Мы рождаемся, чтобы быть счастливыми, а не идеальными
[насИмос пАра сэр фэлИсэс, но пАра сэр пэрфЭктос]
@miespanol
ТОП РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
quitarse a alguien de encima китАрсэ а Альген дэ энсИма- отделаться от кого-то
quedarse con el cambio кедАрсэ кон эль кАмбио - сдачи не нужно
tener cuidado тэнЭр куидАдо - быть осторожным
azuzar los perros a асусАр лос пЭрос а - натравить собак на кого-то
¡Qué mono! кэ мОно - Как здорово! Как клёво!
ir a tascas ир а тАскас - пойти по пабам\кабакам\притонам
emborracharse эморачАрсэ - напиться
estar borrachо(a) эстАр борАчо(а) - быть пьяным(-ой)
¿Estás de coña? эстАр дэ кОнья- Ты шутишь\прикалываешься?
de vez en cuando дэ бэс эн куАндо - время от времени
estar de guardia эстАр дэ гуАрдия - быть на дежурстве, нести караул
dar una patada дар Уна патАда - дать пинка, ударить
el más allá эль мас айЯ - другой, лучший мир (в смысле, после смерти)
encandilar энкадилАр - ослеплять, распалять кого-то
a la plancha а ла плАнча - на гриле
ensimismarse энсимисмАрсэ - уйти в себя, крепко задуматься
chiflar чифлАр- сводить с ума, сходить с ума по, очень нравиться
dejar a alguien plantado дехАр а Альгэн плантАдо - подвести кого-то
tener buena pinta тэнЭр буЭна пИнта - хорошо выглядеть
tener resaca тэнЭр ресАка - испытывать похмелье
¡Qué guay! кэ гуАй - как круто! как классно!
ser pan comido сэр пан комИдо - быть плёвым делом, парой пустяков
darse cuenta de дАрсэ куЭнта дэ - догадываться, понимать
llevarse con йебАрсэ кон - уживаться с кем-то
@miespanol
КАК НАЧАТЬ РАЗГОВОР НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Perdona... пердОна - Извините...
¿Hablas español? - Un poco. аблАс эспаньЁл? - ун пОко - Ты говоришь по-испански? - Немного.
Siento interrumpirte, pero tengo que decirte una cosa сьЕнто интерумпИртэ, пЕро тЭнго кэ дэсИртэ Уна кОса - Извини, что я вмешиваюсь, но я должен тебе что-то сказать
Me gustaría hablar contigo мэ густарИя аблАр контИго - Мне хотелось бы с тобой переговорить
¿Estás ocupado ahora mismo? эстАс окупАдо аОра мИсмо - Ты сейчас занят?
¿Me podrías dedicar un momento? мэ подрИяс дэдикАр ун момЭнто - Не уделишь мне минутку?
Me gustaría tener unas palabras contigo мэ густарИя тэнЭр Унас палАбрас контИго - Мне нужно с тобой поговорить
Solamente quería decirte que соламЭнтэ кэрИя дэсИртэ кэ - Просто хотел сказать тебе, что
¿Te puedo preguntar algo? тэ пуЭдо прегунтАр Альго - Можно у тебя кое-что спросить
Возможность комментирования эт
@miespanol
У осени я научился, что хотя опадают листья, дерево продолжает расти
[дэль отОньё апрэндИ ке аУнке кАйган лас Охас, эль Арболь сИге дэ пье]
@miespanol
Улыбайся! Потом мы найдем причину
[сонрИэ, дэспуЭс энконтрАмос эль мотИбо]
@miespanol
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ HOMBRE (ЧЕЛОВЕК, МУЖЧИНА)
detrás de todo gran hombre hay una gran mujer дэтрАс дэ тОдо гран Омбрэ ай Уна гран мухЭр - за каждым великом мужчиной стоит великая женщина
el hombre propone y Dios dispone эль Омбрэ пропОнэ и дьёс диспОнэ - человек предполагает, а Бог располагает
hombre de acción Омбрэ дэ аксиОн - человек дела
hombre de confianza Омбрэ дэ конфиАнса - человек, которому можно доверять
hombre de palabra Омбрэ дэ палАбра - человек своего слова hombre lobo Омбрэ лОбо - человек-волк
la mano de hombre ла мАно дэ Омбрэ - рука человека
todo el hombre tiene su precio тОдо эль Омбро тьЕнэ су прЭсио - у каждого человека есть своя цена
un hombre de bien ун Омбрэ дэ бьен - зажиточный человек
un hombre de principios ун Омбрэ дэ принсИпиос - человек принципов
portarse como un hombre портАрсэ кОмо ун Омбрэ - вести себя, как мужчина
a paso de hombre а пАсо дэ Омбрэ - там, где прошел человек
el hombre corriente эль Омбрэ корьЕнтэ - обычный человек
@miespanol
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ
¡Basta! бАста - Хватит!
