نشستی برای مخاطب موردنظر
با گفتگویی پیرامون رمان و ترجمه
دیدار با روناک احمدی آهنگر
با حضور مریم مفتاحی، الهه مرادی، حسام فروزان
پنجشنبه ۱۰ اسفند ۱۴۰۲
ساعت ۴ونیم عصر
کافه کتاب ققنوس
تهران،خیابان وصال شیرازی،نرسیده به طالقانی، کوچه شفیعی ، پلاک ۱
@NOONBOOK
نشر نون منتشر کرد:
«هیچکس اینجا حقیقت را نمیگوید»
شاری لاپنا
مترجم: فاطمه سیاهپوشان
نشر نون
نامزد نهایی بهترینهای تریلر و معمایی گودریدز 2023
به استنهوپ، محلهای امن و خانوادگی خوش آمدید.
ویلیام وولر در ظاهر مرد خانواده است اما در باطن درگیر یک رابطه است؛ رابطهای که امروز بعدازظهر در مُتلی در جاده بهطرز وحشتناکی به پایان رسید. بنابراین وقتی ویلیامْ فروپاشیده و خشمگین به خانۀ خود بازمیگردد و دختر نهسالۀ دردسرسازش، ایوری، را میبیند که بیخبر از مدرسه به خانه بازگشته، کنترلش را از دست میدهد. ساعاتی بعد خانوادۀ ایوری اعلام میکنند که او ناپدید شده است.
ناگهان حس امنیت در استنهوپ ناپدید میشود. ویلیام تنها کسی نیست که در این محله دروغش را مخفی میکند. سروکلۀ شاهدانی با اطلاعاتی که ممکن است درست باشند یا نباشند پیدا میشود و همسایگان ایوری لحظه به لحظه عنانگسیختهتر میشوند.
چه کسی ایوری وولر را ربوده؟
هیچچیز شما را برای فهمیدن حقیقت آماده نمیکند.
شاری لاپنا، نویسندۀ کانادایی داستانهای مهیج و پُرفروش است. بیشتر آثار او جزو پُرفروشترین کتابهای نیویورکتایمز و ساندیتایمز بهشمار میروند. «هیچکس اینجا حقیقت را نمیگوید» هشتمین رمان اوست که در زمان کوتاهی بعد از انتشار با استقبالی بینظیر روبرو شده است.
«شاری لاپنا متخصص نوشتن کتابهای «فقط یک فصل دیگه ازش بخونم» است! کاوشی هراسانگیز از بدترین اثرات و پیامدهای گستردۀ خیانت.»
سارا وان
«من هیچکس اینجا حقیقت را نمیگوید را بلعیدم! روند کتاب هیچکجا از ریتم نمیافتد، پیچشهای داستانیاش بهطرز شیطانیای هوشمندانه هستند و نثر کتاب نیز بینظیر است. »
لیز نوجنت
«داستانی منسجم، هوشمندانه، هیجانانگیز و پر از فریب و اسرار خانوادگی. برای تحتتأثیر قرار گرفتن آماده شوید!»
اشلی آدرین
@noonbook
«هیچکس اینجا حقیقت را نمیگوید»
شاری لاپنا
مترجم: فاطمه سیاهپوشان
نشر نون
نامزد نهایی بهترینهای تریلر و معمایی گودریدز 2023
به استنهوپ، محلهای امن و خانوادگی خوش آمدید.
هیچچیز شما را برای فهمیدن حقیقت آماده نمیکند.
شاری لاپنا، نویسندۀ کانادایی داستانهای مهیج و پُرفروش است. بیشتر آثار او جزو پُرفروشترین کتابهای نیویورکتایمز و ساندیتایمز بهشمار میروند. «هیچکس اینجا حقیقت را نمیگوید» هشتمین رمان اوست که در زمان کوتاهی بعد از انتشار با استقبالی بینظیر روبرو شده است.
«شاری لاپنا متخصص نوشتن کتابهای «فقط یک فصل دیگه ازش بخونم» است! کاوشی هراسانگیز از بدترین اثرات و پیامدهای گستردۀ خیانت.»
