№ 4944507998 🇮🇹 Обучение итальянскому языку ✅ Сеть телеграм-каналов по обучению иностранным языкам 🌐 Реклама, обратная связь @RD700
Лето в разгаре. Солнце, море...🍹🌴
fare i bagni - купаться
nuotare e tuffarsi - плавать и нырять
abbronzarsi al sole - загорать
andare in barca - кататься на лодке
giocare con le conchiglie - играть с ракушками
costruire castelli di sabbia - строить замки из песка
ascoltare la voce delle onde - слушать шум волн
divertirsi un sacco - веселиться от души
riposarsi e rilassarsi - отдыхать и расслабляться
🌴🍹🌴🍹🌴
Лето — l’estate
Солнце — il sole
Море — il mare
Морской — di mare, marino
Пляж — la spiaggia
Песок — la sabbia
Булыжник, галька — il ciottolo
Гравий, галька — la ghiaia
Камень — la pietra
Волна — l’onda
Чистый — pulito
Грязный — sporco
Галечный, каменистый пляж — la spiaggia ciottolosa
Песчаный — la spiaggia sabbiosa
Влажность воздуха — l’umidità dell’aria
Морской берег — la riviera (побережье)
Побережье — la costiera
Прибрежный — costiero
Берег — la costa (морской), la riva (речной)
Залив — il golfo
Бухта — la baia
Лагуна — la laguna
Морская вода — l’acqua di mare
Солёная вода — l’acqua salata
Пресная вода — l’acqua dolce
🌴🍹🌴🍹🌴
Buongiorno ☀️ Немного полезных фраз:
🔺 ciao, anche tu qui? — привет, ты тоже здесь?
🔺 beata te — повезло тебе! тебе хорошо! (тебе везёт, ты счастливица!)
🔺 senti, visto che sei qui... — слушай, раз уж ты здесь...
🔺 ebbene, farò come dici tu! — ладно, пусть будет по-твоему! (я сделаю, как говоришь ты)
🔺 a questo punto non mi resta che rassegnarmi – на этом (теперь) мне не остается ничего другого, как смириться
🔺 giustissimo – совершенно верно
Поступить в зарубежный вуз и жить в Европе — дорого, сложно и долго?
Настя попала в Вену и рассказывает в своем блоге:
🔽самый простой способ переезда
🔽все о поступлении в вуз своей мечты: как избежать отказов и сколько времени необходимо
🔽сколько стоит жить в Европе
🔽лайфхаки для путешествий
🔽и много о жизни и обучении в европейской стране
Настя:
🏠жила в 5 разных странах и много путешествует по миру
👤обучалась в топовом университете Бельгии
🎓учится в лучшем техническом университете Австрии на IT
👥ведет YouTube канал о жизни и образовании в Австрии и Европе
👤консультирует и отвечает на все вопросы о поступлении в Европу
При подписке на канал вы получаете бесплатный чек-лист в закрепленном сообщении «как за 3 шага поступить в европейский вуз»
Не упускай возможность оказаться в университете своей мечты ✨
Ведь она так близко
>> Подпишись
Ciao! Buon appetito!🍝 Страсти по пасте 🍝
Несколько популярных видов пасты:
➡️Спагетти - gli Spaghetti
Один из самых привычных и популярных видов пасты, который также имеет свои разновидности: более тонкие спагетти — «спагеттини» (итал. Spaghettini), и более толстые — «спагеттони» (итал. Spaghettoni). Это самая известная тонкая паста, отличается длиной до 50 см.
➡️Ньокки - gli gnocchi — итальянские клёцки, обычно овальной формы.
➡️Феттуччине - le Fettuccine — длинные, плоские макароны, сплетённые в «гнёзда».
➡️Орекьетте - le Orecchiette
Популярная на юге Италии паста, название которой можно перевести как «маленькие уши». Отлично сочетается в блюдах с такими овощами, как брокколи, помидоры черри, зеленый горошек, а также с мясными и сырными соусами.
➡️Тальятелле - Le tagliatelle
такие же «гнёзда», как и феттучине, но немного шире.
Тальятелле — это типичная паста Болоньи, именно её, а не спагетти, как многие ошибочно полагают, подают с соусом болоньезе.
➡️Фузилли - i Fusilli
паста в виде маленьких спиралек.
➡️Пенне - le Penne
короткая паста с косыми срезами по диагонали диаметром 8—10 мм.
➡️Фарфалле - le Farfalle
«бабочки»— небольшие макароны, напоминающие бантики или бабочек.
➡️Конкилье - le conchiglie
паста в виде ракушек.
➡️Ригатони - i Rigatoni
это паста в виде коротких трубочек с рельефной поверхностью, благодаря чему соус хорошо удерживается. Паста ригатони подается с простыми соусами. Используется как самостоятельное блюдо, так и для запекания в духовке и в салатах.
