№ 4944507998 🇮🇹 Обучение итальянскому языку ✅ Сеть телеграм-каналов по обучению иностранным языкам 🌐 Реклама, обратная связь @RD700
Ciao a tutti! 🙋♀️
В итальянском языке есть слово, которое переводится как "неожиданно", "врасплох", "ни с того ни с сего", "с бухты-барахты". Это слово "all'improvviso".
🍒All'impovviso si è fatto il giorno - внезапно взошло солнце
🍒All'improvviso ho perso la voce - внезапно я потерял голос
🍒Ho incontrato questa ragazza all'improvviso - я встретил эту девушку внезапно
🍒Le rose sono fiorite all'improvviso - розы внезапно расцвели
Есть у него и синонимы:
🌼di sorpresa
🌼inaspettatamente
🌼all’istante
🌼repentinamente
🌼a bruciapelo
Кстати последнее ("bruciapelo" - в упор, врасплох), носит негативный оттенок.
🍒la notizia del licenziamento è arrivata a bruciapelo - новость об увольнении пришли неожиданно (застала в расплох)
🌞 Приятных вам неожиданностей и хорошего дня!
👉 Изучая второй иностранный язык, человек сможет развить свои интеллектуальные, речевые, эмоциональные способности, расширить круг интересов, укрепить волевые качества, сможет научиться ориентироваться в общечеловеческих ценностях.
🔥 Вот подборка каналов с популярными языками. А какой выберешь ты? Посмотри, если понравился - подпишись 😊
☕️☕️ 🎈🍋🍉
Buondì!
E quando tutti i giorni diventano uguali
è perché non ci si accorge più delle
cose belle che accadono nella vita...
Fidatevi della vita, fidatevi di voi stessi ,
amatevi e apprezzatevi!
☕️☕️ 🎈🍋🍉
Доброе утро!
И когда все дни становятся одинаковыми,
это потому что перестаешь замечать то прекрасное,
что происходит в жизни...
Доверяйте жизни, доверяйте себе,
любите себя и цените!
Vale la pena. Это стоит того. ⛱
🔵 Vale la pena. – Это того стоит (Это не стоит мук/страданий).
🔵 Non vale la pena. – Этого того не стоит.
⚪️ Certe cose non vale la pena farle. – Некоторые вещи не стоит делать.
⚪️ Valeva la pena fare tanta strada per vederti, mi mancavi molto. – Стоило проделать весь этот путь, чтобы увидеть тебя. Я очень скучал по тебе.
🔵 Vale la pena di fare – не стоит делать что-либо
⚪️ Non vale la pena di parlarne. – Не стоит и говорить об этом.
⚪️ A volte non vale la pena di resistere. – Иногда не стоит сопротивляться.
🔵 Vale la pena che + congiuntivo – не стоит, чтобы ...
⚪️ Vale la pena che un bambino impari piangendo quello che può imparare ridendo? – Разве стоит того, чтобы ребенок учился чему-то со слезами, а не с весельем?
⚪️ Non valeva la pena che ti scomodassi per così poco. – Не стоило беспокоить тебя по пустяку.
🔵 Синонимичные выражения:
⚪️ non vale la spesa – не стоит затрат
⚪️ non vale la fatica – не стоит труда, не стоит усилий
🕯 Il gioco non vale la candela – Игра не стоит свеч.
❗️ Обратите внимание, что глагол "VALERE – цениться, стоить" имеет нерегулярное спряжение.
🔵 presente indicativo:
io valgo
tu vali
lui/lei vale
noi valiamo
voi valete
loro valgono
⚪️ Lui vale tanto al lavoro. – На работе его очень ценят.
⚪️ Adesso scopro, quale di voi quanto vale. – Сейчас я выясню, кто из вас чего стоит.
⚪️ Uno vale l’altro. – Один другого стоит (в переносном смысле).