entrar en más detalles энтрАр эн мас дэтАйес - вдаваться в детали
Me importa un pepino мэ импОрта ун пэпИно - Мне наплевать
No tengo ni idea но тЭнго ни идЭа - Я не имею ни малейшего представления
Lo digo de verdad ло дИго дэ бэрдАд - Я говорю серьезно
Ojalá lo supiera охалА ло супьЕра - Хотел бы я знать
No importa но импОрта - Не важно
No tiene ningun sentido но тьЕнэ нингУн сэнтИдо - Это не имеет никакого смысла
No es asunto tuyo но эс асУнто тУйё - Это тебя не касается
Es una mentira эс Уна мэнтИра - Это ложь
Me da igual мэ да игУаль - Мне всё равно
No tiene nada que ver но тьЕнэ нАда кэ бэр - Это ничего не доказывает
Es nuevo para mí эс нуЭбо пАра ми - Первый раз об этом слышу
Es fuera de lugar эс фуЭра дэ лугАр - Это неуместно
@miespanol
ПРИЗНАНИЯ В ЛЮБВИ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Estoy enamorado(a) de ti эстОй энаморАдо дэ ти – Я в тебя влюбил(а)ся.
Te quiero mucho тэ кьЕро мУчо – Я тебя очень люблю.
Te amo тэ Амо – Я тебя люблю.
Me he enamorado(a) мэ э энаморАдо(а) – Я влюбил(а)ся.
He perdido la cabeza por ti э пердИдо ла кабЕса пор ти – Я схожу по тебе с ума.
Era amor a primera vista эрА амОр а примЭра бИста – Это была любовь с первого взгляда.
Pienso de ti todo el tiempo пьЕнсо дэ ти тОдо эль тьЕмпо – Я все время думаю о тебе.
Quiero estar contigo кьЕро эстАр контИго – Я хочу быть с тобой.
No puedo vivir sin ti но пуЭдо бибИр син ти – Я не могу без тебя жить. Eres el amor de mi vida Эрэс эль амОр дэ ми бИда – Ты – любовь моей жизни.
Eres mi destino Эрэс ми дэстИно – Ты – моя судьба.
Eres mi sueño Эрэс ми суЭньо – Ты – моя мечта.
Me haces feliz мэ Асэс фэлИс – Ты делаешь меня счастливым(ой).
@miespanol
ВОПРОСЫ И ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ
¿Lo entiendes? ло энтьЕндэс – Ты понял?
¿Estás seguro? эстАс сегУро – Ты уверен?
¿Estás loco? эстАс лОко – Ты с ума сошел?
¿Qué tengo que hacer? кэ тЭнго кэ асЭр – Что я могу сделать?
No te preocupes, todo saldrá buen! но тэ преокУпэс, тОдо сальдрА бьен – Не беспокойся, все будет хорошо.
¿Qué pasa aquí? кэ пАса акИ – Что здесь происходит?
