☀️ Под солнцем Тосканы: кулинарная книга: рецепты итальянской кухни
Фрэнсис Мэйес, Эдвард Мэйес
Во всех бестселлерах Фрэнсис Мэйес еда играет ключевую роль. В своей первой кулинарной книге Фрэнсис и ее муж Эд делятся рецептами блюд традиционной итальянской кухни, которые полюбились им за годы жизни в Тоскане. Книга выстроена как традиционный тосканский ужин: вы начнете с антипасти, а закончите десертом и дижестивом в компании хороших друзей. Более 150 рецептов итальянских блюд, советы авторов от хранения продуктов до лучшего метода приготовления пасты, а также атмосферные фотографии и описания кулинарных традиций перенесут вас прямиком в уютное поместье под согревающие лучи тосканского солнца.
☀️ Доброе утро друзья!
🆘 Слышали такое выражение - Я ВСТАЛА НЕ С ТОЙ НОГИ... ⁉️
🇮🇹 Alzarsi con il piede sbagliato. - встать не с той ноги.
🔹 Oggi mi sono alzata con il piede sbagliato - сегодня я встала не с той ноги!
🔹 Che ti succede oggi? Ti sei forse alzata con il piede sbagliato? - что с тобой сегодня происходит, ты наверное не с той ноги встала?
🔹 Che hai stamattina, ti sei forse alzato con il piede sbagliato? - что такое с тобой сегодня утром, ты наверное не с той ноги встал?
🔹 Scherzi a parte, si vede che stamattina il tizio che ti ha rotto le scatole si era alzato con il piede sbagliato e la sua vittima sei stata tu - шутки в сторону, но сегодня утром тот паренёк, что тебя достал просто, видимо не с той ноги встал и его жертвой стала ты!
🔹 Oggi mi sono alzata con il piede sbagliato, non vi conviene stuzzicarmi. - сегодня я встала не с той ноги, не советую вам меня подкалывать!
🎃 Хэллоуин в Италии
🔸Для Италии встреча Хэллоуина – такой же привнесенный извне обычай, как и для России: кельтско-американский праздник стали активно отмечать здесь ближе к концу ХХ века. Правда, современным итальянцам и в голову не пришло спорить о том, совместим ли он с народными традициями. Для местных жителей, привычных к карнавалам и бурным гуляниям, это еще один повод повеселиться и разбавить скучную атмосферу осени.
Своего термина для праздника накануне дня Всех Святых не придумали, поздравляют друг друга словами Buon Halloween (буон аллоуин – «счастливого Хэллоуина»).
🔸Хэллоуин и католическая церковь
Манифестаций протеста католические священники не проводят. У них есть другие способы бороться за души паствы, склоняющейся к языческим развлечениям. Некоторые святые отцы устраивают 31 октября встречи прихожан с просмотрами фильмов на религиозную тематику, концертами и совместными чаепитиями. Такое времяпрепровождение предпочитают люди старшего возраста, а молодежь наряжается в заранее купленные карнавальные костюмы, гримируется и отправляется веселиться на улицы.
🔸Как готовиться к Хэллоуину
Дома участников праздника украшают фигурками fantasma (фантазма – «привидений») и pipistrelli (пипистрэлли – «летучих мышей»), в углах развешивают гигантскую ragnatela (раньятэла – «паутину») с мрачными обитателями. В сады выставляют как минимум одну zucca (дзукка – «тыкву») с горящей внутри свечкой, но чаще всего вся территория вокруг частного дома оказывается ярко освещенной фонариками и свечами. Если хозяева дома категорически против непонятных праздников, они просто не декорируют его.
🔸Костюмы на Хэллоуин
За несколько дней до праздника в магазинах выставляют тематические костюмы. Наибольшей популярностью пользуются образы strega (стрэга – «ведьмы») и sceletro (шелетро – «скелета»), в последнее время конкуренцию им составляют зомби и вампиры. Домохозяйки заранее запасаются пряниками с цветной глазурью в виде тыкв, привидений и колдуний, песочным печеньем, напоминающим черепа.
🔸Хэллоуин для детей
31 октября устрашающие утренники проводятся даже в детских садах. Родители не только не противятся этому, но и сами наряжают малышей в красочные костюмы и помогают им разрисовать лицо. Ближе к вечеру начинается что-то вроде колядования. Дети ходят по домам и задают их хозяевам простой вопрос: Dolcetto o scherzetto (дольчэтто оскэрцэтто?), аналог нашему выражению «Кошелек или жизнь». Вместо кошелька хозяева выносят dolcetto – конфеты или печенье, которые дети складывают в специальные сумочки-тыквы. Жадничать не рекомендуется: веселые гости могут сотворить какую-нибудь мелкую пакость. Конечно, малыши заходят не ко всем. Свое согласие на визит ряженых владельцы дома выражают просто: они ставят на окно резную хэллоуинскую тыкву. Эта часть праздника восходит к средневековому обычаю, когда нищие в этот день просили милостыню у порога в обмен на preghiera (прэгьера – «молитву»).