➡️Каннеллони - I cannelloni
трубочки до 30 мм шириной и длиной до 10 см. Макароны наполняют начинкой и запекают.
Глагол MANCARE 🌙
🍭 не хватать, недоставать
manca il tempo - не хватает времени
mi manca la pazienza - мне не хватает терпения
🍭скучать (не в смысле «я зеваю», а в значении - не хватать)
Mi manchi! Мне тебя не хватает, скучаю по тебе!
Ti manca la Russia? - ты скучаешь по России?
🍭отсутствовать
Qui manca la sua firma — здесь нет вашей подписи
🍭промахнуться
mancare un colpo — не попасть в цель, промахнуться
mancare un goal — не попасть в ворота, промазать
🍭упустить
mancare l'occasione — упустить возможность
mancare il treno — опоздать на поезд
Интересные фразы с "ci mancherebbe"
🍒ci mancherebbe solo questa — этого нам ещё не хватало!
🍒Ci mancherebbe altro - конечно, ещё бы, как без этого, другого и быть не может!
🍒Ci mancherebbe = figurati = ну что ты, не за что
mancano dieci minuti alle cinque — без десяти минут пять⏰
Vi sono mancata? Скучали по мне?🙈
Доброе утро друзья! Всем хорошего дня! ☀️
Несколько итальянских пословиц:
▫️Meglio tardi che mai – Лучше поздно, чем никогда
▫️Contro due non la potrebbe Orlando – Один в поле не воин
▫️Chi cerca - trova – Кто ищет, тот найдет
▫️Conosci te stesso – Познай самого себя
▫️Ogni bel gioco dura poco – Хорошего понемножку
▫️Di novello, tutto è bello – Что ново, то мило
▫️Nessun uomo senza difetti – Нет человека без недостатков .
⚠️ «TORNARE A FARE q.c.» - СНОВА что-то делать, повторять, возобновить какие-то действия, снова прийти в действие
🔺 torna a piovere — снова начинается дождь
🔺 è tornato a nevicare —снова пошел снег
🔺 tornare a dire — снова говорить / повторять
🔺 tornare a lavorare / a studiare — снова взяться за работу / за учёбу
🔺 Mario è tornato a parlare di questa cosa = Марио снова заговорил об этом
🔺 torno a dirti = я снова говорю тебе
🔺 torno a ripetertelo! = я снова тебе это повторяю
🔺 torno a ripetertelo per l’ultima volta = я повторяю тебе это в последний раз!
🔺 torno a leggere altrimenti non riesco a finire il libro = я продолжу читать, иначе я не успею дочитать книгу
🔺 dopo tre mesi di malattia, è tornato oggi a lavorare (o al lavoro); = после 3-х месяцев болезни, сегодня он снова вышел на работу
🔺 torno a dire che non ne voglio sapere; = я повторяю, что не хочу об этом знать ничего
🔺 torno a ripetervi che sono soldi buttati! = я снова повторяю вам, что это выброшенные деньги!
🔺 dopo la riparazione, il motore è tornato a funzionare; = после ремонта, мотор вновь заработал
🔺 dopo quella prova di amicizia tornò ad avere fiducia in lui; = после той проверки на дружбу он снова стал ему доверять
⚠️Saltuariamente
1) (di tanto in tanto) кое-когда, время от времени, иной раз
2) (a singhiozzo) с перебоями, нерегулярно, непостоянно
💡da qualche tempo posso dedicarmi solo saltuariamente allo studio; — с недавних пор я могу лишь время от времени посвятить себя учебе
💡ci vediamo saltuariamente — мы видимся иногда (время от времени)
💡mi dedico saltuariamente alla pittura — я время от времени занимаюсь живописью
⚠️ Saltuario - прерывистый, с перебоями; нерегулярный, эпизодический
💡 un lavoro saltuario — непостоянная работа
💡 visite saltuarie — нерегулярные посещения
💡 il suo impegno è solo saltuario; — у него лишь временная не постоянная занятость
Buongiorno 💗
Sai qual è la cosa più importante che puoi possedere?
La serenità interiore.
Perché è quel qualcosa che ti permette di affrontare e superare tutto....
Доброе утро 💗
Знаешь, что самое важное, что ты можешь иметь?
Внутреннее спокойствие.
Потому что это то, что позволяет тебе противостоять
всему и преодолеть все .