Несколько разговорных фраз в Presente Indicativo: ⭐️
Voglio andare a vivere in Italia. – Я хочу уехать жить в Италию.
Perché non vuoi mangiare niente? – Почему ты ничего не хочешь есть?
Non vuole fare niente. – Он ничего не хочет делать.
Vogliamo prenotare i biglietti on-line. Come si fa? – Мы хотим заказать билеты он-лайн. Как это делается?
Volete venire con noi al mare? – Вы хотите пойти с нами на море?
Vogliono comprare un po’ di frutta al mercato. – Они хотят купить немного фруктов на рынке.
Posso entrare? – Я могу войти?
Puoi cominciare a raccontare tutto. – Ты можешь начинать все рассказывать.
Può andare. Non mi serve più. – Он может идти. Он мне не нужен.
Possiamo mangiare. Lui non viene. – Мы можем есть. Он не придет.
Potete finire di lavorare. È già tardi. – Вы можете закончить работать. Уже поздно.
Secondo me, non possono vincere. – По моему мнению, они не могут выиграть
Devo studiare di più. – Я должен больше учиться.
Devi vivere per conto tuo. – Ты должен жить на свои средства.
Deve noleggiare un’auto in Italia. – В Италии он должен взять на прокат машину.
Dobbiamo partire tra pochi giorni. – Мы должны уехать через несколько дней.
Dovete stare più attenti. – Вы должны быть более внимательными.
Non devono pagare, offro io. – Они не должны платить, угощаю(плачу) я!
Английский 🇬🇧 - это язык, которым пользуются, а итальянский 🇮🇹 - это язык, который любят.
È vero? ❤️
☀️ Всем хорошего дня и отличного настроения!
Разговорные фразы для выражения сомнения: 📛
mi sembra di no → мне кажется, нет
non sono sicuro (a) → я не уверен (а)
non credo/penso → я не верю/не думаю
non direi → не сказал бы
ne dubito → сомневаюсь
penso di no → думаю нет
come mai? → как так
ti sbagli → ты ошибаешься
chissa → кто знает
poco probabile → мало вероятно
ho qualche dubbio → у меня кое-какие сомнения
non saprei → даже не знаю
Практика иностранного языка c носителем больше не стоит целое состояние
...Если речь идет об искусственном интеллекте🤖 Современные нейросети обучены на огромных массивах текста на разных языках и владеют ими не хуже человека.
Наш бот на базе ChatGPT может:
- Прособеседовать вас на английском
- Поговорить о погоде на итальянском
- Поддержать беседу о современной культуре на французском
- Перевести с немецкого на португальский
- Написать эссе на шведском
И многое другое! Подписывайся на наш канал и прокачивай свой язык в режиме турбо! Здесь найдешь ссылку на бот и лайфхаки по его использованию.
Предлог "di"❗️
🔹Выражает связи родительного падежа:
- принадлежность:
la casa di Giorgio - дом Джорджо;
il libro del nonno - книга дедушки/дедушкина книга;
Di chi è questo libro? - Чья это книга?
- признак, качество, спецификация:
i fiori del giardino - садовые цветы;
un soldato di fanteria - солдат-пехотинец).
Многим итальянским существительным с предлогом di, выступающим в роли несогласованного определения, в русском языке соответствуют качественные прилагательные:
una giornata di giugno - июньский день;
una serata d'inverno - зимний вечер;
- количество, вес, размер, расстояние и т.п.:
un chilo di pane, un gruppo di studenti, un muro di 50 metri;
цена (наравне с da):
un gelato di mille lire;
- средство, орудие:
colpo di pistola; ornare di fiori;
🔹Образует приложения типа:
la città di Mosca;
quel monello di Pinocchio, quello stupido di Pietro;
🔹Используется в сравнительных конструкциях:
è più bravo di te (di Mario, del fratello);
aumento del 2%;
🔹Входит в состав многих наречий образа действия:
di corsa, di notte, d'autumno, di malavoglia
и устойчивых словосочетаний (наречного типа):
di tempo in tempo, di colpo, di anno in anno, di bene in meglio, di male in peggio;
🔹Многие глаголы требуют после себя предлога di перед инфинитивом другого глагола (так называемое предложное управление глагола):
finire di fare (finisce di fare il compito);
🔹Предлогом di управляют также следующие прилагательные:
ornato, capace, convinto, pieno, ricco, privo и др.
