Потому что настоящие друзья всегда рядом
[поркЭ лос бердадЭрос амИгос эстАн сьЕмпрэ]
@miespanol
Есть одежда, которая подходит для любого тела - объятия
[ай ун трАхэ кэ сэ амОльда а тОдос куЭрпос, ун абрАсо]
@miespanol
ПРИЗНАНИЯ В ЛЮБВИ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Estoy enamorado(a) de ti эстОй энаморАдо дэ ти – Я в тебя влюбил(а)ся.
Te quiero mucho тэ кьЕро мУчо – Я тебя очень люблю.
Te amo тэ Амо – Я тебя люблю.
Me he enamorado(a) мэ э энаморАдо(а) – Я влюбил(а)ся.
He perdido la cabeza por ti э пердИдо ла кабЕса пор ти – Я схожу по тебе с ума.
Era amor a primera vista эрА амОр а примЭра бИста – Это была любовь с первого взгляда.
Pienso de ti todo el tiempo пьЕнсо дэ ти тОдо эль тьЕмпо – Я все время думаю о тебе.
Quiero estar contigo кьЕро эстАр контИго – Я хочу быть с тобой.
No puedo vivir sin ti но пуЭдо бибИр син ти – Я не могу без тебя жить.
Eres el amor de mi vida Эрэс эль амОр дэ ми бИда – Ты – любовь моей жизни.
Eres mi destino Эрэс ми дэстИно – Ты – моя судьба.
Eres mi sueño Эрэс ми суЭньо – Ты – моя мечта.
Me haces feliz мэ Асэс фэлИс – Ты делаешь меня счастливым(ой).
@miespanol
Все что угодно стоит того, если ты смеешься (литературный перевод)
[тОдо бАле ла пЕна, си тэ Асэ реИр]
@miespanol
С годами образуются морщины на коже, отсутствие энтузиазма приводит к образованию морщин на душе
[лос Аньёс арУган ла пьЕль, пЕро ла фАльта дэ энтузиАзмо арУга эль Альма]
@miespanol
СОЮЗЫ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ (сохраните к себе на стену, они вам обязательно пригодятся)
también тамбьЕн – также
y и – и
pero пЕро – но, а
о о - или
ni…ni ни…ни – ни…ни
no sólo… sino también но сОло, сИно тамбьЕн – не только, но и
aún así аУн асИ – однако
sin embargo син эмбАрго – несмотря на это
mientras мьЕнтрас – в то время как
todavia тодабИя – все еще
ya я – уже
@miespanol
Успех в жизни не измеряется достижениями, а преодоленными препятствиями
[эль Экзито эн ла бИда но сэ мИдэ пор ло кэ лОграс, сИно пор лос обстАкулос кэ супЕрас]
@miespanol
Смелость нужна, чтобы встать и заговорить, но также она нужна и чтобы сесть и выслушать
[балОр эс эль кэ нэсэсИта пАра лебантАрсэ и аблАр, пЕро тамбьЕн эс ло кэ сэ рэкьЕрэ пАра сэнтАрсэ и эскучАр]
КАК НАЧАТЬ ФРАЗУ НА ИСПАНСКОМ
en cuanto a эн куАнто а - что касается
con respecto a кон рэспЭкто - в связи с
por lo que a mi respecta пор ло кэ а ми рэспЭкта - что касается меня
relativo(a) рэлатИбо(а) - в отношении
por cierto пор сьЕрто - дело в том, что
para ser exactos пАра сэр экзАктос - точнее говоря
lo cierto es que ло сьЕрто эс кэ - дело в том, что
con relación a кон рэласьЁн - относительно
hablando de аблАндо дэ - говоря о
el único problema es эль Унико проблЕма эс - единственная проблема заключается в том, что
el hecho que эль Эчо кэ - суть в том, что
@miespamol
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ НА ИСПАНСКОМ
punto пУнто - точка (.)
coma кОма - запятая (,)
apóstrofo апОстрофо - апостроф (´)
paréntesis парЭнтэсис - скобки ()
dos puntos дос пУнтос - двоеточие (:)
guión гийЁн - тире (-)
puntos suspensivos пУнтос суспэнсИбос - многоточие (...)
