nashenglish | Education

Telegram-канал nashenglish - Английский через нейросети NashEnglish

1913

Авторский блог про английский от кандидата наук. Новые технологии и искусственный интеллект. Для тех кто не умеет зубрить, любит всё анализировать и хочет говорить с первого урока. Про нейросети для коллег ➡️ https://t.me/ai_for_english_teachers

Subscribe to a channel

Английский через нейросети NashEnglish

〰Набор букффф〰

Рубрика про известные (и не очень) аббревиатуры. Сегодня на повестке дня HR.

HR - human resourses - кадры, персонал или отдельный эйчар, сотрудник отдела по работе с персоналом

Проанализировала контент специализированных HR сайтов и журналов и привожу для вас несколько примеров заимствований из английского в русский в сфере HR.

➡аутплейсмент - outplacement -целенаправленное трудоустройство персонала увольняемого из компании заказчика

➡баркемп - barcamp - способ организации людей для обсуждения проблемы, в этом формате все присутствующие являются активными участниками и организаторами

➡бэкграунд - background -образование, опыт

➡грейд - grade - класс, разряд определяющий профессиональный уровень

➡дресс-код - dress code - требуемая форма одежды

➡коучинг - couching - наставничество, методика повышения эффективности работы и повышения профессиональных навыков

➡кейс - case - конкретная ситуация, случай из практики

➡топ-менеджер - top manager - топ менеджер, представитель высшего звена управления

Скоро разбираем отрывок из книги, не про HR, а про мотивацию. С сылками на видео и аудио.😉

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Англоистории〰
Long time no see (or sea)?

Давно не виделись (или - Давно. Нет моря.)

Приветствие после долгой разлуки «long time no see» грамматически и синтаксически странное, тем интереснее его запомнить.

А даайте помечтаем об отдыхе на море, используя слова, которые обычно не помещают в «курортные» темы в учебниках?

🔼flip-flops – шлепанцы, шлёпки, вьетнамки

Причина появления этого слова – ономатопея (зукоподражание). Когда мы идём, шлепки издают звук шлёп-шлёп, а по-английски flip-flop.

В этих самых flip-flops вы можете забраться в море и начать

🔼paddle - шлепать по воде (брызгаться и топать на мелкоодье)

Paddle в качестве существительного – это вообще-то весло, и его не стоит путать со словом puddle – лужа.

В брошюре одного турецкого отеля (была у меня когда-то командировка на турецкий завод) вместо paddle pool (мелкий бассейн, где можно плескаться), написали puddle pool(бассейн-лужа) 😆.

А ещё у того отеля была кафешка с навесом из парусины. Видели, такие наверняка, они почему-то часто полосатые. Эта штука называется

🔼awning / ˈɔːnɪŋ /– навес, тент

Поищите в картинках Google, если не признали его по описанию.

Но я никоим образом не призываю Вас запоминать редкое слово awning, даже наоборот, Вы вполне можете обойтись простым и логичным

🔼sun-shade – приспособление, закрывающее от солнца (зонтик, навес и т.д.), дословно – солнцезащита

И конечно - да, shade – это ещё тень и оттенок.

Как запомнить все эти слова? Один из способов – составить с ними маленький рассказ, включив в него некоторые выученные ранее слова.

Например так. Once she left her flip-plops behind at the private beach by the paddle pool. When she came back for them, they were nowhere in sight. She looked under the sun-shade, and saw… -
Однажды она забыла (см. выше, почему употребляем left, а не forget) свои шлепки в частном отеле у бассейна. Когда она за ними вернулась, их нигде не было видно. Она заглянула под навес и увидела...

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Английский. Как заговорить?〰

Краткое содержание подготовленной для вас статьи. 👇

1. Определите цель и потенциальные ситуации общения именно для Вас.

2. Доведите до автоматизма 20 %.

3. Двигайтесь от простого к сложному.

4. Слушайте-слушайте-слушайте.

5. Возвращайтесь к пройденному.

6. Ошибайтесь, но однажды.

7. Играйте.

8. Используйте правило пяти П.

9. Подберите правильную дозу.

10. Выбирайте то, что работает именно для Вас.

Про каждый пункт подробнее - по ссылке ниже:

http://telegra.ph/Anglijskij-Kak-zagovorit-03-21

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Англоистории〰
Rock and roll - камень (скала, риф) и ролл

Почему здесь появилось такое странное сочетание? Потому что нам несказанно повезло, ведь в английском множество слов, которые мы можем запомнить, связав друг с другом и с уже известными нам названиями и понятиями.

Приведенное выше значение существительного "rock" поможет вам не только в беседе о скалах, но и ... в баре. Если вы услышите, что какой-то напиток 👉on the rocks, то это всего лишь значит, что он со льдом (логично - кубики льда, как скалы, выступающие над водой 😉).

"Rock" в качестве глагола часто имеет значение "качать", "укачивать", "раскачивать".

The boat was rocked by the waves. - Лодка качалась на волнах.

If you rock your baby and he continues to cry and protest, then he may be hungry. - Если вы качаете (укачиваете) малыша, а он продолжает плакать и протестовать, то возможно он голоден.

В известном всем "рок-н-роле" rock тоже намекает на раскачивание.

Теперь пришла пора поговорить про слово "roll".

С тех пор как в нашу жизнь пришла японская кухня, ваша первая ассоциация скорее всего с роллом на фото😉.

Попробуйте набрать "roll" в поиске картинок Google. Что там будет на первом месте? Булочки, свернутые из теста, рулоны, рулеты, свитки - все скрученное, и наши японские роллы тоже.