Например:
ornato di fiori;
Siamo contenti di vivere qui.
🔹Инфинитивные обороты:
credo di aver visto;
penso di poterlo fare.
Как выразить просьбу по-итальянски?🌷
Per favore — пожалуйста (букв. "для пользы, услуги, одолжения")
Per piacere — пожалуйста (букв. "для удовольствия")
Per cortesia — пожалуйста (букв. "для любезности, вежливости")
Mi faccia la grazia — окажите мне любезность (букв. "сделайте мне любезность")
Mi faccia un piacere — окажите мне удовольствие (букв. "сделайте мне удовольствие")
Mi faccia la cortesia di (+ inf) — будьте добры… (букв. "сделайте мне любезность…")
Sia così gentile — будьте так добры/любезны
Mi può dire/dare… — Можете мне сказать/дать…
Può dirmi/darmi… — Можете сказать мне/дать мне…
Mi serve/serverebbe… — Мне надо/надо бы (в русском варианте "мне бы хотелось")
Mi piacerebbe… — Мне бы хотелось…
Vorrei ... vedere, comprare, mangiare... — мне хотелось бы ... посмотреть, купить, кушать...
И пара ответов:
Prego (pregare — просить) — пожалуйста (буквально "прошу")
Di niente. – не за что.
Lei è così gentile. — Вы так любезны.
Sei così carino. — Ты такой милый (такая милая).
☀️ Доброе утро друзья! Отличного дня и вкусного завтрака!
Трапеза по-итальянски: 🍕🥗🍨
🔹Aperitivo - аперитив. К аперитивам относятся слабоалкогольные напитки или коктейли, возбуждающие аппетит. Как правило, такие напитки имеют слегка горьковатый привкус, который и способствует хорошему настрою на плотный и разнообразный обед или ужин.
🔹Antipasti - антипасти. Назвать антипасти закусками язык не поворачивается, поскольку этим блюдом ничего не закусывают, а начинают трапезу чтобы было чем заняться в ожидании основных блюд. Для «непосвящённого» человека может показаться, что после тарелки таких закусок принесут маленькую «пироженку» и счёт… но… вас ждёт захватывающее продолжение и триумфальный финал ещё не скоро!
🔹Primo (piatto) - первое блюдо. Для большинства итальянцев первым блюдом считается паста — макаронные изделия с разных соусах (salsa, sugo), причём, чем южнее, тем соусы более жидкие. Супы, особенно на севере Италии, тоже популярны, но это уже больше деликатес, чем обычное меню.
🔹Secondo (piatto) или piatto principale (основное блюдо) - второе блюдо — мясо, рыба, овощи. Тут принципиальных отличий от русской кухни нет, разве что реже встречаются «котлетки».
🔹Contorno - гарнир. Любые овощи в отварном, жаренном, тушеном, реже в сыром виде. Из зерновых или бобовых готовят что-то типа каши. В северных регионах особенно популярна полента (ит. polenta) — каша из кукурузной муки.
🔹Dolci - десерты… Итальянские десерты — это симфонический оркестр вкуса! Такого разнообразия как в Италии, пожалуй, нет нигде на свете. И если в ресторанах ограниченный выбор десертов, то в специализированных магазинах голова идёт кругом от пестроты и манкости кулинарных сладких шедевров.
Напитки:☕️
🔹Caffè или Tè - кофе или чай. После вкусного обеда и перед тем как после него поспать, необходимо выпить чашечку эспрессо… Всем горячим напиткам большинство итальянцев предпочитают кофе, но есть и другая категория — это настои или отвары, а также чай (для итальянцев это не одно и то же).