¿Estás bromeando? эстАс бромеАндо – Ты шутишь?
¿Quieres venir conmigo? кьЕрэс бэнИр конмИго – Хочешь пойти со мной?
Explicámelo bien, por favor эксплИкамэло бьен пор фабОр – Пожалуйста, объясни мне все подробно.
¿Qué estás intentando de decir? кэ эстАс интэнтАндо дэ дэсИр – Что ты пытаешься сказать?
Tenemos que hablar тэнЭмос кэ аблАр – Нам нужно поговорить.
¿Por qué llegas tan tarde? пор кэ йЕгас тан тАрдэ – Почему ты так опоздал?
@miespanol
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ «ПУТЕШЕСТВИЯ НА САМОЛЕТЕ»
avión (m) абиОн - самолет
¿Has viajado en avión alguna vez? ас биахАдо эн абиОн алгУна бэс – Ты когда-нибудь путешествовал на самолете?
clase (f) turista клАсэ турИста – эконом-класс
Siempre vuelo en clase turistа porque es mejor de precio сьЕмпрэ буЭло эн клАсэ турИста поркЭ эс мэхОр дэ прЭсио – Я всегда летаю эконом-классом, потому что он выгоднее по цене
primera clase (f) примЭра клАсэ – бизнес-класс
Volar en primera clase es mas confortable болАр эн примЭра клАсэ эс мас конфортАбле – В бизнес-классе летать удобнее
aeropuerto (m) аэропуЭрто - аэропорт
Hay que estar en el aeropuerto dos horas antes del vuelo ай кэ эстАр эн эль аэропуЭрто дос Орас Антэс дэль буЭло – Нужно быть в аэропорту за два часа до рейса
terminal (m) тэрминАл - терминал
Mi vuelo sale del terminal uno ми буЭло сАле дэль терминАль Уно – Мой рейс вылетает из первого терминала
registrarse рэхистрАрсэ - регистрироваться
Es mas rápido registrarse por Internet эс мас рАпидо рэхистрАрсэ пор интернЭт – Быстрее регистрироваться по Интернету
billete (m) биЙЕтэ - билет
Es importante reservar los billetes con antelación эс импортАнтэ резербАр лос биЙЕтэс кон антэласьОн – Важно бронировать билеты заранее.
equipaje (m) de mano (f) экипАхэ дэ мАно – ручная кладь
Guarda tu portátil en el equipaje de mano гуАрда ту портАтиль эн эль экипАхэ дэ мАно – Положи твой ноутбук в ручную кладь.
control (m) de seguridad (f) контрОль дэ сегуридАд – досмотр службы безопасности
Me registraron el bolso en el control de seguridad мэ рэхистрАрон эль бОльсо эн эль контрОль дэ сегуридАд – Мне обыскали сумки при прохождении досмотра службы безопасности
puerta (f) de embarque (m) пуЭрта дэ эмбАркэ – выход на посадку ¿Dónde está nuestra puerta de embarque? дОндэ эстА нуЭстра пуЭрта дэ эмбАрке – Где наш выход на посадку?
tarjeta (f) de embarque (m) тархЕта дэ эмбАркэ – посадочный талон No te pierdas la tarjeta de embarque но тэ пьЕрдас ла тархЕта дэ эмбАрке – Не потеряй посадочный талон!