Если посмотреть на значение "roll" как глагола, то все сразу становится понятно. 👉To roll - вращать(ся) вокруг своей оси (и иногда попутно скручиваться).

Например, вокруг своей оси вращаются движущиеся элементы РОЛиков.

А как в этом свете выглядит название группы The Rolling Stones? У них, кстати, есть песня, где встречается и наше первое слово, "Rock me, baby".😉 Можете ради интереса поискать и поразмышлять, в каком значении там используется "rock".

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Англоистории〰
Bear with me!
Медведь со мной или потерпите (меня)?

Я бы от такого соседа в кинотеатре не отказалась, но речь идет конечно о втором варианте перевода. 😀

Потрепите, я немножко выпала из эфира.

Между тем, с выражением "bear with me" надо быть поосторожнее, даже носители иногда ошибаются и пишут "bare" вместо "bear" (читаются слова одинаково). При этом нужно принимать во внимание перевод слова "bare".

◾bare - обнаженный, обнажаться

Don't look at her bare arms! - Не смотри на ее голые руки!

Забавно, что инфинитив (неопределенную форму глагола, которая отвечает на вопрос: "Что делать?") без частички "to" тоже называют "bare", а именно "bare infinitive" - "голенький инфинитив" 😉

Вот несколько случаев его употребления (список не является исчерпывающим)

👉После модальных глаголов, вспомогательных глаголов

They shouldn't set him up. - Им не следует его подставлять.

👉В выражении "почему бы не"

Why not go for a walk? - Почему бы не пойти на прогулку?

👉 В конструкции: глагол make/let/see/ hear/watch/feel/help + дополнение +инфинитив без "to"

They make me go to school. - Они заставляют меня ходить в школу.

I see him dance. - Я вижу, как он танцует.

They don't let us dream of it. - Они не позволяют нам мечтать об этом.

Help me open the door, please! - Помоги мне открыть дверь, пожалуйста!

👉После выражений You had better.../I would rather... (Вам бы лучше.../Мне бы лучше...)

You had better leave. - Вам бы лучше уйти.

I would rather leave. - Мне бы лучше уйти.

👉После некоторых предлогов, например, except, but (кроме, только)

She can do everything but dance. - Она может делать все кроме танцев.

She did nothing except smile. - Она ничего не делала, только улыбалась.

P.S. Много лет назад в США у меня поинтересовались, правда ли, что в России медведи по улицам ходят? Если бы спросили сейчас, сказала бы, что по улицам Москвы ходят, мягкие-пушистые, высотой под 2 метра, вот такие как на фото в кинотеатре.

Возвращаясь к медведям, помните, мы разбирали песенку медведя в исполнении Луи Армстронга вот здесь #nashenglish_songs? Если забыли или не видели, загляните для поднятия настроения. Хорошей недели!

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Английский по цитатам〰
Дом без книг подобен телу без души. Цицерон.

Не путайте слова:

〰soul /səʊl/ - душа

и

〰sole /səʊl/ - подошва, ступня, камбала, единственный, исключительный.

SOS! - Save our souls! - SOS! Спасите наши души!

I have gum stuck to the sole of my schoe. - К подошве моей туфельки прилипла жвачка.

They have a sole licence for publication.- У них исключительная лицензия на публикацию.

И кстати, почти также читается столица Южной Кореи:

〰Seoul /soʊl/ - Сеул.

Туда меня тоже когда-то заносила командировочная жизнь. 😊Обожаю острейшую кухню и плоские железные палочки. Японские по сравнению с ними - as easy as pie - проще пареной репы.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Англоистории〰
Season's greetings! - С зимними (сезонными) праздниками!

Даже в открытке можно обнаружить игру английских слов. И все это из-за многозначности последних.

В открытке к этому посту (нашла на etsy.com) друг друга и нас поздравляют...приправы.

S stands for salt. - S означает соль.

P stands for pepper. - P означает перец.

А в целом приправы называют "seasoning", глагол приправлять - "season".

Season the steak one hour before cooking. - Добавьте приправы к стейку за час до приготлвления.

Слово "заправка" (для салата) на английском тоже забавное и выглядит/звучит как "одевание", "надевание" - dressing.

Вот наиболее популярные заправки для салатов, которые вы можете заказать во многих ресторанах.

Italian dressing (вода, уксус или лимонный сок, масло, маленькие кусочки овощей, чеснок, соль, перец) - итальянская салатная заправка

Ranch dressing (йогурт, майонез, зелень, лук, чеснок в порошке) - салатная заправка Ранч

Caesar dressing (яйцо, горчица, лимон, масло, приправы (seasoning), анчоусы и т.д.) - заправка Цезарь

Balsamic vinaigrette (бальзамический уксус, лимон, масло, горчица, приправы, лук, мед) - бальзамический соус

Возможно эти виды заправок пригодятся вам уже сегодня. Или все уже наелись оливье, который во всем мире называют Russian Salad? 😉

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Инфографика на английском〰

Вот 👆 сколько солнечного света нужно садовым растениям.

Я не растение, но хочется много-много солнышка. 😂

Who can relate? - Кто согласен?

What can be better for it than home-grown vegetables? - Что может быть лучше для этого, чем самостоятельно выращенные (домашние/дачные) овощи?