⚠️ECCETTO -
1. prep. в роли предлога - кроме, за исключением, не считая; исключая
2. loc. cong. (eccetto che) - если только не; только не; если не; лишь бы
▪️ non pretendo nulla di speciale, eccetto che essere pagato per il mio lavoro — я ни на что особенное не претендую, только чтобы мне заплатили за мою работу
▪️ c'eravamo tutti eccetto voi — были все кроме вас
▪️ c'erano tutti eccetto te — были все, кроме тебя
▪️ tutti, eccetto Paolo — все, кроме Паоло
▪️ inviterà tutti, eccetto te — он пригласит всех, кроме тебя
▪️ eccetto Mario, non ho incontrato amici — кроме Марио, я больше не встретил никого из друзей
▪️ mangio di tutto eccetto gli spinaci — я ем все, кроме шпината
▪️ se ne erano andati tutti, eccetto Antonio; — все ушли, кроме Антонио
▪️ mangio di tutto, eccetto la carne — я ем все, кроме мяса
▪️ va bene in tutte le materie eccetto che in matematica — он хорошо учится по всем предметам за исключением математики
▪️ ti assicuro la mia presenza, eccetto che non succeda un imprevisto — я обещаю тебе быть, если только не возникнет какое-нибудь непредвиденное обстоятельство
▪️ verrò a salutarti eccetto che tu non abbia impegni; — я приду к тебе (в гости), если только ты не занята (если у тебя нет других дел)
▪️ puoi fare quello che vuoi, eccetto che uscire — можешь делать все, что захочешь, но не выходи гулять
▪️ verrò a trovarti, eccetto che non ne sia impedito — я зайду к тебе, если только мне не помешают
▪️ andrò a sciare eccetto che non cambi il tempo — я пойду кататься на лыжах, если только не изменится погода
▪️ ci sarò certamente, eccetto che non mi succeda qualche guaio — я буду обязательно, если только у меня не случится какая-нибудь неприятность
▪️ vado d’accordo con tutti, eccetto che con te; — я со всеми нахожу общий язык, кроме тебя
Пополняем свой словарный запас! 🍏🍎
📍altrimenti - иначе, по-другому, иным образом, или же
📍addirittura - даже, ничего себе; ах вот как
📍a prescindere - невзирая на…, независимо от...
📍altrettanto - столько (столь) же; такой же; тоже
📍piuttosto - довольно, довольно-таки
📋Примеры:
📝non poteva fare altrimenti — он не мог поступить иначе (по-другому)
📝vado, altrimenti perdo l'ultimo autobus — я пойду, не то опоздаю на последний автобус
📝vieni la mattina presto, o altrimenti nel tardo pomeriggio! — приходи рано утром или же во второй половине дня!
📝ti sei portata addirittura gli stivali di gomma! — ты даже захватила резиновые сапоги!
📝è intervenuto addirittura il presidente — вмешался сам (colloq. аж сам) президент
📝"Vuole diseredarlo." "addirittura!" — - Он хочет лишить его наследства. - Ни более, ни менее! (Даже так!)
📝a prescindere da — независимо от + gen. (не взирая на + acc.)
📝a prescindere dalle loro obiezioni... — не взирая на их возражения
📝a prescindere dai nostri desideri — независимо от наших желаний
📝prescindendo da quanto detto... — абстрагируясь от сказанного...
📝lui se ne infischiava, lei altrettanto — он не обращал на это внимания, она тоже
📝"Buon appetito!" "Grazie, altrettanto" — - Приятного апетита! - Спасибо, и вам тоже!
📝"Tanti auguri!" "altrettanti a lei!" — - Желаю удачи! - И я вам тоже! (И вам того же!)
📝è un tipo piuttosto strano — он довольно странный тип
📝mi è parso piuttosto stanco — у него был довольно усталый вид
📝il nonno è piuttosto arzillo — дедушка ещё совсем бодрый
📝è piuttosto tardi — уже довольно поздно
Ciao a tutti! 😉 PASTO или PASTA?⠀
⠀
Сегодня мы поговорим о двух словах, которые часто путают изучающие итальянский язык. Слово pasta, полагаю, в комментариях не нуждается, поэтому переходим к ⤵️
PASTO – приём пищи, еда, пища, принятие пищи 🍜
🇮🇹A fine pasto mangiamo la frutta. – В конце приема пищи мы едим фрукты⠀
🇮🇹Un pasto completo termina con il dessert e il caffè. – Полноценные прием пищи завершается десертом и кофе.⠀
🇮🇹Con questo tempo serve un pasto caldo. – В такую погоду нужна горячая еда.⠀
🇮🇹Se si è a dieta è necessario stabilire la porzione di cibo per ogni pasto. – Если вы на диете, необходимо определить размер порции для каждого приема пищи.⠀
Всем успехов в изучении итальянского🇮🇹 языка и buona giornata! 🤗
CURIOSARE - с любопытством рассматривать, проявлять любопытство; совать нос.; глазеть, вынюхивать, разглядывать, лазить, рыться (в чужих вещах и т.п.) ♻️
▫️ curiosare tra i vecchi giornali — с любопытством листать старые газеты
▫️ curiosare tra i fogli di un album; — с любопытством рассматривать (разглядывать) страницы альбома
▫️ curiosare nei negozi — ходить по магазинам
▫️ curiosare nei cassetti – рыться в ящиках
▫️ curiosare nella vita privata di qualcuno – совать нос в чью-то личную жизнь
▫️ curiosare nelle cose altrui — рыться в чужих вещах
▫️ vengono in casa nostra solo per curiosare — они приходят к нам домой только поглазеть (вынюхивать )
▫️ non devi curiosare nella mia agenda! – ты не должен рыться (лазить) в моем ежедневнике!