🔹Digestivo - дижестив. Крепкие алкогольные напитки, способствующие лучшему перевариванию пищи.
За ужином, чтобы нейтрализовать выпитый кофе, существует ещё один напиток, который называется ammazzacaffè или dopocena, обычно это ликёр.
🔹Vino - Вино & Acqua - Вода — любая трапеза сопровождается водой, а начиная с обеда еще и вином. Вино итальянцы любят из своего региона, воду негазированную, к рыбе вполне себе «идёт» красное вино, а к пицце лучше пиво.
Перекусы:🌮
🔹Spuntino - спунтино — лёгкая еда, в некотором смысле фаст-фуд или закуски, может быть как обедом или ужином или в составе трапезы.
🔹Pinzimonio - "лёгкий перекус" — овощи (варёные, гриль или маринованные), которые макают в смесь из оливкового масла, соли и вкусовых добавок (перец, травы, лимон или уксус).
⌚️Tempo. Время (полезные выражения)
🔸tempo legale — декретное время
🔸il tempo libero — свободное время
🔸un tempo record — рекордное время
🔸prendere il tempo — засекать время
🔸prendere tempo — медлить
🔸dare il tempo — назначить время
🔸dare / lasciare tempo al tempo — 1) предоставить время 2) оставить на суд истории
🔸lasciamo tempo al tempo — время покажет
🔸darsi bel / buon tempo — бездельничать
🔸mettere tempo a qc — медлить с чем-либо
🔸non mettere tempo in mezzo — не откладывать
🔸senza porre tempo in mezzo — не мешкая, не теряя времени
🔸resistere al tempo — выдержать испытание временем
🔸perdere (il) tempo — терять время
🔸non c'è tempo da perdere — дело не терпит отлагательства
🔸guadagnare tempo — наверстать (упущенное) время, выиграть во времени
🔸ingannare / ammazzare il tempo — убивать время
🔸cogliere il tempo — улучить время, воспользоваться случаем, поймать момент
🔸fare buon uso del tempo — проводить время с пользой для себя .
🌼Ciao amici!🌸
Расскажите о своих эмоциях в il passato prossomo:
🔸Quando hai riso fino a piangere?
Когда ты смеялся до слёз?
🔸Quando ti sei sentito felicissimo?
Когда ты чувствовал себя самым счастливым?
🔸Quando è stata l’ultima volta che hai avuto paura?
Когда последний раз ты боялся?
🔸Quando ti sei arrabbiato tantissimo?
Когда ты был очень сильно рассержен?
🔸Quando ti sei innamorato per la prima volta?
Когда ты влюбился первый раз?
🔸Dove è stata l’ultima volta che ti sei divertito?
Где ты последний раз развлекался?
🔸Cosa o chi ti ha fatto sentire incompreso?
Что или кто заставил тебя почувствовать неудобно (или неловко)?
🔸Sei mai arrossito? Quando? Perché?
Ты когда-нибудь краснел? Когда? Почему?
🔸Quando ti sei sentito stanco da morire?
Когда ты чувствовал себя смертельно усталым?
🆘 ФРАЗЫ-СОМНЕНИЯ
🔸Не знаю! — boh... = non lo so
🔸 Пойдешь с нами? – ну, даже не знаю, я должен подумать. — vieni con noi? – boh, devo pensarci
🔸Ты придешь? — возможно — verrai? — forse
🔸Ты придешь? — может быть — verrai? — può darsi / essere
🔸Ты придешь? — не знаю — verrai?— non lo so
🔸Возможно он придет — può essere che venga
🔸Ещё неизвестно (не факт, что) , придёт он или нет — non è detto / sicuro che venga
🔸 Если я не ошибаюсь — se non mi sbaglio
🔸 Не хотел бы ошибиться… — non vorrei sbagliarmi
🔸 Если я не ошибаюсь (Марко, исправь меня, если я ошибаюсь) —se non vado errato (Marco correggimi se sbaglio)
🔸 Если моя память мне не изменяет — se la memoria non mi tradisce
🔸 По-моему мнению — secondo me
🔸 Я в этом не уверен — non ne sono sicuro
🔸 Я не уверен в этом на 100 процентов, но ... — non ne sono sicuro al cento per cento, ma...