سارا وان
«من هیچکس اینجا حقیقت را نمیگوید را بلعیدم! روند کتاب هیچکجا از ریتم نمیافتد، پیچشهای داستانیاش بهطرز شیطانیای هوشمندانه هستند و نثر کتاب نیز بینظیر است.»
لیز نوجنت
«داستانی منسجم، هوشمندانه، هیجانانگیز و پر از فریب و اسرار خانوادگی. برای تحتتأثیر قرار گرفتن آماده شوید!»
اشلی آدرین
«روز صفر»
روث ور
مترجم: شادی حامدی آزاد
نشر نون
«داستانی که با شروع پرهیجانش شما را یکراست وارد بازی موش و گربهای پر از توطئههای مرگبار میکند و جک، قهرمان درجهیک جدید روث ور، را به آستانۀ تحملش میرساند. سواری جذابی که بزرگترین مشتاقان داستانهای جنایی را راضی خواهد کرد.»
دیوید بالداچی
«روث ور اعجوبه است. این رمان نفسگیر وادارتان میکند تا زمانی که قهرمان در حال تعقیبوگریز است، در میان صفحات کتاب همراهش بدوید. فقط یادتان نرود نفس بکشید!»
جک جردن
@noonbook
«روز صفر»
روث ور
مترجم: شادی حامدی آزاد
نشر نون
روث ور، ملکۀ جنایینویس، با داستانی سرشار از هیجان و آدرنالین دربارۀ زنی بازگشته است که باید در رقابتی با زمان، با پیدا کردن قاتل شوهرش، نام خودش را از لکۀ ننگ پاک کند.
جسینتا «جک» کراس و همسرش، گیب، بهترین متخصصان نفوذ به شبکههای امنیتیاند. شرکتهای مختلف آنها را استخدام میکنند تا نقاط قوت و ضعف شبکههایشان را پیدا کنند. جک مسئول ورود فیزیکی به ساختمانهاست و گیب بخش دیجیتالی کار را پوشش میدهد. آنها خارج از حرفهشان نیز گروهی معرکهاند. اما بعد از اینکه یکی از مأموریتهای عادیشان بهطرز عجیبی خوب پیش نمیرود، جک به خانه برمیگردد و با جسد بیجان همسرش مواجه میشود. آنچه بیش از هر چیزی او را به وحشت میاندازد این موضوع است که پلیس دارد به تنها مظنون ماجرا نزدیک میشود: خود جک.
جک، که دیگر به یک فراری تبدیل شده است و راههای نجاتش هم بهسرعت به بنبست رسیدهاند، حالا باید تصمیم بگیرد از میان خانواده، دوستان قدیمی و حتی دشمنان قدیمی به چهکسی میتواند اعتماد کند. او همینطور که به حقیقت نزدیکتر میشود، از خودش میپرسد که آیا چیزهای بیشتری هم در خطرند یا نه. یک داستان رازآلود دیگر که قلبتان را به تپش میاندازد و نمیتوانید زمین بگذاریدش.
روث ور، نویسندۀ بریتانیایی و خالق رمانهای رازآلود و پرمخاطب، با کتاب «در یک جنگل تاریکِ تاریک» به خوانندگان فارسیزبان معرفی شد و همزمان با سراسر جهان، خیلی زود به چهرهای محبوب در بازار کتاب ایران بدل شد.
نشر نون اولین ناشر آثار روث ور در ایران است و ترجمۀ تمام رمانهای او را به زبان فارسی منتشر کرده است.
«پرانرژی شروع میشود و تا آخرین فصل ناامیدتان نمیکند. بهترین کتاب روث ور تا اینجا.»
ارین کلی
«داستانی که با شروع پرهیجانش شما را یکراست وارد بازی موش و گربهای پر از توطئههای مرگبار میکند و جک، قهرمان درجهیک جدید روث ور، را به آستانۀ تحملش میرساند. سواری جذابی که بزرگترین مشتاقان داستانهای جنایی را راضی خواهد کرد.»
دیوید بالداچی
«روث ور اعجوبه است. این رمان نفسگیر وادارتان میکند تا زمانی که قهرمان در حال تعقیبوگریز است، در میان صفحات کتاب همراهش بدوید. فقط یادتان نرود نفس بکشید!»