Лучше и полезнее может быть только похрустывание ими во время чтения английских идиом про овощи. 😉

Проверьте, знаете ли вы их?

a hot potato - щекотливая тема

The issue of immigration is a hot potato. - Проблема иммиграции - щекотливая тема.

small potatoes - пустяки, мелочи

Financially, it was small potatoes when compared to that deal. - С финансовой точки зрения, это мелочи по сравнению с той сделкой.

as cool as a cucumber - невозмутимый, спокойный (дословно - прохладный как огурец 😃)

Kate Middleton was as cool as a cucumber when she met Beyonce during her three day visit to New York this week. - Встреча с Бейонсе во время трехдневного визита Кейт Миддлтон в Нью-Йорк не вызвала у нее особых эмоций.

the carrot and stick approach - метод кнута и пряника (дословно - подход морковки и палки)

A widely known motivational concept is the 'Carrot and Stick' approach. - Широко известное понятие в сфере мотивации - метод кнута и пряника.

to be off one's onion - сходить с ума (дословно съезжать с луковицы)

He is off his onion about her. - Он совсем разум от нее потерял.

to know one's onions - знать свое дело (дословно - знать свои луковицы)

Ask Bob to fix it, he really knows his onions. - Попроси Боба починить, он в этом разбирается.

В целом, идиомы лучше запоминаются, если их учить не по принципу наличия в них того или иного слова, а по темам, например, все (ну или почти все) идиомы на финансовую тему в одной интеллект-карте. И скоро я такой картой поделюсь. Закрепите канал сверху (нашли такую функцию?), чтобы сразу видеть сообщения.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Как его учить?〰
Вчера был выходной, поэтому я надеюсь, что у вас была возможность поваляться в постели.

to have a lie-in / to lie in - валяться в постели после того, как проснулись
I wish I could have a lie-in every Sunday. - Хотелось бы мне (жаль, что я не могу) валяться в постели каждое воскресенье.

Вот и поговорим про интересные глаголы - lie - лежать, lay - класть и lie - лгать. Все (даже носители) их путают😆.

Если интересны "ляпы" англоговорящих на эту тему, поищите их у Эрика Клэптона и Металлики, например. Здесь не привожу, а-то запомните😂.

Lie в значении "лгать" - правильный глагол, добавляем в прошедшем времени -ed, вернее просто -d, т.к. "e" уже есть. Причастие второе - тоже заканчивается на - ed.

lie - lied - lied

Для запоминания можно представить себе собаку, от которой можно услышать лай во всех временных формах😆.

Lie в значении "ложиться" - неправильный глагол. В прошедшем времени - lay, причастие второе - lain.

Здесь предлагаю предложение-запоминалку.

Nice hAY always lies on the pLAIN. - Хорошее сено всегда лежит на равнине.

hAY - lAY

pLAIN - LAIN

lie - lay - lain

Приём с похоже пишущимися и звучащими словами работает, и когда вам нужно научиться читать. Можно учить правила чтения, а можно выучить самые необходимые слова (по закону Парето 20% усилий приносят 80% результата, т.е. всего-то нам и надо для начала освоить 20% самых нужных слов!) и "примерять" на эти модели каждое новое слово. Например, новое слово plain - равнина вы без труда можете прочитать по аналогии с более частотными словами pain - боль, gain - получать, rain - дождь и даже mail - почта.

Глагол lay в значении "класть" - неправильный.

lay - laid - laid

🚑first aid - первая помощь

You lAID your First AID Kit on the bonnet. -Ты положил свою аптечку (набор для первой помощи) на капот.

В американском английском капот - hood, в британском - bonnet. Забавно, что bonnet - это ещё и капор, чепчик, а hood - капюшон. Британская машина в чепчике, а американская в капюшоне 😃😄😀.

А вообще, если вы не тест пишете, и вдруг формы глагола вылетели из головы, замените в речи "lay" - класть на более простой в употреблении и распространённый - "put". Закон Парето в действии.😆

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Английский по шуткам〰
Это настроение. То поднялось, то упало. (Дословно - оно качается=меняется).

✔mood - настроение

Mood в разных случаях может быть неисчисляемое и исчисляемым существительным, но когда перед ним стоит прилагательное, оно относит его к той или иной разновидности настроения (хорошее, плохое), поэтому употребляем с артиклем "a" (классифицирующее значение):

✔to get/put smb in a good/bad mood - привести кого-либо в хорошее/плохое настроение

Morning coffee always puts me in a good mood. - Утренний кофе всегда приводит меня в хорошее настроение.

В примере на картинке описанных выше признаков "классификацирующего значения" не наблюдается, но "a" употребляем потому, что по замыслу автора рисунка "настроение" - это вполне себе живое и исчисляемое существо, которое катается на качелях.

Интересно, что на английском настроение "меняется" при помощи глагола "swing".

Her mood swings rapidly. - Ее настроение быстро меняется.

Есть и существительное swing.

✔mood swings - перепады настроения

He is sick and tired of her mood swings. - Его достали ее перепады настроения.

Слово "swing" (как почти всегда в английском) многозначное. Одно из значений такое:

✔swing - качели, кататься на качелях

A little boy is swinging on the swing in a park. - Маленький мальчик катается на качелях в парке.

Вот и получается такая смешная ситуация - настроение меняется/качается. LOL.

А про то, что такое LOL - поговорим на выходных. Хорошо их провести вам!

#nashenglish_funny

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Английский по песням〰
A Sunday well spent brings a week of content. - Хорошо проведенное воскресенье приносит неделю удовольствия (позволяет прожить неделю с чувством удовлетворения).

Надеюсь, все отдохнули и выспались.

Мне в таких случаях (когда базовые потребности выходят на первое место) всегда вспоминается песенка из Диснеевского мультфильма "Книга джунглей" про 🚩simple bare necessities - простые радости (жизни), минимальные потребности

Полностью вы можете найти ее в сети по названию "The Bare Necessities", в том числе и в исполнении Луи Армстронга.