▫️ curiosava tra le mie lettere in cerca di una prova — он с любопытством разглядывал мои письма в поисках доказательства
Если в конце дня вы устали... 😅
🆘CHE STANCHEZZA! (кэ станкЕца) - Какая усталость!
✅Non ce la faccio più (нон чэ ла фАчьо пью), me ne vado! (мэ не вАдо)- Я больше не могу, я ухожу!
✅Sono stanco/a! (сОно стАнко/а) – Я устал/а!
✅Sono stanchissimo/a! (сОно станкИссимо/а) – Я очень устал/а!
✅Mi sono stancato/a! (ми сОно станкАто/а) - Я устал/a!(глагола stancarsi)
✅Mi sento esaurito/a! (ми сЭнто эзаурИто/а) - Я совсем без сил!
✅Sono esausto/a! – Я без сил!
Доброе утро друзья! Новая порция фраз. Читаем повторяем. 😍
🔺 Sei pronto? — ты готов?
🔺 Come sempre — как всегда
🔺 Sono d’accordo — я согласен
🔺 Infine, commenteremo un evento che ha scioccato molti appassionati di calcio: — и наконец прокомментируем событие, которое шокировало многих футбольных фанатов
🔺 Stai scherzando? — ты шутишь?
🔺 Dico sul serio! Si tratta di … — я говорю серьезно! речь идет о….
🔺 Non esagerare — не преувеличивай!
🔺 Hai ragione, forse ho esagerato. — ты прав, возможно я переборщил (преувеличил)
🔺 Che ricerca curiosa! — какое любопытное исследование!
🔺 Va beh dai, sentiamo questa notizia. Sono tutto orecchi. — ну ладно, давай, послушаем-ка эту новость. я весь внимание.
🔺 Incredibile, vero? — невероятно, правда?
🆘 КАК СКАЗАТЬ 🇮🇹 ПО-ИТАЛЬЯНСКИ: ОБОКРАСТЬ? - DERUBARE.
Обратите внимание на предлог:
❗️DERUBARE QUALCUNO + DI + QUALCOSA - обворовывать, обкрадывать кого-то, красть у кого-то что-то❗️
▪️ derubare qd. del portafoglio — украсть у кого-л. бумажник
▪️ lo hanno derubato del portafoglio — у него украли бумажник
▪️ purtroppo ieri sera sono stato derubato del portafoglio — к сожалению, вчера вечером у меня украли бумажник
▪️ è stato derubato un'altra volta — его опять обворовали (обокрали)
▪️ lo hanno derubato del portafogli in metropolitana — у него в метро украли (вытащили) бумажник
▪️ lo hanno derubato dell'orologio; — у него вытащили часы (украли часы)
▪️ lo deruberanno a poco a poco di tutto il patrimonio — у него постепенно разворуют все имущество
▪️ sono stato derubato sull'autobus — меня обокрали в автобусе
▪️ mi hanno derubato del portafogli!, — у меня украли бумажник
▪️ quei truffatori lo derubarono di tutti i suoi averi — эти мошенники у него украли всё подчистую (его обчистили)
▪️ i nipoti vogliono derubarla dell’eredità — внуки хотят украсть у нее все наследство
Что может делать наше лицо и тело? 👫
🍎ТЕЛО
потеть - sudare
дрожать - tremare
вздрагивать - sussultare
🍎ЛИЦО
улыбаться - sorridere
смеяться - ridere
краснеть - arrossire
хмуриться - accigliarsi
плакать - piangere
🍎РОТ
зевать - sbadigliare
кусать - mordere
жевать - masticare
храпеть - russare
целовать - baciare
икать - singhiozzare
чихать - starnutire
вздыхать - sospirare
свистеть - fischiare
глотать - inghiottire, ingoiare
🍎РУКИ
царапать - graffiare
обнимать - abbracciare
чесать - grattare
хватать - afferrare
держать - tenere
трогать - toccare
гладить - accarezzare
🆘 Эти фразы мы можем использовать, когда хотим сказать о том, что нам нужно
🔻 ho bisogno del tuo aiuto – мне нужна твоя помощь
🔻 mi servono delle informazioni e non so a chi rivolgermi – мне нужна информация и я не знаю к кому мне обратиться
🔻 se ti serve qualcosa, fammi sapere – если тебе что-то нужно, дай мне знать
🔻 mi servono dei soldi per tornare a casa - мне нужны деньги, чтобы вернуться домой
🔻 non ho bisogno di nulla — мне ничего не нужно
🔻 quanto tempo ti occorre? — сколько времени тебе нужно?