🔸Специальные программы для Хэллоуина
Большинство стихийных шествий предназначено для местных жителей, туристов завлекают серьезные музеи и палаццо, на один день превращающиеся в средоточие городских ужасов. На свет божий извлекаются страшные средневековые легенды о блуждающих душах, тайных подземельях и лабиринтах. Ради доверчивых путешественников из шкафов вытащат все скелеты, и стоит такое удовольствие будет не более 20 евро. Для усиления эффекта экскурсии проводятся по вечерам, когда стемнеет, но заканчиваются все мероприятия рано: изрядно напуганных туристов отпускают по домам уже в 10-11 часов вечера.
🔹Италия показывает прекрасный пример тому, как могут уживаться между собой обычаи и традиции разных времен и народов. В празднике принимают участие все желающие, никак не ущемляя права остальных итальянцев.
Говорят, что если что-то прочитать перед сном, то наутро точно это вспомнишь💯 давайте проверим!
Поговорим о глаголе sapere, который многие знают как "знать"😆. На самом деле он очень многосторонний, а вот и его значения:
❄️Знать.
SAI qualcosa a proposito di Maria? - ты ЗНАЕШЬ что-нибудь о Марии?
❄️Уметь.
Если после sapere стоит глагол в инфинитиве, то он становится модальным и принимает значение "уметь".
Sapete parlare bene l'inglese? - Вы хорошо умеете говорить по-английски?
❄️Иметь вкус.
Questo liquore sa di fragola. - у этого ликёра клубничный вкус.
❄️Кажется.
Кстати, в этом значении ооооочень часто употребляется в разговорной речи, чаще всего от первого лица в обороте "mi sa che..."
Mi sa che dobbiamo andare. - Мне кажется, нам надо идти.
Buongiorno! 💐🍪🍁💐
Avete già fatto colazione?
Ogni giorno è una pagina nuova della vita … colorala sempre di un fiore o di un sorriso e, comunque poi vada, non sarà mai una pagina sprecata.
Доброе утро!☀️🍁💐🍪
Вы уже позавтракали?
Каждый день - это чистый лист нашей жизни...
всегда разукрашивай его цветком или улыбкой и, как бы ни было потом, твой лист никогда не будет испорченным.
IL PALATO - нёбо, вкус, чувство вкуса 😘
il palato duro — твёрдое нёбо
il palato molle — мягкое нёбо
avere il palato fine — иметь тонкий вкус
è di palato fine — он гурман
gradevole al palato — приятный на вкус
una medicina gradevole al palato — приятное на вкус лекарство
è una vera delizia per il palato — такая вкуснятина, что пальчики оближешь
SPERARE + DI + INFINITO или SPERARE + CHE + CONGIUNTIVO❗️
🇮🇹 Возьмем, глагол: «SPERARE» - надеяться
❗️❗️❗️ Очень важный момент!
Важно помнить, что если в придаточных предложениях, деятель отличается от деятеля главного предложения – тогда мы используем «congiuntivo» (после союза che)
🇮🇹 Если же действие придаточного совершает тот же субъект, что и в главном предложении, то «congiuntivo» не используется, а используется в придаточном предложении инфинитив (инфинитив настоящего времени – если действие одновременное с моментом мышления, или инфинитив прошедшего времени – если это действие предшествовало акту мышления, желания)
❗️Spero di guarire presto - я надеюсь, что я скоро поправлюсь.
❗️Speriamo che tu guarisca presto - мы надеемся, что ты скоро поправишься.
❗️Appena possibile spero di venire a trovarvi - как только получится, надеюсь навестить вас
❗️Speriamo che tu riesca a venire a trovarci, ti aspettiamo - надеемся, что у тебя получится нас навестить, мы тебя ждём
❗️Spero che tu stia bene - надеюсь, что у тебя все хорошо!
❗️Spero che tutto vada bene - надеюсь, что все будет хорошо, пойдёт хорошо!
❗️Spero di riuscire a partecipare a questo progetto- надеюсь, что у меня получится поучаствовать в этом проекте.