🔸 Затрудняюсь сказать — non saprei dire
🔸 Ну… возможно — beh… può darsi
🔸 Не могу утверждать с уверенностью — non posso affermare con certezza
🔸 Возможно, это действительно так — forse è davvero così
🔸 Я не думаю, что это так — non penso che sia così
🔸 У меня есть сомнения — ho dei dubbi
Привет друзья! TOP – 7 возвратных глаголов, о которых вы могли забыть 🇮🇹
▪️ coricarsi — ложиться спать
ci siamo coricati tardi — мы легли поздно
▪️ lamentarsi — жаловаться
come va? — non mi lamento — как дела? — не жалуюсь
▪️ rassegnarsi a qc — смириться, примириться
rassegnarsi al proprio destino — смириться со своей участью
▪️ rendersi conto di qc — осознать (понять) что-то. (дать себе отчёт в чем-то)
ti rendi conto di quel che hai fatto? — ты понимаешь что ты наделал?!
▪️ vantarsi di qc — хвастаться
si vantava di vincere / della vittoria — он кичился этой победой
▪️ sbrigarsi — торопиться, заканчивать (заниматься чем-либо)
sbrigati, noi andiamo! — поторопись, мы уходим!
▪️ decidersi a qc — решиться
mi sono deciso a partire — я решился уехать
Ежедневная подборка разговорных фраз📍
🔺 Come faccio ad arrivare ....? – как мне добраться ….?
🔺 Come faccio ad arrivare a Firenze – как мне добраться до Флоренции?
🔺 Come faccio ad arrivare al Colosseo? — как мне добраться до Колизея?
🔺 Vai sempre diritto – иди все время прямо
🔺 Vai sempre diritto fino al semaforo – иди все время прямо до светофора
🔺 Gira a sinistra — поверни налево
🔺 Gira a destra — поверни направо
🔺 Al semaforo gira a destra — на светофоре поверни направо
🔺 Gira a destra al bivio! — когда доедешь до развилки, сверни направо!
🔺 Al prossimo incrocio, gira a destra — на следующем перекрёстке поверни направо.
🔺 Dove si trova l’ambasciata? — где находится посольство?
🔺 Tra duecento metri gira a destra. — через 200 метров поверни направо.
🔺 Mi sono perso. — я заблудился.
🔺 Dove posso cambiare dollari in euro nel centro di Roma? — где я могу поменять доллары на евро в центре Рима?
🔺 Dove posso trovare le mappe turistiche della città? — где я могу найти туристические карты города?
🆘 Две интересные фразы:
⚠️ Mettersi le mani nei capelli — отчаиваться, рвать на себе волосы, хвататься за голову
💡 Se penso a questa cosa, mi metto le mani nei capelli. — если я об этом думаю, я просто хватаюсь за голову (не знаю, что делать, от отчаяния готов рвать на себе волосы)
💡 Mettere le mani nei capelli — Indica un gesto che si fa quando si hanno grossi problemi o grattacapi. Vuol dire disperarsi — указывает на жест, который мы делаем, когда у нас большие проблемы или неприятности. Означает отчаиваться.
⚠️ Vederne di tutti i colori — avere esperienze di tutti i generi, per lo più negative
💡Ne ha viste di tutti i colori (di cotte e di crude) — ей досталось в жизни (чего она только не пережила!)
💡 Иметь большой, разносторонний опыт, в основном подразумевается негативный опыт, повидать много всего, много чего пережить.