signo de exclamación сИгно дэ экскламасьЁн - восклицательный знак (!)
signo de interogación сИгно дэ интэрогасьЁн - вопросительный знак (?)
comillas комИйяс - кавычки ("")
punto y coma пУнто и кОма - точка с запятой (;)
barra бАра - наклонная черта (/)
arroba арОба - собака (@)
@miespanol
Живи жизнь, которая тебе нравится, люби жизнь, которую живешь
[бИбе ла беда ке Амас, Ама ла беда ке бИбес]
@miespanol
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ
creo que крЭо кэ - Мне кажется, что
Hay que mencionar que ай кэ мэнсионАр кэ - Необходимо упомянуть о том, что
No hay duda que но ай дУда кэ - Нет сомнений в том, что
Como deben saber кОмо дЭбэн сабЭр - Как вы наверняка знаете
llamar la atención йямАр ла атэнсьЁн - привлекать внимание
un asunto de gran importancia ун асУнто дэ гран импортАнсия - дело большой важности
actualmente актуальмЭнтэ - в настоящее время
tomar en cuenta томАр эн куЭнта - принимать во внимание
cuando sea necesario куАндо сЭа нэсэсАрио - по мере необходимости
tan pronto como posible тан прОнто кОмо посИбле - как можно быстрее
cuando le resulta conveniente куАндо ле резУльта конбэньЕнтэ - когда вам будет удобно
como ya ha sido mencionado кОмо я а сИдо мэнсионАдо - как уже упоминалось
en general эн хэнэрАль - в общем
@miespanol
Обычное дело: запишешь дела, чтобы не забыть их и забыть, где ты их записал
[тИпико, анОтас кОсас пАра но олбидАрлас и олбИдас дОндэ лас анотАстэс]
@miespanol
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ
a cualquier precio а куалькЭр прЕсио - любой ценой
sea lo que sea сЭа ло кэ сЭа - будь что будет
no poder hacer nada но подЭр асЭр нАда - быть не в состоянии сделать что-либо
llegar a la meta йегАр а ла мЭта - достичь цели
meterse en lios мэтЭрсэ эн лИос - нажить неприятности
no llegar a ninguna parte но йегАр а нингУна пАртэ - ничего не добиться
ceder el paso сэдЭр эль пАсо - сдаваться
echarse a perder эчАрсэ а пердЭр - идти насмарку
quedar en la nada кэдАр эн ла нАда - исчезнуть как дым
oportunidad de oro опортунидАд дэ Оро - блестящая возможность
¡Bien hecho! бьен Эчо - Молодец!
pasar la pagina пасАр ла пАхина - пережить что-нибудь
@miespanol
Потому что настоящие друзья всегда рядом
[поркЭ лос бердадЭрос амИгос эстАн сьЕмпрэ]
@miespanol
Тот, кто может изменить свой образ мышления, может изменить свою судьбу (литературный перевод)
[эль кэ пуЭдэ камбиЯр сус пенсамьЕнтос, пуЭдэ камбиЯр су дэстИно]
@miespanol
На канале каждый день публикуются 5 интересных фактов со всего мира, со всех областей. Подпишись и будь в курсе 😉
Читать полностью…УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ MAYOR (ВЗРОСЛЫЙ, СТАРШИЙ)
al por mayor аль пор майОр - оптовый
área de mayor influencia Ареа дэ майОр инфлуЭнсия – зона сильнейшего влияния
con mayor razón кон майОр расОн – тем более
cuanto mayor куАнто майОр – чем больше, тем лучше
de fuerza mayor дэ фуЭрса майОр – форс-мажор
de mayor a menor дэ майОр а мэнОр – с самого крупного до самого маленького
el mayor de los éxitos эль майОр дэ лос Экзитос – самый крупный успех
en mayor cantidad эн майОр кантидАд – в большом количестве
en mayor medida эн майОр мэдИда – в большой степени
hermano mayor эрмАно майОр – старший брат
la mayor parte ла майОр пАртэ – основная часть
mayor de edad майОр дэ эдАд – совершеннолетний
@miespanol
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА ДЛЯ НАПИСАНИЯ СОЧИНЕНИЯ
a pesar de que а песАр дэ кэ – несмотря на то, что
siempre y cuando сьЕмпрэ и куАндо – при условии, что
mientras que мьЕнтрас кэ – если
sin importar de que manera син импортАр дэ кэ манЕра – не важно каким образом
a no ser que а но сэр кэ – если только не
se dice mucho сэ дИсэ мУчо – часто говорят, что
otra cosa es que Отра кОса эс кэ – другой аспект заключается в том, что
mucha gente piensa мУча хЕнтэ пьЕнса – многие считают
en primer lugar эн примЭр лугАр – прежде всего
creo que крЕо кэ – я полагаю, что
en mi opinión эн ми опиньОн – по моему мнению
además адэмАс – кроме того
@miespanol
Ничто не вечно, кофе остывает, дым рассеивается, время проходит, а люди меняются
[нАда эс этЭрно, эль кафЭ сэ энфрИя, эль Умо сэ дисИпа, эль тьЕмпо пАса, ла хЭнтэ кАмбия]
@miespanol
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ
¡Tranquilo! транкИло - Не принимай близко к сердцу
¡Malo! мАло - Некрасиво!