🔻 mi serve la macchina – мне нужна машина
🔻 avete bisogno di aiuto? — вам нужна помощь? помочь вам?
🔻 quando avrò bisogno del tuo aiuto te lo dirò — когда мне будет нужна (понадобится, потребуется) твоя помощь, я тебе скажу
🔻 non ho bisogno dei tuoi consigli! — обойдусь без твоих советов! (мне не нужны твои советы!)
🔻 i vostri consigli non gli servono — он не нуждается в ваших советах
🔻 a che serve restare qui? — зачем нам здесь оставаться?
Что делать, если язык еще учишь, а иностранный контент хочется смотреть уже сейчас? Рассказываем про крутую фичу в Яндекс Браузере.
Заходим в Яндекс Браузер, вводим свой запрос на русском языке, переходим во вкладку «видео», ставим фильтр «в переводе нейросетей» — и наслаждаемся просмотром иностранного контента в переводе и озвучке нейросетей!
Нейросети переводят с шести языков: английского, немецкого, итальянского, французского, испанского и китайского. А чтобы слушать было еще приятнее — нейросети подбирают подходящий голос для озвучки.
Скачать Яндекс Браузер и попробовать фичу можно по ссылке.
Указательные и притяжательные местоимения в итальянском языке 🙏
questo — этот
quello — тот
questa — эта
quella — та
questi — эти
queste (женск.) — эти
quelli (только по отношению к лицам) — те
quelle (женск.) — те
quei (по отношению к предметам и объектам) — те
quegli (перед существительными мужского рода, которые начинаются на a, s, z, ps, gn, x, y — те
👉В женском роде для всех слов, лиц, объектов используется местоимение quelle.
questo libro — эта книга; quello libro — та книга
questa casa — этот дом; quella casa — тот дом
questi ragazzi — эти ребята; quelli ragazzi — те ребята
quei libri — те книги
quegli amici — те друзья
queste donne — эти женщины; quelle donne — те женщины
👉Притяжательные местоимения
mio — мой
mia — моя
miei — мои
mie — мои
tuo — твой
tua — твоя
tuoi — твои
tue — твои
suo — его
sua — её
suoi — его
sue — её
nostro — наш
nostra — наша
nostri — наши
nostre — наши
vostro — ваш
vostra — ваша
vostri — ваши
vostre — ваши
loro — их
Примеры употребления:
mio lavoro — моя работа; miei lavori — мои работы
mia casa — мой дом; mie case — мои дома
suo libro — его/ее книга; suoi libri — его/ее книги
sua carta — его/ее бумага; sue carte — его/ее бумаги
nostro parente — наш родственник; nostri parenti — наши родственники
nostra storia — наша история; nostre storie — наши истории
vostro amico — ваш друг; vostri amici — ваши друзья
vostra tazza — ваша чашка; vostre tazze — ваши чашки
loro festa — их праздник; loro feste — их праздники
«i miei» — «мои», традиционно используется в значении «моя семья».
➡️Разговорные обороты Questo qua и Quello lì
Qua — означает «здесь». А questo qua означает «вот этот», соответственно «questa qua» — «вот эта».
Lì — означает «там». А quello lì означает «вон тот», соответственно «quella lì» — «вон та».
Обычно эти обороты остаются за пределами учебников, однако они живейшим образом используется в разговорной речи, применение им можно найти в магазине, на рынке, и везде, где вам нужно указать на что-то конкретное.
Quanto costa questo libro? — Сколько стоит эта книга?
Questo qua costa 10 euro — Вот эта стоит 10 евро.
E quello lì? — А вон та?
DA, DA’ O DÀ❓❗️
Друзья, в чем же разница между: «DA», «DA’» и «DÀ»❓
❗️ Si tratta di tre ➔ omonimi che nella lingua scritta vengono distinti tramite l’uso dell’apostrofo o dell’accento.
Речь идет о трех ➔ омонимах, которые на письме отличаются использованием апострофа или графического ударения.
💡Da, senza apostrofo né accento, è la preposizione semplice.
Da, без апострофа и ударения — это простой предлог.
🔸 saliamo da me! — давай поднимемся ко мне!
🔸 scappo via da Roma — я сбегаю из Рима
🔸 scappò da Rebibbia — он бежал из Ребиббии
🔸 non ho niente da dirti – мне нечего сказать тебе
🔸 sono appena tornato da Londra — я только вернулся из Лондона
🔸 da quanto tempo studi l’italiano? — сколько ты уже учишь итальянский язык?
🔸 gli occhiali da sole – солнцезащитные очки
🔸oggi non ho niente da fare. – сегодня мне нечего делать
🔸 il prossimo weekend me ne vado da Milano. – на следующих выходных я уезжаю из Милана.