💡 In vita mia ne ho viste di tutti i colori — в своей жизни я много чего повидал
💡 Al Festival di Cannes ne abbiamo viste di tutti i colori, ma questa le batte tutte. — на Каннском фестивале мы многое повидали, но этот раз побил все рекорды.
АЛЬТЕРАТИВНЫЕ СУФФИКСЫ ГЛАГОЛОВ - SUFFISSI ALTERATIVI DEI VERBI ✅
В итальянском довольно часто для изменения окраски и для глаголов есть подобные суффиксы.
🔹Уменьшительные, ослабляющие
-ettare, -ottare
fischiare ⇒ fischiettare — свистеть ⇒ посвистывать
parlare ⇒ parlottare — говорить ⇒ поговаривать
🔹Означающие временный, прерывистый, недостаточно интенсивный или перемежающийся характер, с негативным характером
-icchiare, -acchiare, -ucchiare
cantare ⇒ canticchiare — петь ⇒ попевать
vivere ⇒ vivacchiare — жить ⇒ поживать, прозябать, еле-еле сводить концы с концами
leggere ⇒ leggiucchiare — читать ⇒ почитывать, читать кое-как
🔹Следующие суффиксы применяют к прерывным или учащённым действиям, игривым или лёгким, недостаточно интенсивным
-ellare, -erellare, -arellare
giocare ⇒ giocherellare — играть ⇒ поигрывать
saltare ⇒ saltellare, saltarellare — прыгать ⇒ подпрыгивать, перескакивать
😊 Привет друзья! Ciao! ☀️
Доброе утро! Buongiorno!
Добрый день! Buongiorno!
Добрый вечер! Buonasera!
Добро пожаловать! Benvenuto!
Привет, мой друг! Ciao amico!
Как дела? (неформально) Come stai?
Как у Вас дела? (формально) Come sta?
Все хорошо, спасибо! Bene, grazie.
А у тебя? (неформально) E tu?
А у Вас? (формально) E lei?
Хорошо. Bene.
Не очень хорошо. Non tanto bene.
Давно не виделись. È da molto che non ci vediamo.
Я скучал по тебе. Mi sei mancato.
Что нового? Novità?
Ничего нового. Niente di nuovo.
Спасибо (большое)! Grazie (mille)!
Не за что! Prego!
Пожалуйста! Non c’è di che!
Входите! Avanti!
Чувствуйте себя как дома! Faccia come a casa sua!
Итальянский на практике 🇮🇹
✅ Слова и фразы
▪️ con un'aria da intenditore — с видом знатока
▪️ ha l’aria di una persona perbene — у него вид хорошего человека
▪️ avere un’aria stanca, afflitta — иметь усталый, расстроенный вид
▪️ avere un'aria preoccupata — иметь тревожный вид
▪️ con aria di mistero — с таинственным видом
▪️ aveva un'aria di mistero — у него был таинственный вид
▪️ con un'aria da nulla — с безразличным видом
▪️ con un'aria di me n'impipo — с наплевательским видом
▪️ guardare con aria assente — смотреть отсутствующим взглядом
▪️ ha l'aria stanca — у него усталый вид
▪️ c'è aria di pioggia — похоже, что будет дождь
▪️ aveva l'aria di aspettare qualcuno — он кажется ждал кого-то , похоже он ждал кого-то
▪️ ha l'aria di voler piovere — кажется, будет дождь (собирается дождь; похоже, что пойдёт дождь)
▪️ con l’aria da saputello – с видом маленького умника
saputello маленький всезнайка / умник
Un bacio - поцелуй 💋
💋dare un bacio — поцеловать
💋ricoprire / divorare di baci — зацеловать / покрыть поцелуями
💋stampare un bacio — чмокнуть
💋mandare un bacio — послать воздушный поцелуй
💋ti mando mille baci — целую тысячу раз
💋baci e abbracci — целую и обнимаю (в письме)
☀️В итальянском есть такое замечательное слово — aurora, означающее красивые переливы неба на восходе или красивое начало чего-нибудь. В русском «аврора» как-то незаслуженно забыто, хотя и употребляется в поэтическом повествовании.
l’aurora — заря
aurorale — утренний, относящийся к заре
⇒ aurora polare — полярное сияние
⇒ aurora boreale — северное сияние
⇒ aurora australe — южное сияние
L'aurora nell'Italia... Утренняя заря в Италии...