Paso de tus historias пАсо дэ тус истОрияс - Не хочу ничего знать
¡Te lo digo yo! тэ ло дИго йё - Поверь мне!
Ya veremos я бэрЭмос - Поживем, увидим.
Como quieras кОмо кьЕрас - Как хочешь.
No te ofendes но тэ офЭндэс - Не обижайся.
Te lo agradesco mucho тэ ло аградЭско мУчо - Я тебе очень благодарен.
Sin lugar a duda син лугАр а дУда - Без какого-либо сомнения.
Ni una palabra ни Уна палАбра - Ни одного слова!
De que sepa yo дэ кэ сЭпа йё - Насколько мне известно...
Toca madera тОка мадЭра - Постучи по дереву.
No hay ningun problema но ай нингУн проблЕма - Без проблем.
¡Mucha suerte! мУча суЭрта - Удачи!
@miespanol
Знаешь, что такое вздох? Это воздух, которого у нас лишка... в отношении кого-то, кого нам не хватает
[сАбэс кэ эс ун суспИро, эс эль Айрэ кэ нос сОбра, пор Альгэн кэ нос фАльта]
@miespanol
Терпение - это наша лучшая добродетель
[ла пасиЭнсия эс нуЭстра мехОр биртУд]
@miespanol
КАК НАЧАТЬ ФРАЗУ НА ИСПАНСКОМ
en cuanto a эн куАнто а - что касается
con respecto a кон рэспЭкто - в связи с
por lo que a mi respecta пор ло кэ а ми рэспЭкта - что касается меня
relativo(a) рэлатИбо(а) - в отношении
por cierto пор сьЕрто - дело в том, что
para ser exactos пАра сэр экзАктос - точнее говоря
lo cierto es que ло сьЕрто эс кэ - дело в том, что
con relación a кон рэласьЁн - относительно
hablando de аблАндо дэ - говоря о
el único problema es эль Унико проблЕма эс - единственная проблема заключается в том, что
el hecho que эль Эчо кэ - суть в том, что
@miespanol
Никогда не говори: "Из этого колодца пить не буду", потому что дорога длинная и тебе может захотеться пить
[нУнка дИгас дэ Эта Ага но бэбэрЭ, пОрке эль камИно эс лАрго и тэ пуЭдэ дар сэд]
@miespanol
САМЫЕ НЕОБХОДИМЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ПОХОДА В РЕСТОРАН
Tengo hambre тЭнго Амбрэ - Я голоден
¿Buscamos algo de comer? бускАмос Алго дэ комЭр - Поищем что-нибудь на обед?
¿Quieres algo de beber? кьерЭс Алго дэ бэбЭр - Хочешь что-нибудь выпить?
Me gustaria un vaso de vino Мэ густарИя ун бАсо дэ вИно - Я бы выпил бокал вина.
¿Puedo ver el menú? пуЭдо бэр эль мэнУ - Дайте мне меню.
¿Tienen un menú del día? тьенЭн эль мэнЮ дэль дИя - У вас есть комплексный обед?
¿Qué me recomiendas? кэ мэ рэкомьЕндас - Что мне порекомендуешь?