В песне есть такой текст:

"Look for the bare necessities
The simple bare necessities
Forget about your worries and your strife
I mean the bare necessities
That's why a bear can rest at ease
With just the bare necessities of life".

Ищите простые радости,
Простые радости.
Забудьте о волнениях и борьбе.
Имею в виду (хочу сказать) насущные потребности (в английском игра слов - bare (насущные, основные, "голые") можно еще понять как медвежьи - bear - потребности).
Вот почему медведь может спокойно отдыхать, довольствуясь простыми (медвежьими) радостями жизни.

А вот и официальный перевод.

"Чтоб в джунглях жить, как в крепости,
Умерь свои потребности,
И ты поймешь - тебя не победить!
Пусть в жизни мало складностей,
В ней есть простые радости
И счастлив, кто умеет их ценить".

Как вам такая медвежья философия? И межвежий laidback lifestyle?

🚩laid-back - отрешенный, спокойный, неторопливый

He enjoys the quiet, laidback lifestyle of living in the woods. - Ему по душе тихая, спокойная жизнь в лесу.

А я немного расскажу про популярное выражение "I mean" из текста песенки.

Часто "I mean" используют не только в значении "иметь в виду", но и без особого повода и какого-либо значимого перевода для смягчения/уточнения сказанного, для того, чтобы показать, что говорящий размышляет, выбирает между несколькими вариантами.

I mean, they look like they have never done it before. - Нууу, это выглядит так, как будто они никогда не делали этого раньше.

-What is your favourite book? - Hmm, I mean, I quite like Gone with the Wind, but the sequel by Alexandra Ripley is also nice. - Какая у тебя любимая книга? - Хм, ну как бы Унесенные ветром мне нравятся, но продолжение Александры Рипли тоже ничего так.

Надеюсь, этот понедельник стал для вас началом "a week of content"!

#nashenglish_songs

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Английский для жизни〰

Ниже полезные ноябрьские аббревиатуры 😁, так как именно в ноябре начинаются глобальные распродажи в интересующих нас с точки зрения языка странах, и на них нам могут предложить

BOGOF - buy one, get one free, купите один, получите второй бесплатно

Чаще встречается более короткий вариант

BOGO - buy one, get one

Или менее выгодный

BOGOHO - buy one get one half off - купите один и получите второй за полцены

В начале месяца на Амазоне уже появился раздел

Black Friday Deals - предложения Черной пятницы

Если вы вдруг не знаете, что это за пятница, и почему она черная, эту информацию легко найти онлайн (желательно на английском 😉).

Купить все необходимое с наменьшими затратами в Черную пятницу или любую другую распродажу поможет другая аббревиатура

CSEs - сomparison shopping engines -
онлайн сервисы, на которых можно сравнить цены, условия доставки и т.п. разных товаров разных торговых площадок (наример, Яндекс Маркет, Google Shopping, Bing Shopping)

Если возникнет потребность приобрести товары б/у на eBay, например, то нужно знать сокращения NWT, NWOT и EUC.

NWT - new with tags - новый с этикетками

NWOT - new without tags - новый без этикеток

EUC - бывший в употреблении, в отличном состоянии

А при оплате онлайн вам могут пригодится следующие аббревиатуры

PP - PayPal - система онлайн платежей

CC - credit card - кредитная карта

И еще одно сокращение напоследок - TGIF!

Оно не имеет отношения к шоппингу, но связано с пятницами. И скоро я про него расскажу.

Хорошей пятницы и выгодных покупок!

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Английский по шуткам〰
"Привет, сладкий. Я дома."
ИЛИ
"Привет, мёд. Я - дом?"

1. Любимого человека часто называют "сладкими" словами. На английском, например, honey (hon), sweetie, sweetheart, sugar, cupcake.

В соцсетях, на форумах англоговорящие дамы пишут о своих мужчинах без лишних эмоций, кратко - my BF и my DH. Первое - сокращение boyfriend, можно сказать МЧ (молодой человек), второе - dear husband (дорогой муж).

Джентельмены не очень жалуют эту тему, но сокращения GF (girlfriend) и DW (dear wife) тоже можно встретить.

2. I am home. Я дома. Эту фразу употребляют, если нужно подеркнуть, что наконец добрались до дома и сообщаете об этом тем, кто там вас с пирогами-оркестром-объятиями встречает. В других случаях чаще говорят - I am AT home.

Cо словами, обозначающими перемещение, предлог перед home тоже отсутствует. Let's go/leave home. Давай пойдем в дом/уйдем из дома. Очень распространённая ошибка! Будьте внимательны!

Для практики послушайте песню Shania Twain о пришедшей с нелюбимой работы домой уставшей женщине под названием "Honey, I'm Home". Осторожно! Здесь как раз есть проблемки с текстом песен, о которых шла речь на два поста выше.

"Hi, Honey, I'm Home" ещё и название старенького американского ситкома. Про последние тоже скоро поговорим. #nashenglish_funny

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Как его учить?〰
Один час английского - это 4% твоего дня. Оправданий быть не может.

No excuses. Никаких оправданий.
No regrets. Никаких сожалений.
No doubt ABOUT something. Никаких сомнений в отношении чего-либо.

Запомнили?

Час английского в день - это не страшно и возможно даже при самом напряженном графике. Привожу пример "Песенного дня для работника офиса"💺💻🏦.