@miespanol
Если хочешь летать, нужно отказаться от вещей, которые имеют для тебя вес
[си кьЕрэс болАр, тьЕнэс ке рэнунсиАр а лас кОсас ке тэ пЕсан]
@miespanol
Я оглядываюсь назад, чтобы только посмотреть, сколько я добился
[йо мИро атрАс сОло пАра бэр ло лЕхос ке э егАдо]
@miespanol
Дело не в том, что у нас мало времени, а в том, что мы тратим понапрасну слишком много времени
[но эс ке тэнЭмос пОко тьЕмпо, сИно ке пердЭмос мУчо]
@miespanol
КАК ПО-ДРУГОМУ СКАЗАТЬ TRISTE (ГРУСТНЫЙ)
miserable мизерАбле - несчастный
consternado констернАдо - в замешательстве
desconsolado дэсконсалАдо - неутешный
abatido абатИдо - подавленный
de los nervios дэ лос нЕрбиос - нервный
melancólico меланкОлико - унылый
desalentado дэсалентАдо - обескураженный
angustiado ангустиАдо - полный тоски
desanimado дэсанимАдо – подавленный
@miespanol
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VIDA (ЖИЗНЬ)
amor de su vida амОр дэ су бИда – любовь всей его жизни
años de vida perdidos аньОс дэ бИда пэрдИдос – потерянные годы жизни
apreciar la vida апрэсиАр ла бИда – ценить жизнь
arriesgar la vida ариэсгАр ла бИда – рисковать жизнью
así es la vida асИ эс ла бИда – жизнь такая штука
atentar contra su vida атэнтАр кОнтра су бИда – покушаться на его жизнь
basado en la vida real басАдо эн ла бИда реАль – на основе реальных событий
buena vida буЭна бИда – хорошая жизнь
buscarse la vida бускАрсэ ла бИда – зарабатывать себе на жизнь
calidad de vida калидАд дэ бИда – качество жизни
dar señales de vida дар сеньЯлес дэ бИда – подавать признаки жизни
de por vida дэ пор бИда – на всю жизнь
dulce vida дУлсэ бИда – сладкая жизнь
esperanza de vida эсперАнса дэ бИда – продолжительность жизни
la vida cotidiana ла бИда котидиАна - рутина
lección de vida лексиОн дэ бИда – жизненный урок
nivel de vida нибЭль дэ бИда – уровень жизни
@miespanol
ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА С УМНИКАМИ
preguntame algo mas fácil прегУнтамэ Альго мас фАсиль - спроси меня что-нибудь попроще
ya está я эстА - все, хватит!
entrar en mas detalles энтрАр эн мас детАйес - вдаваться в детали
me da igual мэ да игуАль - мне все равно
no tengo ni idea но тЭнго ни идЕя - не имею ни малейшего представления
lo digo en serio ло дИго эн сЭрио - я серьезно говорю
ojalá lo supiera охалА ло супьЕра - хотел бы я знал!
no me importa но мэ импОрта - мне не важно
no tiene sentido но тьЕнэ сэнтИдо - это не имеет смысла
a ti que te importa а ти кэ тэ импОрта - а тебе какое дело?
es una mentira эс Уна мэнтИра - это вранье
a mi me da lo mismo а ми мэ да ло мИсмо - мне без разницы
eso no tiene nada que ver Эсо но тьЕнэ нАда кэ бэр - это не относится к делу
no lo sabía но ло сабИя - первый раз это слышу
es fuera de lugar эс фуЭра дэ лугАр - это не к месту
como quieras кОмо кьЕрас - решай сам
es una perdida de tiempo эс Уна пЭрдида дэ тьЕмпо
@miespanol
Не копи молчание, иногда полезно кричать
[но акумУлес силЕнсиос, грИта дэ бэс эн куАндо]
@miespanol
ПРИЗНАНИЯ В ЛЮБВИ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Estoy enamorado(a) de ti эстОй энаморАдо дэ ти – Я в тебя влюбил(а)ся.
Te quiero mucho тэ кьЕро мУчо – Я тебя очень люблю.
Te amo тэ Амо – Я тебя люблю.
Me he enamorado(a) мэ э энаморАдо(а) – Я влюбил(а)ся.
He perdido la cabeza por ti э пердИдо ла кабЕса пор ти – Я схожу по тебе с ума.
Era amor a primera vista эрА амОр а примЭра бИста – Это была любовь с первого взгляда.