جک جردن
گزارش تصویری مجلسی برای «در جستجوی کلینگزور»
همراه با گفتگویی پیرامون ادبیات اسپانیاییزبان معاصر
با حضور:
محمد جوادی-مترجم
مرتضی برزگر- داستاننویس و منتقد
سحر قدیمی - مترجم و منتقد
شهرکتاب دانشگاه
@NOONBOOK
«دختران بیپروا»
ریچل هاوکینز
مترجم: محدثه احمدی
نشر نون
یک جزیره؛ زیبا، وحشی و عجیب... جزیرۀ مرو نقطهای متروک وسط اقیانوس آرام است و گذشتهای مرموز و سرشار از کشتیهای شکسته، آدمخواری و حتی قتل. مقصدی مناسب برای مسافران ماجراجویی که میخواهند از هر چیزی بگریزند... جز حقیقت.
شش مسافر؛ شش جوان جذاب سفری دلپذیر را آغاز میکنند، با روزهای آفتابی و شبهای سرمستکننده. ولی کمکم میفهمند خیلی از تمدن دور شدهاند و در چنگ جزیره اسیرند. پس وارد مسیری پیچیده و خطرناک میشوند.
رازهای بیشمار؛ یک نفر گم میشود. دیگری میمیرد. بقیۀ مسافرها از خودشان میپرسند زیر پوست این بهشت زیبا، چه امواج سیاهی مخفی شده و حالا چه کسی را با خود خواهد برد.
ریچل هاوکینز، رماننویس آمریکایی، همراه خانوادهاش در آلاباما زندگی میکند و پیش از اینکه به نویسندهای تماموقت بدل شود معلم زبان انگلیسی در دبیرستان بوده است. او در ایران با رمان همسری در طبقۀ بالا معرفی شده است که با استقبال خوب خوانندگان فارسی زبان نیز روبرو شده است. «دختران بیپروا» از تازهترین آثار او است که توانسته موفقیتهای چشمگیری به دست بیاورد و در فهرست کتابهای پرفروش جا خوش کند.
«هاوکینز انتقام، جنون و وحشت را به کابوسی هوشمندانه در میانۀ بهشت تبدیل میکند. طرفداران روث ور، این کتاب را از دست ندهند.»
بوکلیست
«هاوکینز هوشمندانه سرنخها را در اختیار خواننده میگذارد. این کتاب، استعداد او را در خلق رمانهای ترسناک برای بزرگسالان ثابت میکند.»
روزنامۀ فلوریدا سانسنتینل
«ارزشش را دارد که کل شب را بیدار بمانید و این تریلر جذاب را تمام کنید.»
جولی کلارک، نویسندۀ رمان پرفروش آخرین پرواز
@noonbook
رمان «مخلوقات فوقالعاده تیزهوش» که به تازگی ترجمهٔ فارسی آن توسط نشر نون و با ترجمهٔ محمد عباسآبادی منتشر شده است، برای سیودومین هفته در چارت پرفروشترینهای نیویورک تایمز جا گرفته است.
امتیاز این رمان در شبکهٔ اجتماعی گودریدز با بیش از ۴۰۰هزار رای بیش از ۴.۴ از ۵ است.
برخی از طرح جلدهای متنوع رمان درخشان «مخلوقات فوقالعاده تیزهوش» را در زبانهای مختلف در این اسلاید ببینیم.
@noonbook
برندۀ جایزۀ ادبی گنکور ٢٠٢٢ بهزودی در نشر نون:
«زندگی روی دور تند»
ادبیات فرانسه
بریژیت ژیرو
مترجم: داود نوابی
نشر نون
جایزۀ ادبی گنکور ٢٠٢٢ برای نگارش «رمان زندگی روی دور تند» به بریژیت ژیرو اهدا شد. او که اکنون سالهاست در لیون زندگی میکند، تقریباً تمام زندگی خود را وقف ادبیات کرده است.