1. Просыпаемся, включаем любую песню на английском. Слушаем по дороге на работу, стараясь понять текст.
2. Находим текст песни в гугле (название песни + слово "lyrics"), читаем и пробуем понять. Если хотите моментально определить, что за песня звучит в данный момент и получить слова и перевод попробуйте бесплатное приложение Librika.
3. В обеденный перерыв слушаем песню, глядя на текст, пробуем подпевать, если коллеги против - проговариваем про себя 😆. Для пущей надежности устанавливаем песню в качестве рингтона и дооолго не берем трубку😊.
4. Находим перевод песни, например, на сайте www.amalgama-lab.com или в Librika и окончательно проясняем все непонятности.
5. Если время позволяет, выписываем себе полезные слова и выражения (или вносим в специальные сервисы или программы для изучения слов - обзор по сервисам будет позже) и в течение дня заглядываем в эту шпаргалку.
6. По дороге с работы слушаем песню, глядя на перевод и стараемся про себя проговаривать текст на английском.
7. Перед сном поем песню в душе и с чувством выполненного долга и без сожалений (no regrets) ложимся спать.

Вот такой растянутый по времени час английского 💂. Несложно?

Какие могут возникнуть проблемы?

Автор песни может намудрить с грамматикой или использовать специфические сокращения для срхранения ритма и рифмы, а переводчик может сделать слишком вольный перевод. Поэтому, если вы только начинаете учить язык, выбирайте "классику". Например, песня "Hello, Goodbye" группы Битлз понятна даже начинающим.

Для тренировки поищите песни группы "No Doubt". Теперь знаете, как название переводится?

Или найдите песенку " No Regrets" Robbie Williams. Теперь понятно, о чем эта песня?

P.S. Приведенные примеры не отражают моих музыкальных пристрастий, а приводятся исключительно для тренировки выражений - "no doubt" и "no regrets" 😃.
P.S. Вперед и с песней, товарищи! Без отмазок - no excuses😆!
#nashenglish_методика

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Фразовые глаголы и интересные факты〰

plop down - плюхнуться

When you sit down carelessly but gently you plop down.

Подпись к картинке сверху.
He always has to plop down on whatever I am doing.- Вечно ему нужно плюхнуться на то, что я делаю.

Тренируемся читать. Интересные факты о кошках⤵

Cats make about 100 different sounds. Dogs make only about 10. A cat rubs against people not only to be affectionate but also to mark out its territory. Cats don’t have sweat glands over their bodies like humans do, they sweat only through their paws.

✅rub - тереться
✅affectionate - любящий, нежный

Кошки издают около 100 разных звуков. А собаки - лишь приблизительно 10. Кошка трется о людей не только для того, чтобы показать свою любовь, но и чтобы пометить территорию. У кошек потовые железы находятся не на всем теле (как у людей), кошки потеют только через лапки. #nashenglish_phrasal

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Английский по Телеграму?〰

"Английский по Скайпу", кажется, скоро постигнет участь дискет и десктопов, ведь Telegram тестирует звонки.

Кто хочет попасть на первый мини-урок английского по Телеграмму (бесплатный)? Исторический момент! :). Предварительная запись тут. https://docs.google.com/forms/d/1giKO0xVyjv0x_WeU8YuMqJT1tF3jhnrgT4o18mxGKiA/edit


Это не шутка! Или шутка? 😉

Но сегодня первое апреля, поэтому шутки в умеренном количестве прилагаются.

В англоговорящих странах в этот день практикуют розыгрыши. Предлагаю посмотреть видеоролик и прочитать статью здесь.
http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/april-fools-day-ideas-2017-10134400?service=responsive

Ниже - текст статьи и перевод выражений, которые могут вызвать трудности.

This April Fools' Day many of us will take five minutes out of our day (to take 5 minutes out ... - выделять 5 минут в ...) to have a bit of fun with our friends or colleagues with a harmless prank (harmless prank - безобидный розыгрыш).

But some people aren't content with (to be content with - быть довольным, удовлетворенным чем-либо) a simple prank phone call and instead go to great lengths (to go to great lengths - прилагают значительные усилия) with hilarious (hilarious - уморительный, очень смешной) schemes involving dinosaurs being let loose, ghost cars and even an incredible haunted house.
These videos show some of the most jaw-dropping (jaw-opening - удивительных, от которых челюсть отвисает 😉) pranks ever played, and have racked up (to rack up - непомерно повышать(ся), увеличивать объём) millions of views on Youtube.
Who knows, maybe they'll give you some inspiration for an equally incredible trick?
Fancy (to fancy - представлять себе) pulling a prank on (to pull a prank on...- разыграть ...) your mates but at a loss at (to be at a loss - быть в растерянности по поводу ...) what to do?
If you need more inspiration for April 1st, check out our round-up (round-up - сводка, обзор) of best April Fools' Day pranks.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Фразовые глаголы и интересные факты〰
tear down - сносить (здание)

When you tear (tore, torn) down a building, you deliberately and com­pletely destroy it.

They tore so many old buildings down in my hometown that I barely recognize it.

В моем городе сносят столько старых зданий, что я его с трудом узнаю.

Practice reading about houses in China.⤵

Authorities have demolished a five-story home that stood in the middle of a new main road and had become the latest symbol of resistance by Chinese homeowners against officials accused of offering unfair compensation.

The house was bulldozed after its owners agreed to accept compensation of 260,000 yuan ($41,000).

✔symbol /ˈsimbəl/ - символ

✔unfair /ʌnʹfeə/ - недостаточный, нечестный

Власти снесли стоящий посреди новой трассы пятиэтажный дом, который стал последним символом борьбы китайских домовладельцев против чиновников. Последних обвиняют в предоставлении слишком низкой компенсации (за снос).