Хорошего доброго дня всем! 😍
🍎 Прежде чем действовать, слушай.
⚡️ Прежде чем реагировать, думай.
☀️ Прежде чем тратить, заработай.
😊 Прежде чем критиковать, подожди.
😍A domani! До завтра!
Доброе утро! Приветствую вас! Ciao! ☀️
Зачастую после приветствия можно добавить:
Come stai? кОмэ стАй - Как ты себя чувствуешь?
Come va? кОмэ ва - Как дела?
Tutto bene? тУтто бЭнэ - Все хорошо?
Che mi dici? ке ми дИчи - Что скажешь?
Tutto a posto? тУтто а пОсто - Все в порядке?
Che mi racconti? ке ми раккОнти - Что расскажешь нового?
Novità? новитА - Что нового?
Предлог "da"❗️
🔸Выражает направление движения от, точка отсчета:
da Mosca - из Москвы,
dal ponte - от моста;
uscire dal bosco.
С некоторыми глаголами в устойчивых словосочетаниях употребляется предлог di:
uscire di casa (di scuola, di città) и т.п.
🔸Временную точку отсчета:
dalle due alle tre -с двух до трех;
da mezzogiorno in poi;
dalla mattina alla sera;
🔸Происхождение:
Provenire da una famiglia piccolo-borgese;
Nacque da nobile famiglia;
Предлог da входит в состав имен знаменитых людей (указывая место рождения):
Leonardo da Vinci - Леонардо из Винчи;
Но: Di dove sei? - Откуда ты родом? - Sono di Mosca. - Я из Москвы, я москвич.
🔸Направление к лицу (местонахождение у лица):
Vado dal dentista. - Иду к зубному врачу;
È dal dentista. - Он у зубного врача;
domani mi recherò dall'avvocato;
🔸С глаголом passare:
Passo da Milano - заезжал в Милан;
Stasera passerò da voi.
🔸Предназначение:
vestito da festa - праздничное платье;
cane da caccia - охотничья собака;
nave da guerra - военный корабль;
🔸Признак:
una bambina dagli occhi neri - черноглазая девочка;
dai capelli biondi - светловолосая,
🔸Качество:
fare da padre;
servire da tavolo;
🔸Причина (наряду с di и per):
piangere dalla gioia - плакать от радости,
nеrо dal fumo - черный от копоти,
🔸Период времени:
da giovane - в молодости, когда был молодым,
da soldato - когда служил в армии,
🔸Физический недостаток:
sordo da un orecchio - глухой на одно ухо;
cieco da un occhio - слепой на один глаз;
🔸В ряде выражений:
da solo, da se - сам, один,
🔸С существительным parte
da queste parti;
🔸Цена:
una cena da trenta Euro;
🔸Прилагательные, требующие предлога da:
assente, diverso, libero (da - от чего (кого)-либо, но libero di fare);
esente, immane, lontano, distante, discosto и др.