@noonbook
نشر نون بهزودی منتشر میکند:
«رویای فریدا»
اسلاونکا دراکولیچ
مترجم: پونه فردوسیپور
نشر نون
برندۀ جایزۀ بهترین اثر در بخش ادبیات داستانی فیلادلفیا اینکوایرر سال ۲۰۰۸
برندۀ جایزۀ بهترین اثر داستانی از نگاه منتقدین واشنگتن پست سال ۲۰۰۸
چند روز قبل از مرگ فریدا کالو در سال 1954، وی در یادداشتهای روزانهاش چنین نوشت: «امیدوارم رهایی لذتبخش باشد و هرگز بازنگردم.» فریدا در شش سالگی بیماری فلج اطفال گرفت و در طول عمرش بیماری و جراحات زیادی را تحمل کرد، به همین دلیل درد مزمن جسمی درونمایۀ هنر جادویی او بود.
اسلاونکا دراکولیچ در «رؤیای فریدا» -تختخواب فریدا- زندگی خصوصی یکی از تاثیرگذارترین هنرمندان زن را بررسی میکند و خاطرات فریدا را با توصیف نقاشیهایش به هم پیوند میدهد و ما را به تفکر در مورد ماهیت درد مزمن و ارتباط آن با خلاقیت دعوت میکند.
@noonbook
«در کتابخانه پیدایش میکنی»
میچیکو آئویاما
مترجم: هادی سالارزهی
نشر نون
در لیست 100 کتاب برتر سال مجلۀ تایم
رمان «در کتابخانه پیدایش میکنی» با روند جذاب و دلگرمکنندهای که دارد، میتواند برای هرکسی که در زندگیاش به بنبست خورده و به کمی روحیه و انگیزه نیاز دارد، مفید باشد.
«چراکه نه؟ هیچگاه برای یک شروع دوباره دیر نیست!» این رمان، داستانی الهامبخش از عشق، زندگی و آرامش است که فقط از انس با کتاب شامل حال انسان میشود.
میچیکو آئویاما متولد ژاپن و تحصیلکردۀ روزنامهنگاری در استرالیا است. «در کتابخانه پیدایش میکنی» بعد از انتشار در فهرست نهایی جایزۀ کتابفروشان ژاپن قرار گرفت و در آن سال پرفروشترین کتاب ژاپن شد و به بیش از بیست زبان ترجمه شد. این کتاب در سال 2023 به انگلیسی منتشر شده است.
«این رمان نشانهای است بر اینکه ما باید در برابر قدرت دگرگونکنندۀ کتابها و کتابخانهها سر تعظیم فرود بیاوریم.»
آیریش تایمر
«این رمان نشاطآور و امیدوارکننده را تحسین میکنیم. از ابتدا تا انتهایش سرشار از شادی و امید است.»
دیلی میل
@noonbook
نشر نون منتشر میکند
«مخلوقات فوقالعاده تیزهوش»
شلبی ون پلت
مترجم: محمد عباسآبادی
نشر نون
در لیست پرفروشهای نیویورک تایمز و نامزد بهترین کتاب به انتخاب کاربران گودریدز
«مخلوقات فوقالعاده تیزهوش» اولین رمان شلبی ون پلت است که با لطافت به خواننده یادآوری میکند که گاهی نگاه دقیق به گذشته میتواند به افشای آیندهای که زمانی غیرممکن مینموده کمک کند. این رمان که برای طرفداران رمان «مردی به نام اوه» جذاب خواهد بود بلافاصله بعد از انتشار در فهرست پرفروشترینهای بازار کتاب جهان قرار گرفته است.
«داستانی حالخوبکن اما حساس که تجربۀ از دست دادن عشق و یافتن دوبارۀ آن در جاهای غیرمنتظره را به زیبایی به تصویر میکشد... لطیف و بهیادماندنی. »
واشنگتن پست
«شلبی ون پلت کاری غیرممکن انجام داده است. داستانی بینقص با شخصیتهای ناکامل را خلق کرده که به حدی دلنشین و اسرارآمیز و جذاب است که نمیتوان لحظهای آن را زمین گذاشت چون هر وقت که مشغول خواندنش نباشی آن را در آغوش گرفتهای.»