Бульдозер снес дом, после того как его владельцы согласились на компенсацию в размере 260 000 юаней (41 000 долларов).

P.S. В этой связи появился новый термин nail house - дом, который торчит как шляпка гвоздя (посреди стройплощадки, дороги), так как владельцы не дают разрешение на снос.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Книжный червь в эфире〰

Разбираем цитаты из самых разных произведений на английском.

"It does not do to dwell on dreams and forget to live". - Нельзя зацикливаться на мечтах и забывать жить.

-J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone

🔼to dwell on - циклиться, подробно останавливаться

We will not dwell on these stages, mentioning only the most necessary. - Мы не будем подробно останавливаться на этих этапах, упомянув лишь самое необходимое.

Напоминаю, что

🔼to dream of - мечтать о чем-либо

🔼to dream about - видеть во сне что-либо

I dream of visiting London. - Я мечтаю посетить Лондон.

I was dreaming about visiting London last night. - Мне прошлой ночью снилось, что я был в Лондоне.

Но в современном языке возможны и не такие строгие варианты употребления предлогов "of" и "about" с глаголом "dream".

Ещё немного информации про глагол "forget" из цитаты.

Он чаще употребляется, если мы забыли что-то нематериальное, забыли что-то сделать, например, купить билет. А если нужно сказать "забыли билет" (он материальный, можно пощупать), то лучше использовать

🔼leave behind - забывать, оставлять

Oh, I've left my umbrella behind! - Ой, я забыла свой зонт! (И это правда)

Возвращаясь к мечтам...
И мечтать нужно, и перестараться нельзя. Это хорошо отражает неоднозначный призыв: "Dream on!"

В зависимости от интонации и ситуации употребления может означать абсолютно разные вещи.

1. Продолжай мечтать! (Не сдавайся!)
2. Ну-ну! Мечтай-мечтай! (Только мечтать и остаётся, реализовать нереально).

Ну и наконец, как говорится,

🔼the last but not the least - "последнее, но не последнее по значению" выражение из этой мини-цитаты.

🔼It does not do. / It will not do. / This will never do.- Так (дело) не пойдёт.

В общем, леди и джентльмены, так дело не пойдёт (it will not do). Сидеть и мечтать о том, что когда-то появится время на полноценное погружение в английский - это конечно хорошо, но лучше брать имеющиеся пусть только пять минут свободного времени и практиковаться.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

Что поменять в публикациях?

2. Добавить небольшие отрывки из книг с разбором интересных выражений. – 61
👍👍👍👍👍👍👍 62%

3. Добавить обзоры интернет-ресурсов, приложений, учебников. – 22
👍👍👍 22%

1. Оставить как есть. – 15
👍👍 15%

👥 98 people voted so far.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Англоистории〰
close-knit \ˈkləʊs-ˈnit\ family - сплоченная (крепкая) семья

Да, на английском крепкая семья такая, "плотно связанная".

✅to knit - вязать

In today's world, knitting is surprisingly popular. - В современном мире вязание на удивление популярно.

С "knit" поинтереснее, но можно его и опустить.

My family is very close (knit). - Моя семья очень близка, крепка.

На нашей картинке (источник - mouse-designs.com) маленькие мышата, которых на английском назвают

✅siblings - братья, сестры

Do you know any actors who played convincing siblings? - Вы знаете каких-нибудь актеров, убедительно сыгравших братьев или сестер?

На картинке отсутствует папа-мышь. Вероятно он занят добыванием хлеба ... или сыра, поэтому англоговорящие называют его bread-winner (дословно - добытчик хлеба).

Все вместе мама, папа и детки составляют так называемую "непосредственную семью"

✅immediate family - близкие родственники

We only told the immediate family. - Мы сказали только близким родственникам.

А существует еще

✅extended family - большая семья, включаются, тети-дяди, двоюродные братья-сестры, бабушки-дедушки.

They maintain contact with their extended family. - Они поддерживают контакт с дальними родственниками.

Бабушки-дедушки в английском тоже могут экономно называться одним словом

✅grandparents - бабушка и дедушка

Some grandparents want their grandchildren to stay overnight. - Некоторые бабушки и дедушки хотят, чтобы внуки у них ночевали.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Англоистории〰

Если у нас про босса или влиятельного человека говорят "большая шишка", то почему бы англоговорящим не называть его "большой сыр"😁😂?

🌟He was a really big cheese in a business world. - Он был большой шишкой в мире бизнеса.

На этом сырные странности не заканчиваются. Есть ещё сложное для перевода сленговое "сырное" прилагательное

👇
cheesy - лажовый, стремный, попсовый, с душком, избитый, пошлый, низкосортный и проч. в зависимости от контекста.

Например:

🌟He is telling this cheesy joke to his ex! - Он рассказывает эту избитую шутку своей бывшей.

🌟Her DH gave her this thick cheesy chain out of the blue clear sky. - Её муженёк ни с того ни с сего подарил ей толстенную безвкусную цепочку.

🌟Stop reading cheesy love stories. - Прекрати читать низкосортные любовные истории!

🌟They were watching cheesy movies, drinking wine and chewing the fat. - Они смотрели попсовые/слезливые фильмы, пили вино и лясы точили.

Собственно этим многие на выходных и занимались 😉, да?

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Фразовые глаголы и интересные факты〰
crack up - сломаться (пережить нервный нервный срыв), надорваться

When you have a nervous breakdown you crack up.