🥛Пейте, дети, молоко... и взрослые тоже
Полезные фразы на итальянском со словом:
il latte — молоко
il latte materno — материнское молоко
il latte di mucca (di pecora, di capra) — коровье (овечье, козье) молоко
il latte crudo — сырое молоко
il latte intero / scremato — цельное / обезжиренное молоко
il latte parzialmente scremato — наполовину обезжиренное молоко
il latte a lunga conservazione — молоко долгого хранения
far bollire il latte — кипятить молоко
mi è andato via il latte — у меня пропало молоко
è inutile piangere sul latte versato — после драки кулаками не машут
essere latte e sangue — быть кровь с молоком
il primo latte — молозиво
il latte cagliato — кислое молоко
il latte condensato — сгущённое молоко, сгущёнка разг.
il latte pastorizzato — пастеризованное молоко
i denti da latte — молочные зубы
il bianco latte — молочный цвет
il latte detergente — косметическое молочко
il caffelatte — латте
ПОСТОЯННЫЙ КЛИЕНТ! 😋
✅ Mio figlio è un cliente abituale di tutte le pasticcerie della zona! - мой сын - постоянный клиент всех кондитерских нашего района!
✅ Salve, sono una vostra cliente abituale che puntualmente ogni mese viene da voi a fare la spesa. - здравствуйте, я ваша постоянная клиентка, которая четко каждый месяц приходит к вам за покупками.
✅ È un ottimo ristorante cinese, sono un cliente abituale da anni. - это отличный китайский ресторан, я уже много лет постоянный клиент.
✅ Per i nostri clienti abituali abbiamo un’offerta speciale. - для наших постоянных клиентов у нас действует спец предложение.
✅ Ormai sono una cliente abituale di questo ristorante che reputo uno dei migliori a Roma. - я уже постоянная клиентка этого ресторана, который я считаю одним из лучших в Риме.
✅ Sono un cliente abituale della pasticceria Bassano ed ovviamente ci vado perché la considero tra le migliori di Salerno. - я постоянный клиент кондитерской Bassano и естественно я туда хожу, потому что считаю её одной из лучших в Салерно.
✅ Avete perso un cliente abituale. - вы потеряли постоянного клиента.
✅ Ormai sono un cliente abituale, ci compro i libri universitari e mi fanno sempre lo sconto. - я уже постоянный клиент, я покупаю там университетские книги и мне всегда делают скидку.
Доброе утро друзья! Buona mattina cari amici!
Вы любители 🍫 шоколада? Siete amanti del cioccolato?
🍫 CHE TIPO DI CIOCCOLATO VI PIACE DI PIÙ? КАКОЙ ШОКОЛАД ВАМ НРАВИТСЯ БОЛЬШЕ ВСЕГО?
🍫 Fondente, al latte, con o senza nocciole, altro? Quale tipo vi piace di più?
Черный, молочный, с орешками или без, какой-то другой? Какой шоколад вам нравится больше всего?
🍥 Vado matto per il cioccolato extra fondente! — я без ума от экстра черного шоколада
🍥 Ma come fa a piacere il cioccolato fondente? — как может нравится черный шоколад?
🍥 Vi piace di più il cioccolato fondente o quello al latte? — вам нравится больше черный шоколад или молочный?
🍥 Mezza tavoletta di cioccolato — пол шоколадки
🍥 Ho appena mangiato un'intera tavoletta di cioccolato. — я только что съел целую плитку шоколада
Intenzionato - настроенный, расположенный
⚠️ Essere intenzionato a fare qc — собираться, намереваться, быть намеренным сделать что-либо
💭 non sono affatto intenzionato a cedere — я вовсе не намерен сдаваться, отступать
💭 era intenzionato a vederti — он собирался увидеть тебя
💭 è intenzionato a sposarsi — он собирается жениться
💭 il presidente russo è intenzionato ad andare a Parigi — президент России намерен отправиться в Париж
💭 non sembra intenzionato a tornare a lavorare all'agenzia immobiliare — кажется, что он не намерен возвращаться работать в агенство недвижимости
💭 era intenzionato a sposarsi — он был намерен жениться
💭 non sembri intenzionato a comprare il biglietto, quindi vuol dire che non parti? — кажется, что ты не собираешься покупать билет, значит ты не уезжаешь?
💭 io e Davide siamo intenzionati a sposarci e abbiamo deciso di annunciare il nostro fidanzamento durante l'estate — я и Давиде намерены пожениться и мы решили объявить о нашей помолвке летом
⚡️ Синонимы фразы: Sono stanco - я устал.
Некоторые 👇прилагательные, которые мы можем использовать, как синонимы к слову STANCO.
😟 Affaticato — утомлённый, измученный
😟 Fiacco — слабый, измотанный, обессиленный, вялый
😟 Cotto (fam.) — обессиленный, без сил
😟 Distrutto — вымотанный, без сил, смертельно уставший
😟 Esaurito — изнурённый, переутомлённый, совсем без сил
😟 Esausto — переутомлённый, измотанный до предела
😟 Sfinito — обессиленный; измученный, без сил, вымотанный
☀️ Доброе утро!