🔸 da te non me lo sarei aspettato – от тебя я такого никак не ожидал
💡Da’, con l’apostrofo, è la 2a persona dell’imperativo del verbo dare (➔ troncamento di dai)
Da’ с апострофом — это форма повелительного наклонения во 2 лице единственного числа от глагола dare ➔ troncamento глагола dai усечение глагола dai
усеченная форма da’ не является обязательной, можно использовать форму dai
🔸 da’ una mano a tuo fratello! — помоги брату!
🔸 da' un aiuto nel trasloco per favore — помоги с переездом, пожалуйста
🔸 da' un bicchiere d'acqua a tuo padre — дай стакан воды своему отцу.
🔸 da' subito da mangiare al criceto. — дай сейчас же покушать хомяку.
🔸 Matteo, da’ una mano al tuo compagno di banco! — Маттео, помоги своему соседу по парте!
🔸 da’ subito quei libri a tua cugina!— дай сейчас же эти книги своей двоюродной сестре!
🔸 da' questo regalo da parte mia — передай этот подарок от меня
💡Dà, con l’accento, è la 3a persona dell’indicativo presente del verbo dare.
Dà с ударением — это форма глагола dare в изъявительном наклонении в 3 лице ед. ч.
🔸 la sua presenza mi dà sicurezza. — его присутствие дает мне чувство безопасности
🔸 non ti dà fastidio il rumore? — шум тебе не мешает?
🔸 non dà mai retta a nessuno — других мнений для него не существует (он никого не слушает)
🔸 la sua voce mi dà sui nervi. — его голос мне действует на нервы!
🔸 Marco è un bravo ragazzo, spesso dà una mano a suo padre. — Марко - отличный парень, он часто помогает своему отцу.
🔸 lui dà tutto se stesso nel suo lavoro. — он отдается полностью работе (он отдает себя полностью работе)
☀️Доброе утро друзья! Как задавать вопросы, чтобы вас поняли? – Легко!
Рассмотрим (или повторим 😊) самые основные итальянские вопросы:
⠀
✏️Сhe cosa? – Что?
Che cosa vedi? – Что видишь?
✏️Chi? – Кто?
Chi dice la verità? – Кто говорит правду?
✏️Di chi?/a chi?/con chi? – Чьё?/кому?/с кем?
A chi vuoi regalare queste rose? – Кому хочешь подарить эти розы?
✏️Come? – Как? Какой?
Come stai? – Как поживаешь?
✏️Dove? – Где?
Dove è il mio gelato? – Где моё мороженое?
✏️Perchè? – Почему?
Perchè ridi? – Почему ты смеёшься?
✏️Quando? – Когда?
Quando andiamo a teatro? – Когда пойдём в театр?
✏️Quanto? – Сколько?
Quanto costa la macchina di Carla? Сколько стоит машина Карлы?
Восемь 🇮🇹 по-итальянски будет: OTTO
⚠️Разберем некоторые фразы с данной цифрой 8️⃣!
🔺 otto metri — восемь метров
🔺 l'otto marzo — 8 марта
🔺 siamo in otto — нас восемь человек
🔺 ci vediamo alle otto — увидимся в восемь
🔺 ha otto anni — ему восемь лет
🔺 sono le otto — сейчас восемь часов
🔺 sono le otto e mezzo — сейчас половина девятого
🔺 ha compiuto otto anni — ему пошёл девятый год, ему исполнилось 8
🔺 oggi a otto — через неделю
🔺 un bambino di otto anni — ребенок восьми лет
🔺 otto metri di stoffa — 8 метров ткани
🔺 in quattro e quattr'otto — в два счёта
🔺 che cosa ci vuole a cambiare la lampadina? in quattro e quattr’otto è fatto — та что там нужно чтобы поменять лампочку? раз, два и готово
🔺 la riunione è stata fissata per l’otto del mese — собрание назначено на 8-е число
🔺 leggere a pagina otto — читать на восьмой странице
🔺 ventotto, ottantotto, ottocento, ottomila — 28, 88, 800, 8000
🔺 ci vediamo l'otto — увидимся восьмого числа
🔺 sono già le otto — уже восемь часов
🔺 esce di casa tutte le mattine alle otto — он выходит из дома каждое утро в 8
🔺 d’inverno alle otto è buio da un pezzo — зимой в 8 часов уже давно темно
20 фраз, которые хочет услышать каждая женщина🌷🇮🇹
▪️ Amo i tuoi difetti — я люблю твои недостатки
▪️ Sei così bella senza trucco! — ты такая красивая без косметики
▪️ Ti amo, sposami! — я люблю тебя, будь моей женой
▪️ Tu non devi preoccuparti di nulla. Ci penserò io. — ты не должна ни о чем беспокоиться. я обо всем позабочусь.
▪️ Sono fortunato ad averti. — мне повезло, что ты у меня есть.