The poor thing cracked up. It was too much for him. - Бедняга надорвался. Это было слишком для него.

Practice reading about pancake art. ⤵

Michael Goudeau creates 3D animals, replicas of other foods and famous artworks using pancake batter. The project started after he made simple shapes and letters for his children. He uses a bottle and nozzle to shape the batter and adjusts the cooking heat to create different colours and textures.

🔶artwork - произведение искусства

🔶batter - тесто для блинов

Мишель Годо создает животных в 3D, копии разных продуктов питания и знаменитых произведений искусства при помощи теста для блинов. Началом проекта стало создание простых фигурок и букв для его собственных детей. Для придания тесту нужной формы он использует бутылку с насадкой и регулирует температуру приготовления, чтобы получались разные цвета и текстуры.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Английский вокруг нас〰
Обращали ли вы когда-нибудь внимание на то, что изображено на пачке жевательной резинки Eclipse?

Затмение! И солнечное, и лунное обозначается этим словом.

🌙eclipse /iˈklɪps/ - затмение

Have you ever seen a total solar or lunar eclipse? - Вы когда-нибудь видели полное солнечное или лунное затмение?

Что же нам делать без солнышка? Оно единственное и неповторимое, поэтому всегда употребляется с определенным артиклем.

🌞По-русски мы говорим "на солнце", а англоговорящие купаются "в солнце" (в солнечных лучах).

Why do Lizards often lie in the sun in the morning? - Почему ящерицы часто лежат на солнце утром?

Про разницу между lay и lie см. предыдущий пост.

Видите, мы с вами тут обо всем на свете говорили, а про затмения еще нет 😆😄.

Знаете, как сказать "говорили обо всем на свете"?

И тут солнышко пригодится!

🌞We talked about everything under the sun. - Мы говорили обо всем на свете.

Цитата из С. Моэма на ту же тему:

"What did you talk about?" "Heaven knows! Of every subject under the sun" - О чем вы говорили? - Бог знает. Обо всем на свете (поговорили на все темы на свете - дословно "под солнцем")

В общем, наше солнце - это звезда во всех смыслах этого слова.

🌞Кстати, если вам на бритиш инглише говорят: "You are a star!" это значит, что вас благодарят и/или хвалят за проделанную работу.

-I have to be at the airport at 7 and I downtight forgot to water the plants!
- Don't worry. I'll do it!
-Thank you. You are a star!

- Мне нужно быть в аэропорту в 7, а я ... забыла полить цветы!
-Не волнуйся. Я это сделаю!
-Спасибо! Ты лучшая (звезда)!

Вы - лучшие! 😉 Спасибо, что меня читаете. Если посоветуете канал своим друзьям, буду очень рада.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Типичные ошибки〰
LOL - laughing out loud (громко смеяться)

Пишем под чем-то смешным, например, рисунком выше.

Но не все так просто, этой аббревиатуре в значении "смешно" в этом году исполнится 26 лет.

Кстати, частая ошибка говорить как в русском, например: "Мне 19 лет". Нужно либо говорить просто: "Мне 19 - I am 19", либо добавить "old": "I am 19 years old".

So LOL is 26 years old. - Итак, слову LOL 26 лет.

И со временем аббревиатура стала употребляться еще и для того, чтобы подбодрить, посочувствовать и т.д., что-то вроде "ну да", "ага", а не только в значении "ухохатываться"😆.

Кстати, LOL только пишут, а не говорят.

Это образец так называемой finger speech пальчиковой речи (пальцами текст набираем) 😆😁 LOL, товарищи!

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

Рисунок Татьяны Задорожной. См. пояснение ниже.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Фразовые глаголы и интересные факты〰
back up - сдавать назад

When you back up or back a vehicle up, you move backwards in a vehicle.

We had to back up a long way and try a different route.
I backed the car up several hundred yards.

Practice reading about cars.⤵

A car was created that is fueled by cappuccino as an attempt at creating a renewable energy source. It takes 56 espressos to fuel one mile in the “car-puccino.”

✔an attempt at doing something - попытка сделать что-либо

✔56 espressos - 56 чашек эспрессо (слово "чашка" опускается)

В ходе попыток создать возобновляемый источник энергии был сделан автомобиль, который работает на капучино. Нужно 56 чашек эспрессо, чтобы проехать милю в этой "кофе-машине".
#nashenglish_phrasal

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Интеллект-карты про английский〰
Степени сравнения прилагательных как алгоритм. См. картинку выше. #nashenglish_mindmaps Сначала "отметаем" все исключения, потом считаем слоги в прилагательном. Если один слог, то добавляем окончания -er в сравнительной степени и -est в превосходной.

long-longer-longest

Если три и более слогов (отрицательная приставка un- в данном случае слогом не считается), то добавляем перед прилагательным more в сравнительной и (the) most в превосходной степени.

beautiful-more beautiful- most beautiful

Меньше всего нам повезло, если в прилагательном два слога. Ибо тут возможны варианты - только -er и -est, только more и the most, или применимы оба случая. Некоторые авторы грамматических справочников перечисляют окончания прилагательных, которые требуют добавления -er и -est (см. иллюстрацию). Носители утверждают, что чёткое правило им не известно 😁.

-le ↪simple-simpler-simplest

-er↪clever-cleverer-cleverest

-ow↪narrow-narrower-narrowest

-y↪happy-happier-happiest

В первом примере буква "e" в конце слова выпадает, т. к. две "e" изменят чтение, да и красоты слову не прибавят.

Во втром примере к словам, заканчивающимся на согласную+y, буква "y" меняется на "i".