Едите кашу на завтрак? Виды каш по итальянски 🍚
la pappa – каша
la pappa di semolino – манная каша
la pappa lattea di semolino dolce alle mele – молочная сладкая манная каша с яблоками
la pappa di fiocchi d'avena – каша из овсяных хлопьев
il Porridge d'avena – овсяная каша
la pappa di riso – рисовая каша
la pappa di miglio – пшенная каша
la pappa di grano saraceno – гречневая каша
la polenta – каша из кукурузной муки
🥄 Каши итальянцы не очень-то едят, считается, что это чисто детское меню.
Полезные слова и фразы для детей и их родителей 👼🏻
▫️ il primo dentino — первый зуб
▫️ I primi dentini iniziano a comparire verso il quarto-sesto mese di vita. — первые зубы начинают появляться к 4-6-ому месяцу жизни
▫️ quando iniziano a spuntare i dentini dei bambini — когда начинают появляться зубы у детей
▫️ stanno per spuntare i primi denti da latte — вот вот появятся первые молочные зубы
▫️ l'eruzione dei denti — прорезывание зубов
▫️ gli anelli da dentizione refrigeranti — охлаждающие прорезыватели для зубов
▫️ gli incisivi di sinistra e di destra — левые и правые резцы
▫️ i molari — коренные зубы
▫️ i canini — клыки
⭐️ Ежедневная подборка разговорных фраз
👍Читаем повторяем
🔻 scusa l’interruzione, ma forse sarebbe opportuno specificare... - извини, что перебиваю, но возможно было бы целесообразно уточнить...
🔻 in realtà, volevo raccontarti...– на самом деле, я хотел рассказать тебе ...
🔻 dai, sto scherzando! non credo di aver compreso bene la tua domanda – ну, я же шучу! не думаю, что я правильно понял твой вопрос
🔻 aspetta, ci penso un attimo… - подожди, я подумаю (над этим) секундочку
🔻 vedo che sei di buon umore… - вижу, что ты в хорошем настроении
🔻 hm… fammi riflettere un attimo. – хмм.. дай мне подумать секундочку
🔻 per fortuna, non è nulla di serio. – к счастью, ничего серьезного
🔻 non fare orecchie da mercante! - не делай вид, что не понимаешь, что я говорю (о чем речь)
🔻 sì, certo! sono attentissimo! prosegui! – да, конечно! я очень внимательно слушаю тебя (я весь внимание) продолжай!
🔻 in altre parole – другими словами
🔻 non ho nessuna obiezione – у меня никаких возражений
🔻 perfetto! vado al dunque - отлично! я перехожу к сути
🔻 in che senso? - в каком смысле?
ГЛАГОЛ ANTICIPARE: ⏱
сделать раньше намеченного, перенести на более ранний срок
уплатить досрочно
сообщить до официального объявления
опередить
произойти раньше обычного
спешить (о часах)
🔸 anticipare la partenza — ускорить отъезд
🔸 anticipare la data della partenza — ускорить дату отъезда
🔸 anticipare di una settimana la data della partenza — ускорить на неделю отъезд
🔸 ho dovuto anticipare la partenza; — я был вынужден уехать раньше, чем планировал, ускорить свой отъезд
🔸 anticipare il pagamento — выплатить деньги до срока
🔸 anticipare le mosse dell'avversario — упредить действия противника
🔸 ho anticipato l’appuntamento a domani — я перенес встречу на завтра
🔸 quest’anno gli esami saranno anticipati di una settimana — в этом году экзамены будут раньше на неделю
🔸 anticipare tre mesi di affitto — заплатить заранее за три месяца аренда
🔸 anticipare lo stipendio — заранее выплатить зарплату
🔸 anticipare una notizia — рассказать новость заранее ( до того, как она станет известна всем)
🔸 anticipare alcuni particolari di un racconto — заранее рассказать некоторые подробности рассказа
🔸 ti anticipo che oggi il direttore non verrà — скажу тебе заранее, что сегодня директор не придет
🔸 non anticipiamo le conclusioni — не будем спешить с выводами
🔸 il treno ha anticipato di cinque minuti; — поезд пришел на 5 минут раньше
🔸 il tuo orologio anticipa di due minuti — твои часы спешат на две минуты
🔸 quest'anno la primavera pare che anticipi — в этом году кажется будет ранняя весна
1️⃣3️⃣ итальянских суеверий
1. Счастливый номер
Напугались, прочитав 13 (!) суеверий в Италии? А зря, в Италии 13 считается счастливым числом
2. Несчастливый номер
Вы расслабились, прочитав новость про то, что 13 - счастливый номер? Рано радуетесь. В Италии есть свое несчастливое число и это 17.