Pienso de ti todo el tiempo пьЕнсо дэ ти тОдо эль тьЕмпо – Я все время думаю о тебе.
Quiero estar contigo кьЕро эстАр контИго – Я хочу быть с тобой.
No puedo vivir sin ti но пуЭдо бибИр син ти – Я не могу без тебя жить. Eres el amor de mi vida Эрэс эль амОр дэ ми бИда – Ты – любовь моей жизни.
Eres mi destino Эрэс ми дэстИно – Ты – моя судьба.
Eres mi sueño Эрэс ми суЭньо – Ты – моя мечта.
Me haces feliz мэ Асэс фэлИс – Ты делаешь меня счастливым(ой).
@miespanol
¿Cómo estás? - Как у тебя дела?
¿Qué tal? – Как дела?
¿Qué tal estás? – Как дела?
Estoy bien, gracias – Хорошо, спасибо
Bien – хорошо;
Mal – плохо
Muy – очень; muy bien / muy mal – очень хорошо / очень плохо
Perfecto / Genial – Отлично
Más o menos – Более или менее
Así así – Так себе
¡Muchas gracias! – Большое спасибо!
Y tú, ¿cómo estás? – А у тебя как дела?
¿Cómo te llamas? – Как тебя зовут?
- Me llamo Pedro – Меня зовут Педро
¿Cuál es tu nombre? – Как твоё имя?
- Mi nombre es Pedro – Моё имя – Педро
Mucho gusto = Encantado/a – Очень приятно
Igualmente – И мне / Взаимно
¿De dónde eres? – Откуда ты?
- Soy de Rusia = soy ruso/a ( español, española) – Я из России = я русский/ая (испанец, испанка)
¿Dónde vives? – Где ты живёшь?
- Vivo en España – Я живу в Испании
@miespanol
Столовые приборы по-испански
un tenedor тэнЭдор - вилка
una cuchara кучАра - лОжка
un cuchillo кучИйо - нож
@miespanol
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ HOMBRE (ЧЕЛОВЕК, МУЖЧИНА)
detrás de todo gran hombre hay una gran mujer дэтрАс дэ тОдо гран Омбрэ ай Уна гран мухЭр - за каждым великом мужчиной стоит великая женщина
el hombre propone y Dios dispone эль Омбрэ пропОнэ и дьёс диспОнэ - человек предполагает, а Бог располагает
hombre de acción Омбрэ дэ аксиОн - человек дела
hombre de confianza Омбрэ дэ конфиАнса - человек, которому можно доверять
hombre de palabra Омбрэ дэ палАбра - человек своего слова hombre lobo Омбрэ лОбо - человек-волк
la mano de hombre ла мАно дэ Омбрэ - рука человека
todo el hombre tiene su precio тОдо эль Омбро тьЕнэ су прЭсио - у каждого человека есть своя цена
un hombre de bien ун Омбрэ дэ бьен - зажиточный человек
un hombre de principios ун Омбрэ дэ принсИпиос - человек принципов
portarse como un hombre портАрсэ кОмо ун Омбрэ - вести себя, как мужчина
a paso de hombre а пАсо дэ Омбрэ - там, где прошел человек
el hombre corriente эль Омбрэ корьЕнтэ - обычный человек
@miespanol
Будь той энергией, которую ты хочешь привлечь
[сэ ла энэрхИя ке дэсЭас атраЭр]
@miespanol
Улыбайся! Потом мы найдем причину
[сонрИэ, дэспуЭс энконтрАмос эль мотИбо]
@miespanol
ФРАЗЫ ДЛЯ ОПИСАНИЯ ЖИЗНЕННЫХ СИТУАЦИЙ
a cualquier precio а куалькЭр прЕсио - любой ценой
sea lo que sea сЭа ло кэ сЭа - будь что будет
no poder hacer nada но подЭр асЭр нАда - быть не в состоянии сделать что-либо
llegar a la meta йегАр а ла мЭта - достичь цели
meterse en lios мэтЭрсэ эн лИос - нажить неприятности
no llegar a ninguna parte но йегАр а нингУна пАртэ - ничего не добиться
ceder el paso сэдЭр эль пАсо - сдаваться
echarse a perder эчАрсэ а пердЭр - идти насмарку
quedar en la nada кэдАр эн ла нАда - исчезнуть как дым
oportunidad de oro опортунидАд дэ Оро - блестящая возможность ¡Bien hecho! бьен Эчо - Молодец!