И раз уж речь об орфографии, то стоит отметить, что в односложных прилагательных нужно следить за тем, чтобы -er и -est случайно не изменили способ чтения ударной гласной.

big-bigger-biggest

Если здесь не удвоить "g", то придётся читать "i" как в открытом слоге /ai/. А этого нам допустить нельзя.

Конечно все эти правила в идеале должны быть доведены до автоматизма. Но на начальном этапе неплохо анализировать все прилагательные, которые попадаются вам в ежедневно изучаемых материалах.

Поэтому предлагаю вам

👵 get your head down - поработать, не поднимая головы

We had to get our head down at the end of the month.- Нам пришлось работать, не поднимая головы, в конце месяца.

Забавно, что это же выражение означает также "поспать, придавить подушку".

If he gets his head down for an hour he will be nice and fresh for the evening.- Если он часок поспит, то к вечеру будет как огурчик.

Интересно, какое значение этой идиомы для вас сегодня актуальнее? Для меня про подушку. 😅 Если у вас такое же состояние, не требуйте от себя многого в плане изучения английского, но хотя бы пролистайте предыдущие заметки.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Англоистории〰
Я потерял поезд? Вовсе нет. Правильный перевод: "Я потерял ход мысли". Например, что-то рассказывали, отвлеклись и сетуем на то, что ход мысли утрачен следующими способами.

🚂I lost my train of thought. Я потерял ход мысли.
🚂Were was I? О чем это я? На чем я остановился?
🚂Where have we left off? На чем мы остановились?

Для движения поезда нужны рельсы - rails.
Поезд на картинке сходит с рельсов - derails. Это же выражение в переносном смысле может означать "выбить из колеи". Например. А breakup with your girlfriend can derail you. Разрыв с подругой может выбить тебя из колеи.

Rail - это рельса, или направляющая. И с этим словом у меня связана забавная история.
На заре своей переводческой деятельности (да, и такое было) я работала с японскими технарями, которые пытались устанавливать стыкосварочную машину на какую-то Лейлу.
Что за Лейла? Как выяснилось, это "рэйл" - rail, направляющая. Просто японцы не слышат разницы между звуками "р" и "л" и добавляют гласный призвук ко многим словам в самом конце.
Так что нам еще повезло с английским - незнакомых для русского уха звуков не так уж много.
Один из эффективных способов тренировать эти звуки - слушать слова, отличающиеся одним звуком, например, ship (корабль) и sheep (овечка), краткий звук "и" и долгий "и".
Можете попробовать, например, на сайте shiporsheep.com Или скачать приложение Minimal pairs. Лучше первое, приложение сыровато.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰Типичные ошибки〰
Перестаньте делать типичные "полицейские" полицейские ошибки !

1. Ударение в слове "police".

✅ [pə’li:s]
❌ [’poli:s]

2. Перевод "police officer".

✅ полицейский, сотрудник полиции
❌ офицер полиции

Officer - это официальное лицо, вам может встретиться, например, customs officer (таможенник), local government officer (муниципальный служащий) и police officer (полицейский), который еще не получил офицерское звание.

И не только "полицейские"

3. Вопрос: "Место занято?"/"У вас занято?"/"Можно присесть?"

✅ Is the seat taken/occupied?
❌ Is the place free?

4. Просьба: "Уберите, пжл., мой номер".

✅Could/can you clean my room, please?
❌ Clean my number!

Поосторожнее с повелительным наклонением. Может звучать грубовато. И номер в гостинице - это конечно "room".

5. Ответ на вопрос о самочувствии, если оно плохое: "Я плохо себя чувствую".

✅ I don't feel well.
❌ I don't feel myself good.

"Feel good" относится к настроению, а не к самочувствию. Myself - это калька с русского, тут употреблять не нужно (совсем другой смысл получается).

6. Обсуждение различных русских "моментов"и "проблем" в значении "вопросы".

✅ Let's discuss these issues.
❌Let's discuss these moments/problems.

Читать полностью…

Английский через нейросети NashEnglish

〰English по песням〰
Не всегда понимаете, что поют на английском? Ловите сокращения с примерами из текстов песен.

👌gonna - going to
"I've already planned it - here's how it's gonna be"- Я уже спланировала, вот как это будет.
"I'm gonna love you and - you're gonna fall in love with me" - Я буду любить тебя, и ты влюбишься в меня.
"I know, I'm gonna be with you forewer" - Я знаю, я буду с тобой всегда.
"I'm gonna knock on wood" - Я постучу по дереву (to knock on wood/to touch wood - тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить, постучу по дереву)

👌wanna - want to
"Wanna make some noise-really raise my voice, yeah, I wanna scream and shout" - Хочу пошуметь, поднять голос, да, я хочу поорать, покричать.

👌outta - out of
"No inhibitions-make no conditions,
get a little outta line" - Никаких запретов, не придумывай (создавай) никаких условий, немного перейди черту" (to get out of line - перейти черту, границы дозволенного)

👌gimme - give me
"Blue tears-gimme freedom" - Голубые слёзы-дай мне свободу".

👌gotta - have got to
"I gotta have you for myself"- Ты мне нужен для себя/Я должна заполучить тебя для себя.

👌getcha - get you
"I'm gonna getcha, it's a matter of fact" - Я получу тебя, это факт.

👌lemme - let me
"Lemme get that" - Дайте (позвольте) мне получить это.

Картинка взята с моего сайта nashenglish.ru, где можно учить английский без привязки ко времени с обратной связью от преподавателя.
#nashenglish_songs

Читать полностью…
Subscribe to a channel