3. Кошачьи предрассудки
В некоторых странах мира считается, что если черный кот перейдет дорогу, то это принесет удачу. В Италии, как и у нас, это знак приближающейся беды
4. Тосты
Считается, что произносить тост с бокалом воды – это плохая примета. Делать это нужно обязательно с вином.
5. Куда класть шапку
В Италии ни в коем случае нельзя класть шапку на кровать! У них это ассоциируется со смертью.
6. Встреча и приветствие
Когда итальянцы приветствуют друг друга, они жмут руки и целуются. Если вы обратите внимание на группу человек из 4-5, которая только что встретилась, то может показаться странным, что они бегают вокруг друг друга. А все просто. При пожатии рук, ни с кем другим они не должны пересекаться.
7. Сколько человек за столом?
В Италии считается большой проблемой, если за столом сидит 13 человек. Это ассоциируется с Тайной Вечере Христа – там присутствовало как раз 13 человек (12 апостолов и Иисус). И говорят, что именно Иуда, который потом предал Христа, сел тринадцатым за стол.
8. Как правильно сесть
Получилось избежать 13-ти человек за столом? Это еще не все, если у вас нет спутника жизни. Не садитесь на угол стола, итальянцы считают, что так вы никогда не женитесь (почти как наше поверие).
9. Пролить оливковое масло или рассыпать соль
Постарайтесь избежать этого всеми путями. Считается, что это принесет неудачу. Это суеверие может уходить корнями в прошлое, когда эти два продукта были очень дорогими и трудно доступными.
10. Избегайте веников!
Одиноким людям в Италии стоит быть осторожными в доме, где прибираются. Если хозяйка случайно пройдется веником по ногам, вы никогда не женитесь.
11. Постучи по… железу!
В некоторых странах, чтоб не сглазить, люди трогают или стучат по дереву. В Италии дерево заменено на железо. Некоторые мужчины, не имея железа под рукой, трогают, упс, свое достоинство с теми же целями.
12. Талисман
Один из верных способов привлечь удачу (особенно в районе Неаполя) – это носить амулет с красным перчиком («cornicello»)
13. Жест
Если вы хотите отогнать беду, то стоит сделать жест под названием «le corna» - рога. Только аккуратно, «рога» должны быть направлены вниз иначе вы можете обидеть собеседника, тем самым намекнув ему, что кто-то «наставил ему рога». Это считается страшно обидным в Италии .
Ciao a tutti! 😀
С кем-то мы уже хорошо знакомы, с кем-то только предстоит познакомиться; в любом случае, для начала – здравствуйте!
В Италии даже малознакомым людям при встрече (в том числе и при первой!) принято задавать вопрос «Как дела?» - независимо от того, интересует вас ответ на этот вопрос или нет. Отвечая жаловаться или хвастаться малознакомым людям не принято. Америку данным фактом не открою – это обычный вопрос и обычная практика для многих стран.
BENE, MALE, BUONO и CATTIVO⭐️
Сегодня мы с вами разберём некоторые слова как: BENE, MALE, BUONO и CATTIVO, которые студенты 👨🎓постоянно путают.
Сначала посмотрим как они переводятся:
buono/a буОно/а хороший/-ая; вкусный/-ая; добрый/-ая;
buonissimo/a буонИссимо очень хороший/-ая; очень вкусный/-ая; очень добрый/-ая;
cattivo/a каттИво/а — плохой/-ая; невкусный/-ая; злой/-ая;
cattivissimo/a каттивИссимо/а очень плохой/-ая; очень невкусный/-ая; очень злой/-ая;
bene бЭнэ хорошо.
benissimo бэнИссимо очень хорошо.
male мАлэ плохо.
malissimo малИссимо очень плохо.
Как вы заметили, слова BUONO, BUONISSIMO, CATTIVO, CATTIVISSIMO это ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ и отвечают на вопрос КАКОЙ? КАКАЯ? и, как и все прилагательные, они согласуются в роде и числе с существительными, приобретая его число и род.
🖊Например:
▫️Il gelato 🍧 è buonissimo иль джелАто э буонИссимо — Мороженое 🍦 (какое?) очень вкусное.
▪️Questi bambini sono cattivi куЭсти бамбИни сОно каттИви — Эти дети 👶🏻 (какие?) плохие.
А BENE, BENISSIMO, MALE, MALISSIMO это НАРЕЧИЯ и отвечают на вопрос КАК? и, как и все наречия, они ни не с чем не согласуются!!!
🖊Например:
▫️Oggi mi sento benissimo Оджи ми сЭнто бэнИссимо — Сегодня я себя чувствую (как?) хорошо.