▪️ Stamattina mi sono svegliato con il tuo profumo sul mio cuscino ed è stato bellissimo — сегодня утром я проснулся, а моя подушка пахнет тобой и это было прекрасно
▪️ Da quando stiamo insieme mi sento felice in ogni momento della mia giornata — с тех пор как мы вместе, я чувствую себя счастливым каждую секунду своего времени
▪️ Come sei carina con quel vestito — какая же ты хорошенькая (милая) в этом платье
▪️ Sei così bella! — ты такая красивая!
▪️ Io amo i tuoi capelli! — я люблю твои волосы!
▪️ Ehi, mi piace il tuo bracciale! Dove l’hai preso? — мне нравится твой браслет! где ты его купила?
▪️ Hai un buon profumo — у тебя приятный парфюм
▪️ Sei in forma — ты в форме
▪️ Sei magnifica — ты великолепная (роскошная)
▪️ Mi manca il tuo sorriso e mi mancano i tuoi occhi meravigliosi. — мне не хватает твоей улыбки и твоих великолепных глаз
▪️ Sono così felice di stare con te — я так счастлив быть с тобой
▪️ Non saprei trovare le parole per dirti veramente quanto sei bella… — я не смог бы найти слов, чтобы сказать тебе насколько ты красива
▪️ Sai, credo di aver perso la testa per te — знаешь, мне кажется, что я потерял голову из-за тебя
▪️ Per me sei speciale — для меня ты особенная
▪️ Grazie a te, la mia vita è cambiata in meglio: sei speciale e spero che tu possa continuare a camminare al mio fianco, aiutandomi nel momento del bisogno e sostenendomi come fai sempre — благодаря тебе моя жизнь изменилась к лучшему: ты особенная и я надеюсь, что ты будешь и дальше идти со мной бок о бок, помогая мне в трудные моменты и поддерживать меня, как ты всегда делаешь
Доброе утро друзья! Хорошего всем дня!☀️
Как представить кого-то на итальянском? 🇮🇹
▪️Posso presentarti Laura? – Разреши предствить тебе Лауру.
▪️Paolo, questa è Laura. – Паоло, это Лаура.
▪️Posso presentarLe il signor Tarocchi? – Разрешите представить Вам господина Тарокки.
▪️Signora Mazza, il signor Tarocchi. – Госпожа Маца, это господин Тарокки.
⚠️Когда Вам кого-то представляют, вы можете ответить следующим образом:
▫️Piacere. – Приятно познакомиться. Взаимно.
▫️Lieto di aver fatto la tua/sua conoscenza. – Приятно с тобой/вами познакомиться
▫️É un piacere di conoscerti/ conoscerLa – Приятно с тобой/вами познакомиться
▫️Tutto il piacere mio.. – И мне тоже…
Устойчивые выражения с предлогом PER☘️
per esempio - например
per lo più - по большей части
per lo meno - по меньшей мере
per adesso - пока
per sempre - навсегда
per la prima volta - впервые
per quanto - поскольку; сколько бы ни
per fortuna - к счастью
giorno per giorno - день за днём
per ora - пока, в данный момент
per radio - по радио
per posta - по почте
per sbaglio - по ошибке
per disgrazia - к несчастью
per paura - из-за страха
per tempo - вовремя
per caso - случайно
per favore, per piacere - пожалуйста
per forza - насильно
per così dire - так сказать
per poco non - едва не
(da) per sé - само собой
Интересные выражения со словом: «SEMPRE» ⭐️
▪️ a casa nostra sei sempre il benvenuto — мы тебе всегда рады (ты у нас всегда желанный гость)
▪️ sempre più — всё больше и больше
▪️ sempre meno — всё меньше и меньше
▪️ sempre peggio — всё хуже (всё хуже и хуже)
▪️ sempre meglio = всё лучше и лучше
▪️ sempre più spesso = всё чаще и чаще
▪️ spero di fare sempre meglio; — надеюсь делать всё лучше и лучше
▪️ le cose vanno sempre peggio; — дела идут всё хуже и хуже
▪️ lei sta sempre peggio — ей всё хуже и хуже
▪️ lei si lamentava sempre più spesso — она жаловалась всё больше и больше
▪️ si fa sempre più bella — она всё хорошеет (становится всё красивее и красивее)
▪️ lo amo sempre di più — люблю его все больше и больше
▪️ sono sempre più convinto di avere ragione — я всё более уверен в своей правоте
▪️ per sempre = навсегда
▪️ una volta per sempre = раз и навсегда
▪️ lui è venuto tardi ma sempre in tempo = он пришёл поздно, но всё же вовремя
▪️ te lo dico una volta per sempre — я говорю тебе это раз и навсегда
▪️sei in ritardo, ma sempre in tempo per il dolce — ты опоздал, но все же успел на десерт
▪️ è sempre malata la nonna? — бабушка по-прежнему болеет?