pasar la pagina пасАр ла пАхина - пережить что-нибудь
@miespanol
ИДЕМ ЗА ПОКУПКАМИ
¿Dónde está la ropa de señora? дОндэ эстА ла рОпа дэ сэньЁра - Где отдел женской одежды?
Me encanta este traje. мэ энкАнта Эстэ трАхэ - Я обожаю этот костюм.
¿Qué talla es? кэ тАйя эс - Как у вас размер?
Soy talla 38. сой тАйя трЭнта и Очо - Я ношу 38-й размер.
¿Os queda una talla mas grande? ос кЭда Уна тАйя мас грАндэ - У вас остался на один размер больше?
No me gusta el color. но мэ гУста эль колОр - Мне не нравится цвет. ¿Tiene este en verde? тьЕнэ Эстэ эн бЭрдэ - У вас есть эта модель зеленого цвета?
¿De qué está hecho? дэ кэ Эчо - Из какого материало изготовлено? ¿Puedo pagarte en efectivo? пуЭдо пагАртэ эн эфектИбо - Можно рассчитаться наличными?
¡Muchas gracias por tu auyda! мУчас грАсияс пор ту айЮда - Большое спасибо за твою помощь!
@miespanol
КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ SABER и CONOCER (ЗНАТЬ)?
1. Когда речь идет о фактах или информации, используется глагол SABER
Juan sabe donde está María хуАн сАбэ дОндэ эстА марИя - Хуан знает, где находится Мария.
Yo no sé tu número de teléfono йё но сэ ту нУмеро дэ тэлЭфоно - Я не знаю твой номер телефона.
2. Когда речь идет о знакомстве с человеком или хорошо изученной информации или теме, используется глагол CONOCER
Yo no conozco a María йё но конОско а марИя - Я на знаком с Марией.
Pablo conoce la literatura española пАбло конОсэ ла литэратУра эспаньЁла - Пабло (хорошо) знает испанскую литературу.
3. Когда речь идет о навыках и умениях, используется глалог SABER + инфинитив
Raquel sabe conducir bien ракЭль сАбэ кондусИр бьен - Ракель хорошо водит машину
@miespanol
Признайся, ты тоже разговариваешь со своей собакой
[адмИтело, ту тамбьЕн ле Аблас а ту пЕро]
@miespanol
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ
¡Basta! бАста - Хватит!
entrar en más detalles энтрАр эн мас дэтАйес - вдаваться в детали
Me importa un pepino мэ импОрта ун пэпИно - Мне наплевать
No tengo ni idea но тЭнго ни идЭа - Я не имею ни малейшего представления
Lo digo de verdad ло дИго дэ бэрдАд - Я говорю серьезно
Ojalá lo supiera охалА ло супьЕра - Хотел бы я знать
No importa но импОрта - Не важно
No tiene ningun sentido но тьЕнэ нингУн сэнтИдо - Это не имеет никакого смысла
No es asunto tuyo но эс асУнто тУйё - Это тебя не касается
Es una mentira эс Уна мэнтИра - Это ложь
Me da igual мэ да игУаль - Мне всё равно
No tiene nada que ver но тьЕнэ нАда кэ бэр - Это ничего не доказывает
Es nuevo para mí эс нуЭбо пАра ми - Первый раз об этом слышу
Es fuera de lugar эс фуЭра дэ лугАр - Это неуместно
@miespanol