▪️Ti comporti malissimo ти компОрти малИссимо — Ты плохо себя ведёшь!
Слова BENE и BUONO очень многие думают что они взаимозаменяемыми, НО ЭТО НЕ ТАК!
BENE — (как?) хорошо, а BUONO — (какой?) хороший.
🖊Например:
Come sta Laura? Bene, grazie! — Как поживает Лаура? (как?) Хорошо, спасибо.
Questa pizza 🍕 è buona — Эта пицца (какая?) вкусная.
НЕСКОЛЬКО ФРАЗ СО СЛОВОМ: IL VIGORE ⭐️
✍🏻 un uomo nel suo pieno vigore; — мужчина в самом расцвете сил
✍🏻 dopo la pioggia le piante hanno ripreso vigore — после дождя растения пошли в рост
✍🏻 riprendere vigore — окрепнуть
✍🏻 dopo la malattia sta riacquistando vigore — он поправляется
✍🏻 legge entrata da poco in vigore; — закон, который недавно вступил в силу
✍🏻 il nuovo orario andrà in vigore dalla prossima settimana — новое расписание вступит в силу со следующей недели
✍🏻 entrare in vigore — вступить в силу
✍🏻 in vigore — действующий
✍🏻 essere in vigore — действовать, быть в силе
✍🏻 legge in vigore — действующий закон
Доброе утро друзья! 🍁 Осень - сезон хурмы
🇮🇹 Хурма - i cachi
🍁🍊 Vi piacciono i cachi?/ Вам нравится хурма? 🍁🍊
🍁 Mi piacciono tantissimo i cachi: amo il loro colore, la loro forma e il loro sapore. - мне безумно нравится хурма: люблю ее цвет, форму и аромат.
🍁 La Torta di cachi è un dolce sano e goloso che piace sempre a tutti . - торт из хурмы - полезный и вкусный десерт, который всегда всем нравится.
🍁 La marmellata di cachi maturi - джем из спелой хурмы
🍁 L'autunno è la stagione dei cachi. - осень - сезон хурмы.
🍁 La polpa dei cachi - мякоть хурмы
🍁 Mangio 3 cachi al giorno - ем 3 хурмы в день
🍁 I cachi fanno ingrassare? - от хурмы толстеют?
🍁 Quante calorie forniscono i cachi? - сколько калорий в хурме?
RANCORE - злопамятность, злоба, обида ⚡️
🍥 avere, covare, nutrire, serbare rancore verso (o contro) qualcuno; — затаить обиду / зло на кого-либо
🍥 nutre ancora rancore verso suo padre; — он все еще таит обиду на отца
🍥 non ti serbo rancore; — я на тебя не злюсь, не таю обиду
🍥 nutre rancore per la sua ex moglie — он затаил обиду на свою бывшую жену
🍥 provare rancore verso qd. — питать злобу к кому-то
🍥 io non nutro alcun rancore verso di te. — я не питаю к тебе никакой злобы, обиды
🍥 portare rancore — питать злобу
🍥 lasciamoci senza rancore — давай попрощаемся по-хорошему, не будем питать зло к друг другу
🍥 senza rancore? — без обид? забудем прошлое!, не поминайте лихом!
🍥 scordiamoci i vecchi rancori! — что старое вспоминать! (забудем старое!, кто старое помянет, тому глаз вон!)
🍥 basta con i vecchi rancori; — забудем старое!, забудем былые обиды!
🍥 lo dico senza rancore — я говорю это без злобы
🍥 dimenticare i vecchi rancori — забыть старые обиды
🍥 i tuoi rancori personali — твои личные обидыRANCORE - злопамятность, злоба, обида ⚡️
🍥 avere, covare, nutrire, serbare rancore verso (o contro) qualcuno; — затаить обиду / зло на кого-либо
🍥 nutre ancora rancore verso suo padre; — он все еще таит обиду на отца
🍥 non ti serbo rancore; — я на тебя не злюсь, не таю обиду
🍥 nutre rancore per la sua ex moglie — он затаил обиду на свою бывшую жену
🍥 provare rancore verso qd. — питать злобу к кому-то
🍥 io non nutro alcun rancore verso di te. — я не питаю к тебе никакой злобы, обиды
🍥 portare rancore — питать злобу
🍥 lasciamoci senza rancore — давай попрощаемся по-хорошему, не будем питать зло к друг другу
🍥 senza rancore? — без обид? забудем прошлое!, не поминайте лихом!
🍥 scordiamoci i vecchi rancori! — что старое вспоминать! (забудем старое!, кто старое помянет, тому глаз вон!)
🍥 basta con i vecchi rancori; — забудем старое!, забудем былые обиды!
