудилась
🔸 Adoro questa città, tu vivi qui? — обожаю этот город, ты здесь живешь?
🔸 Adoro questa panchina nel parco — обожаю эту лавочку в парке
🔸 Sono con lui — я с ним
🇮🇹 Ciao a tutti!
Итальянские фразеологизмы ☘️
Non andare a genio – не нравиться
Andare in bestia – беситься, злиться
Nascere con la camicia - родиться в рубашке
Né carne né pesce – ни рыба, ни мясо
Non avere più gli occhi per piangere – не иметь сил больше плакать
Fare gli occhi dolci – смотреть влюблёнными глазами
Vedere con i propri occhi – увидеть собственными глазами
Vivere alla giornata – жить сегодняшним днём
🍓Как будет по-итальянски жвачка?
🇮🇹 Давайте запомним два основных варианта:
🍓 Una gomma da masticare - собственно итальянское словосочетание и другое -знакомое всем английское - un chewing gum!
🇮🇹 Ещё говорят: gomma, cicca, cicles особенно на северо-западе Италии
🍓 Sto masticando un chewing gum - я жую жвачку.
🍓 Hai per caso un chewing gum? - у тебя нет случайно жвачки?
🍓 Un pacchetto di gomma da masticare - пачка жвачки
🍓 Ce l'hai un chewing gum? - у тебя есть жвачка?
🍓 Hai una gomma da masticare? - у тебя есть жвачка?
🍓 Vi piacciono le gomme da masticare? - вам нравятся жвачки?
🍓 Vuoi un chewing gum alla fragola? - хочешь клубничную жвачку?
🍓 Mi piacciono di più i chewingum alla fragola - мне нравятся больше клубничные жвачки
🍓 Vuoi un chewing-gum?-No. Ti ringrazio - хочешь жвачку? - нет, спасибо!
🍓 Preferisco i chewing gum alla menta - я предпочитаю мятные жвачки
🍂 Доброе утро друзья!
👗 Уже перебрали вещи? 👢
❗️Ragazzi, avete già fatto il cambio degli armadi? - Ребята, вы уже сделали сезонную смену гардероба (перебрали вещи)? То есть убрали уже все летние вещи и сменили на осень-зиму? У итальянцев это называется:
il cambio di stagione nell'armadio. - Такая себе смена сезона в шкафу 😊
🍁 il cambio degli armadi - сезонная смена гардероба
🍁 Io odio fare il cambio degli armadi. - ненавижу делать сезонную смену вещей (перебирать вещи на зимние/летние и т.д)
🍁 Prima di affronare il temibile cambio degli armadi - перед тем, как приступить к внушающей страз сезонной смене гардероба
🍁 Non mi piace fare il cambio di stagione, infatti tengo tutti i vestiti invernali e estivi vicini - мне не нравится перебирать вещи (делать сезонную смену гардероба), на самом деле, я храню зимние и летние вещи рядом
🍁 Svuotare l'armadio - убрать все вещи из шкафа (освободить шкаф)
🍁 Io adoro il cambio armadio, per me è uno sfogo. - обожаю перебирать вещи (на зимние/летние), для меня это разрядка
🍁 Gli abiti invernali - зимняя одежда
🍁 La cronica mancanza di spazio - хронический (вечный) недостаток места (в шкафу)
🍁 Ogni giorno mi ripeto di fare il cambio degli armadi ma poi è un continuo rimandare каждый день я повторяю себе, что надо сделать сезонную смену гардероба, но потом постоянно откладываю
🍁 Dai, non rimandare ancora il cambio armadi! - ну, не откладывай и дальше сезонную смену гардероба!
🇮🇹 Глагол STACCARE
🔸 non mi staccò gli occhi di dosso per tutto quel tempo —. он не сводил с меня глаз все это время
🔸 non le ha staccato gli occhi di dosso tutta la sera — он весь вечер не спускал с неё глаз (любовался ею)
🔸 staccare una pagina dal libro — оторвать страницу из книги
🔸 mi s’è staccato un bottone — у меня оторвалась пуговица
🔸 sono francobolli con poca colla e si staccano facilmente — у этих почтовых марок мало клея и они часто отклеиваются
🔸 non si staccano mai l'uno dall'altra — они неразлучны
🔸 quando stacchi la sera?; — во сколько ты заканчиваешь вечером?
🔸 a che ora stacchi oggi? — в котором часу ты сегодня заканчиваешь работу?
🔸 gli operai del primo turno staccano alle sei. — рабочие с первой смены заканчивают в 6
SEMMAI - в случае, если; разве только; в случае чего; если будет нужно, при необходимости✌🏻
💡 semmai ci fossero novità, chiamami! — в случае, если будут новости, позвони мне!
💡 semmai tu non potessi venire, avvisami — в случае, если ты не сможешь прийти, предупреди меня
💡 non aspettate più di un'ora, semmai dovessi far tardi all'appuntamento! — не ждите больше часа, в случае если я вдруг буду опаздывать на встречу!
💡 non bevo, semmai un sorso di birra — я не пью, разве только немного пива!
💡 non preoccuparti, semmai ti darò una mano io! — не беспокойся, в случае чего, я тебя выручу! я тебе помогу
💡 questa è una storia lunga, semmai te la racconterò in seguito. — это длинная история, если будет нужно, я расскажу тебе ее потом.
💡 non suonare alla porta, semmai esco io; — не звони в дверь, если что, я сам выйду
💡 non ho ancora deciso semmai ti telefono — я еще не решил, если что, я тебя наберу
💡 non mi devi nulla, semmai sono io che sono in debito! — ты мне ничем не обязан: скорее (коль на то пошло,) я у тебя в долгу!
💡 non è stata colpa tua, semmai è stata colpa mia — это была не твоя вина, коль на то пошло это была моя вина
✅ Buon lunedi! - Хорошего понедельника!
Важные итальянские фразы
🔶Buongiorno! — Доброе утро!
🔶Buona giornata! — Отличного дня!
🔶Auguri del mattino - Утренние пожелания:
🔸Buon giorno! - Доброе утро! (день)
🔸Buon risveglio! - Доброго пробуждения!
🔸Buona colazione! - Хорошего завтрака!
🔸Buon caffè! - Хорошего кофе!
🔸Buona mattinata! - Доброго утра!
🔷Пожелания хорошего дня и занятий:
🔹Хорошего дня! — Buona giornata!
🔹Хорошей работы! — Buon lavoro!
🔹Хорошей учёбы! — Buon studio!
🔹Хорошего путешествия! — Buon viaggio!
🔹Хорошего отдыха! — Buon riposo!
🔴Пожелания для каждого дня недели:
🔺Buon lunedi! - Хорошего понедельника!
🔺Buon martedì! — Хорошего вторника!
🔺Buon mercoledì! — Хорошей среды!
🔺Buon giovedi! — Хорошего четверга!
🔺Buon venerdì! — Хорошей пятницы
🔺Buon sabato! — Хорошей субботы!
🔺Buona domenica! — Хорошего воскресенья!