▪️abiti sempre a Milano? — ты по-прежнему живёшь в Милане?
▪️ è sempre un piacere vederti! — я всегда тебе рад
▪️ possono sempre cambiar idea — они могут передумать
▪️ può sempre arrivare qualche ospite! — может кто-нибудь нагрянуть
▪️ è pur sempre tuo fratello! — не забывай, что он твой брат!
Ciao a tutti! Привет всем!☀️
- Come va? - Bene. (кому нужен перевод этой фразы пишите в личку 😜)
🇮🇹А как еще итальянцы отвечают на этот вопрос❓
Abbastanza bene 👉довольно неплохо
Bene 👉хорошо
Benissimo/molto bene/benone 👉очень хорошо
Male 👉плохо
Malissimo 👉очень плохо
Non male 👉не плохо
Così così 👉так себе...
Più o meno 👉 более или менее
Insomma....👉как сказать....
Di male in peggio 👉хуже не куда
Da dio 👉божественно
Meglio di cosi si muore! Лучше не бывает!
Аlla grande! 👉Шикарно!
Non posso lamentarmi / non mi lamento 👉 не жалуюсь!
Tiriamo avanti 👉живем помаленьку .
Si tira аvanti 👉живется помаленьку .
Più o meno 👉более или менее
Va a giorni 👉каждый день по разному
Ho visto tempi migliori 👉я видел лучшие времена
Non potrebbe andare meglio 👉лучше быть не может
Non potrebbe andare peggio 👉хуже быть не может
Tra alti e bassi 👉когда как-то взлеты, то падения
Va, va .... 👉дела идут....
Non va! 👉 дела не идут...
Da cani 👉прескверно
⚠️Давайте вспомним два выражения: Sì che и Far sì che
🆘 Sì che
❗️Выражение «sì che» очень употребительно в разговорной речи. Оно имеет усилительное значение:
▪️ sì che te l’ho detto = ну конечно же я говорил тебе это!
▪️ questo sì che è amore = вот это любовь!
▪️ queste sì che sono vacanze = вот это каникулы!
▪️ questo sì che si chiama vivere! = вот это жизнь!
▪️ io sì che ti credo = ну конечно же я тебе верю!
▪️ lui sì che capisce le donne = вот он точно понимает женщин
🆘 Far sì che + Congiuntivo
❗️Выражение: «far sì che» означает: сделать так/таким образом, чтобы... (и требует после себя глагол в форме Congiuntivo)
▪️ devi far sì che il giornale non si bagni — смотри не намочи газету (сделай так, чтобы газета не намокла)
▪️ ho fatto sì che quel seccatore se ne andasse — я сделал так, чтобы этот зануда (приставала) ушел
▪️ fa' sì che non si svegli — смотри не разбуди его
▪️ bisogna far sì che nessuno lo sappia — надо сделать так, чтоб никто этого не знал
▪️ bisogna far sì che tutti vengano avvisati in tempo — надо сделать так, чтобы все были извещены вовремя
▪️ bisogna far sì che tutti restino soddisfatti — надо сделать так, чтобы все остались довольны
Нужные фразы с предлогами и без 💎
- dare retta a qualcuno дАрэ рЭтта а куалькУно — прислушиваться к чьему-л мнению.
Non dà mai retta a nessuno — Он никакого не слушает.
Non dar retta alle chiacchiere della gente! — Не обращай внимания на сплетни!
- dare per scontato дАрэ пЭр сконтАто — считать само собой разумеющимся, не принимать в расчёт.
Lo dà per scontato — Он считает это само собой разумеющимся.
dare del «tu» /del «Lei» — обращаться на «ты»/ «вы».
avere fretta — спешить.
avere da fare — иметь дела.
Oggi ho da fare- Сегодня у меня дела.
avere paura — бояться.
avere freddo — чувствовать холод.
avere caldo — чувствовать жару.
essere al verde — быть без денег.
essere in ritardo- задерживаться.
dare un passaggio — подвезти, подбросить.
dare una mano a ad. — помочь кому-то.
Dammi una mano! — Помоги мне!
prendere sul serio — воспринимать всерьёз.
Ma dici sul serio? — Ты всерьёз?
Dico sul serio! — Я не шучу!
Ha preso sul serio la loro proposta — Он отнёсся серьёзно к их предложению.
fare una brutta figura — облажаться, произвести плохо впечатление.
può darsi — может быть, возможно.
dare fastidio — мешать, раздражать.
Non ti dà fastidio il rumore- Шум тебе не мешает?
prendere in affitto — арендовать.
dare in prestito — одалживать.
fare due passi — прогуляться.
Andiamo a fare due passi — Пойдём прогуляемся.
fare quattro chiacchiere — поболтать.
prendere in giro — дразнить, шутить, прикалываться.
parlare a vanvera — говорить бессмыслицу, нести чепуху.