🍥 lo dico senza rancore — я говорю это без злобы
🍥 dimenticare i vecchi rancori — забыть старые обиды
🍥 i tuoi rancori personali — твои личные обиды
Некоторые вводные фразы и слова 💚💭❤️
главное то, что / чтобы... — l'importante è che...
главным образом, прежде всего — soprattutto
ты даже представить себе не можешь... — non puoi immaginare...
жизненный вопрос — questione di importanza vitale
это имеет для меня жизненный интерес – ciò ha per me un interesse vitale
можно смело сказать, что... — si può affermare con sicurezza che...
насколько я могу судить — per quanto io possa giudicare
это не играет никакой роли — non ha alcuna importanza
кстати — a proposito
конечно — certo
в любом случае — in ogni caso
так что ты на это скажешь?— ebbene, che ne dici?
напротив, совсем наоборот — anzi
Ciao amanti dell'Italia!
27-28 октября пройдет онлайн-выставка Studiare in Italia для тех, кто мечтает учиться в Италии.
Вас ждет:
🔺Полезная информация о поступлении в 2024/25 году;
🔺 Презентации лучших университетов с разнообразными программами;
🔺 Советы по подготовке к международным языковым экзаменам;
🔺 Информация о стипендиях, стажировках и жизни за рубежом.
🗓 Даты проведения:
▫️ 27 октября: 14:00-20:00
▫️ 28 октября: 12:00-18:00
📝Получите информацию и разработайте план поступления!
❗️Участие бесплатное.
Бытовые фразы на итальянском.
Укладываем малыша спать 🍼
🍼 mettere a dormire un bambino mettere a nanna un bambino — уложить ребенка спать
🍼 il ritmo sonno/veglia di un neonato — ритм сна/бодрствования малыша
🍼 non sembra intenzionato a dormire — кажется не планирует спать
🍼 abituare un bambino a dormire da solo — приучить ребенка спать самостоятельно
🍼 mettere il bimbo nella sua culla o nel suo lettino quando è assonnato ma non ancora addormentato, dargli la buonanotte — положить малыша в свою колыбельку или кроватку, когда он сонный, но еще не заснул, пожелать ему спокойной ночи
🍼 fagli il bagnetto — выкупай его (малыша)
🍼 cambiagli il pannolino se necessario — поменяй, если нужно, памперс
🍼 il pigiamino non deve essere troppo caldo, freddo o stretto — пижамка не должна быть слишком теплой, открытой или узкой
🍼 cantargli una canzone — спой ему (малышу) песенку
🍼 dargli il ciuccio — дай ему соску
🍼 alla maggior parte dei bambini piacciono le ninne nanne — большинству детей нравятся колыбельные
🍼 succhiare il latte materno — сосать грудное молоко
🍼 addormentarsi sempre alla stessa ora — засыпать всегда в одно время
Ну, здравствуй, Осень! или Сезон дождей начался...🍂🌂
Разбираем фразы о плохой погоде на итальянском!
🔸 Si è messo a piovere — начался дождь
🔸 Sta per piovere — начинается дождь, вот-вот пойдет дождь
🔸 Fuori sta diluviando — на улице ливень, льет как из ведра
🔸 È da stamattina che diluvia — дождь хлещет с самого утра
🔸 Ma da voi piove? Qui è da stamattina che non smette un minuto. — а у вас идет дождь? здесь с самого утра не прекращается ни на минуту
🔸 Ha smesso di piovere — дождь закончился
🔸 Le pozzanghere — лужи
🔸 Non entrare nelle pozzanghere! — не наступай в лужи!
🔸 Attento alle pozzanghere... — осторожно лужи!
PRIMA + DI и PRIMA + CHE
❗️ prima di (+ inf), prima che + cong — прежде чем, раньше чем, перед тем, как + inf.; прежде (раньше), чем + inf.
❗️ После prima di мы употребляем глагол в инфинитиве, после prima che глагол в сослагательном наклонении!
🔸 prima che parta, venga da me — зайдите ко мне до отъезда
🔸 prima di partire — перед отъездом
🔸 prima di venire ti telefono; — перед приездом, я тебя наберу, перед тем, как прийти, я тебе позвоню
🔸 prima che lo venga a sapere da altri glielo dirò io — прежде чем он это узнает от других, я ему это расскажу
🔸 prima di parlare pensa bene a quello che devi dire; — прежде чем говорить, подумай хорошо о том, что ты должен сказать
🔸 prima che la cosa giungesse a questo punto, potevi almeno informarmi; — ты мог по крайней мере меня проинформировать, сообщить мне до того, как дело дошло до этого (прежде чем дело дойдет до этой фазы )
🔸 pulisciti le scarpe, primadi entrare; — вычисти обувь, прежде чем зайти
🔸 pensaci bene prima di decidere! — хорошенько подумай перед тем, как (прежде, чем) решать
🔸 mi ha chiamato prima di partire — перед отъездом (перед тем, как уехать,) он мне позвонил
🔸 devo fare la spesa prima che chiudano i negozi — пока не закрылись магазины, мне надо купить продуктов
🔸 prima di entrare, si bussa! — перед тем, как войти, надо постучаться!