Например:
Nessuno è immune da difetti. - Никто не лишен недостатков;
differente da tutti; assente dalla città;
🔸В имплицитных конструкциях (следствия):
brutto da spaventare, bello da innamorarsi;
Цветной итальянский:🌈
цвет / цвета — il colore / i colori
⇒ colorare — делать цветным, красить, окрашивать
⇒ colorato — цветной
⇒ colorire — придавать красочность, перен. замаскировывать
⇒ colorito — колоритный
⇒ colorazione — крашение, окрашивание, покраска
🎨 краска / краски — la tinta / le tinte
краситель / красители — la tintura / le tinture
⇒ tingere — красить, наносить краску
⇒ tinteggiare — красить (красить любые поверхности мазками), оттенять
⇒ tinto — окрашенный
pitturare — рисовать, расписывать
dipingere — рисовать, писать красками, расписывать
tinteggiare — красить (красить любые поверхности мазками), оттенять
❤️ 💛 💚 💙 💜
gamma di colori — расцветка
dipinto — крашеный
pitturato — разукрашенный, расписанный разными цветами
verniciato — разноцветный
variopinto — пёстрый
policromo — многоцветный
pigmentato — пигментированный
fiorato — цветастый (в цветочек)
chiaro — светлый
scuro — тёмный
bianco — белый
nero — чёрный
grigio — серый
bruno — коричневый
incolore — бесцветный
sgargiante — яркий (насыщенный)
acceso — яркий (пылающий)
vivo — яркий (живой)
vivace — яркий, оживлённый
spento — приглушённый
scialbo — тусклый, выцветший
Автор канала Bet&Travel - владелец небольшого стартапа, проехавший более 40 стран и 100 городов в поисках оптимального места для работы и жизни.
На своем канале он публикуют ревью на различные страны и города, заметки об эмиграции, бизнесе и обществе.
📍 Текущая локация – Варшава
Ближайшие города на лето:
🇩🇪 Лейпциг
🇩🇪 Кёльн
🇧🇪 Льеж
🇱🇺 Люксембург
🇫🇷 Страсбург
🇨🇭 Цуг
🇦🇹 Инсбрук
Подписаться на канал
❤️❤️❤️
Innamoratevi.
Almeno una volta nella vita,
non importa per quanto,
come o di chi, ma innamoratevi.
È tutto un gran casino, ed è bellissimo.
Влюбляйтесь.
Хоть раз в жизни,
не важно, сколько это продлится,
не важно как и в кого, но влюбляйтесь.
Это полный хаос, но это прекрасно .
“Russia Beyond in italiano”. Tutto sulla Russia, in lingua italiana. Cinema, arte, musica, cultura, ricette, storia, tradizioni e molto altro |Всё о России на итальянском
Sei un russo che studia l’italiano? Sei un italiano che studia il russo?
⛓️ Ecco la guida completa ai proverbi e modi di dire russi e italiani con cani e gatti! |Все итальянские и русские пословицы о собаках и кошках!
🔔 Russia Beyond in italiano
🌸 Полезные слова и выражения. Просьба (la richiesta)
Per favore – пожалуйста (буквально «для пользы, услуги, одолжения)
Per piacere – пожалуйста (буквально «для удовольствия»)
Per cortesia – пожалуйста (буквально «для любезности, вежливости»).
Mi faccia la grazia – окажите мне любезность (букв. «сделайте мне любезность»).
Mi faccia un piacere – окажите мне удовольствие (букв. «сделайте мне удовольствие»).
Mi faccia la cortesia di ((+ inf)…) – будьте добры… (букв. «сделайте мне любезность…)
Sia così gentile – будьте так добры/любезны
Mi può dire/dare… – Можете мне сказать/дать…
Può dirmi/darmi… – Можете сказать мне/дать мне…
Mi serve/serverebbe… – Мне надо/надо бы (в русском варианте «мне бы хотелось»)
Mi piacerebbe… — Мне бы хотелось…
Vorrei… — Мне бы хотелось…
Prego (pregare – просить) – пожалуйста (буквально «прошу»)
Di niente – не за что.
Vorrei …vedere, comprare, mangiare… – мне хотелось бы …посмотреть, купить, кушать…
Far(е) vedere – показывать. Fammi vedere – дай мне посмотреть. Faccia vedere – дайте (вежливая форма и 3-е лицо ед.ч.) посмотреть.