¿Puedo ver la carta de vinos, por favor? пуЭдо бэр ла кАрта дэ бИнос, пор фабОр - Можно посмотреть меню вин, пожалуйста?
¿Qué le gustaría comer? кэ лэ густарИя комЭр - Что бы вы хотели поесть?
Me gustaría algo de carne. мэ густарИя Алго дэ кАрнэ - Я бы поел что-нибудь из мясного.
Prefiero mi entrecot poco hecho. прэфьЕро ми энтрэкОт пОко Эчо - Я предпочитаю мой антрекот с кровью.
¿Me podría hacer la carne a punto? мэ подрИя асЭр ла кАрнэ а пУнто - Не могли бы вы мне приготовить прожаренное мясо.
Voy a pedir un solomillo de ternera. вой а пэдИр ун соломИйё дэ тэрнЭра - Я закажу телячью вырезку.
¿Cómo lo va a tomar? - Bien hecho. кОмо ло ва а томАр - бьен Эчо - Как вам его приготовить? - Хорошо прожаренной.
¿Qué quiere tomar? кэ кьЕрэ томАр - Что вы будете пить?
Vamos a tomar una botella de vino tinto. бАмос а томАр Уна ботЭйя дэ бИно тИнто - Мы возьмем бутылку красного вина.
Quiero una copa de vino blanco. кьЕро Уна кОпа дэ бИно блАнко - Я хочу бокал белого вина.
¿Qué nos puede recomendar? кэ нос пуЭдэ рэкомендАр - Что вы нам можете порекомендовать?
Quisiera algo vegetariano. кисьЕра Алго бехетариАно - Я бы поел что-нибудь вегетарианское.
De postre me gustaría el plato de quesos. дэ пОстрэ мэ густарИя эль плАто дэ кЭсос - На десерт я бы съел сырную тарелку.
¿Me puede dar sólo una porción pequeña? мэ пуЭдэ дар сОло Уна порсиОн пэкЭнья - Можете мне положить маленькую порцию?
Es para llevar. эс пАра йевАр - Это нам "с собой"
@miespanol
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ФРАЗОЙ FIN DE SEMANA (FINDE) – ВЫХОДНЫЕ
¿Cómo fue tu finde? кОмо фуЭту фИндэ - Как ты провел выходные?
¿Qué tiempo crees que va a hacer el fin de semana? кэ тьЕмпо крЕэс кэ ба а асЭр эль фин дэ семАна - Как ты думаешь, какая погода будет в выходные?
¡Buen finde! буЭн фИндэ - Хороших выходных!
¡Que tengas un fin de semana fantastico! кэ тЭнгас ун фин дэ семАна фантАстико - Желаю тебе прекрасно провести выходные!
Espero que pases un estupendo fin de semana эспЭро кэ пАсэс ун эступЭндо фин дэ сэмАна - Надеюсь, что ты отлично проведешь выходные.
He tenido un finde para recordar э тэнИдо ун фИндэ пАра рэкордАр - Я провел выходные, которые мне на долго запомнятся.
¡Vaya fin de semana que nos espera! бАйя фин дэ сэмАна кэ нос эспЭра - Ничего себе выходные нас с тобой ждут!
Este fin de semana promete Эстэ фин дэ семАна промЭтэ - В эти выходные, похоже, хорошо проведем время.
en pleno fin de semana эн плЕно фин дэ семАна - в самый разгар выходных
pasar un finde en pareja паСар ун фИндэ эн парЭха - проводить выходные со своей семьей
@miespanol
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
por ejemplo пор эхЭмпло - например
en ningún caso эн нингУн кАсо - ни в коем случае
excepto эксЭпто - кроме
a pesar de que а пэсАр дэ кэ - несмотря на то, что
como consecuencia de кОмо консэкуЭнсия дэ - в результате
de acuerdo con дэ акуЭрдо кон - в соответствии с
como sigue кОмо сИгэ - следующим образом
en gran medida эн гран мэдИда - в значительной степени
hasta un cierto punto Аста ун сьЕрто пУнто - до определенной степени
con el fin de кон эль фин дэ - для того, чтобы
además de адэмАс – кроме
Возможность комментирования это
@miespanol