🔸 deciditi, prima che sia troppo tardi! — решай, пока не поздно!
🆘 RIMANERCI MALE 🆘
Очень употребительное выражение в 🇮🇹 итальянском!
rimanere (o rimanerci) male provare dispiacere per qlco.
essere deluso o dispiaciuto di qualche cosa
— обидеться; расстроиться; испытать разочарование касательно того, что случилось или сказанных кем-то слов или вообще в целом!
✅ Ci sono rimasto male! / Ci sono rimasta male! — я расстроился(разочаровался)/ я расстроилась (разочаровалась)
✅ Non sei venuto e ci sono rimasta male. – ты не пришёл и я расстроилась.
✅ Sai ci sono rimasto male per quello che mi hai detto ieri – ты знаешь я расстроился касательно того, что ты мне сказал вчера
✅ Ci sono rimasto male per quello che è successo. – я расстроился по поводу того, что случилось
✅ lo so che è una sciocchezza, ma ci sono rimasta male. – я знаю, что это глупость, но я расстроилась
✅ Ci sono rimasta male per il modo in cui mi ha risposto – я расстроилась из-за того, как он мне ответил
✅ Ci rimango male quando lei non mi risponde subito – я расстраиваюсь (обижаюсь), когда она мне не отвечает сразу
✅ Lui mi piace, ma non fa la prima mossa ed io ci rimango male – он мне нравится, но он не делает первый шаг и я расстраиваюсь
✅ Il mio ragazzo mi ha detto una cosa e ci sono rimasta malissimo – мой парень сказал одну вещь и я очень расстроилась (обиделась, разочаровалась)
😍 Доброе утро! Всем хорошего дня!
🍁Cose da fare in autunno - то, что нужно сделать осенью
mangiare chili di zucca – съесть килограммы тыквы
stare davanti al caminetto – сидеть перед камином
indossare calzini caldi e morbidissimi – надевать теплые и мягкие носочки
le zuppe di legumi – бобовые супы
fare un DIY con le foglie – сделать что-нибудь из листьев своими руками
invitare amici a cena – пригласить друзей на ужин
candele accese per casa – зажженные свечи по всему дому
indossare le parigine – носить гетры
gli stivali sotto gonne e vestitini – сапоги с юбками и короткими платьицами
un bagno caldo con le candele e il vino rosso – горячая ванна со свечами и красным вином
un weekend fuori prima che faccia freddo – выходные на свежем воздухе, прежде чем похолодает
saltare in un mucchio di foglie – прыгать в куче листьев
preparare la cioccolata calda – приготовить горячий шоколад
guardare un film sul divano in un giorno di pioggia – смотреть фильм на диване в дождливый день
foto al parco con le foglie – фото в парке с листьями
mangiare le caldarroste – поесть жареных каштанов
fare una zucca di halloween – сделать тыкву на Хэллоуин
bere il vin brulè – пить глинтвейн
zenzero e cannella ovunque – имбирь и корица повсюду
mascherarsi ad halloween – надеть костюм на Хэллоуин
una passeggiata nel parco con l’aria fresca nelle narici – прогулка в парке на свежем воздухе, щекочущим ноздри
indossare i cappelli – носить шляпы
РУГАЕМ ДЕТЕЙ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ ☝️
📍Vai a raccogliere i giocattoli — иди собери игрушки
📍Per favore, dopo che finisci di giocare devi riporre i giochi perché se li lasci in giro per casa possiamo rischiare di farci male o di calpestarli e romperli e poi non potrai più giocarci — пожалуйста, после того, как ты закончишь играть, ты должен убрать игры, потому что, если ты оставишь их по всему дому, мы рискуем удариться или наступить на них и сломать, и тогда ты больше не сможешь играть в них.
📍Vorrei che facessi più attenzione quando giochi in casa e che evitassi di correre — я бы хотела, чтобы ты был внимательнее, когда ты играешь дома и не бегал по дому
📍Hai rotto la bottiglia. Potevamo farci male — ты разбил бутылку. мы могли пораниться.
📍So che non lo hai fatto di proposito. Sono sicura che non lo farai più, così non rischi di far male a nessuno — я знаю, что ты это сделал не специально. я уверена, что ты больше так не сделаешь, так ты не причинишь никому вреда