جِیمی فورد
@noonbook
«قطار سریعالسیر شینکانسن»
ادبیات ژاپن
کوتارو ایساکا
مترجم: مژگان رنجبر
نشر نون
«قطار سریعالسیر شینکانسن» تریلری جذاب و نفسگیر است با طنزی سیاه از نویسندهی پرفروش ژاپنی، کوتارو ایساکا، که پنج آدمکش حرفهای را با اهداف و انگیزههای گوناگون در سفری خطرناک با قطار دنبال میکند. نانائو ملقب به کفشدوزک که خود را بدشانسترین آدمکش دنیا میداند، برای مأموریت سادهای سوار قطار سریعالسیر شینکانسن از توکیو به مقصد موریوکا میشود: او باید چمدانی را بردارد و در ایستگاه بعدی پیاده شود؛ اما خبر ندارد که دو آدمکش بسیار خطرناک با نامهای مستعار لیمو و نارنگی نیز دقیقاً دنبال همان چمدان هستند. ساتوشی، معروف به شاهزاده، که چهرۀ دانشآموزی پاک و معصوم، و ذهن و روان آدمکشی شرور و حیلهگر را دارد نیز سوار همین قطار است و آدمکش دیگری با انگیزۀ انتقامجویی در پی اوست. «قطار سریعالسیر شینکانسن» اثری بدیع است با طنزی خاص و حیرتانگیز و پیچوخمهای بسیار که خواننده را به سفری پرماجرا میبرد.
📗 ناداستان: نگاهی به «دود به چشمهایتان میرود»
چگونه با مرگ کنار بیاییم؟
مهرداد علایی، آرمان امروز🔰در نمایشنامه «در انتظار گودو» اثر ساموئل بکت، یکی از شخصیتها از بیهودگیِ زندگی میگوید: «آنها از بدو تولد، مستقیم به سمت گور میروند. نور یک لحظه میدرخشد و بعد ناگهان شب فرامیرسد.» در کتاب «دود به چشمهایتان میرود»، که نوشته یک مأمور کفنودفن به نام کیتلین داوتی است، زنی پابهماه به موسسه کفنودفن او آمده تا مراسم تدفینی برای کودک خود برگزار کند. یکی از همکاران موسسه به او میگوید: «متأسفم برای کودکتان اما خوششانس هستید که قرار است کودک دیگری داشته باشید.» اما زن درواقع برای آمادهکردن مقدمات مراسم تدفین کودکی که در شکم دارد به آنجا آمده است! این کتاب با ترجمه رضا اسکندریآذر از سوی نشر نون منتشر شده است...
https://www.armandaily.ir/%da%86%da%af%d9%88%d9%86%d9%87-%d8%a8%d8%a7-%d9%85%d8%b1%da%af-%da%a9%d9%86%d8%a7%d8%b1-%d8%a8%db%8c%d8%a7%db%8c%db%8c%d9%85%d8%9f/
نشر نون با همکاری کافهکتاب ققنوس برگزار میکند:
مجلس رونمایی و جشن امضای رمان «بازیهای میراث»
همراه با گفتگویی پیرامون رمان ژانر
با حضور:
نجلا محقق، مترجم
احمد حسنزاده، داستاننویس
میلاد بابانژاد، مترجم
پنجشنبه ۱۶ آذرماه ۱۴۰۲
ساعت ۴ونیم عصر
تهران،خیابان وصال شیرازی،نرسیده به طالقانی، کوچه شفیعی ، پلاک ۱
کافه کتاب ققنوس
@NOONBOOK
نشر نون بهزودی از شاهکارهای ادبیات ژاپن منتشر میکند:
«خواهران ماکیوکا»
جونیچیرو تانیزاکی
مترجمان: ساره ارضپیما - صفورا ولیزاده
نشر نون
جونیچیرو تانیزاکی متولد 1886 توکیو نویسندۀ ژاپنی و یکی از نویسندگان مهم ادبیات مدرن ژاپن و ازمحبوبترین رماننویسان این کشور است. عمدۀ آثار او پویایی زندگی خانوادگی را در چارچوب تغییرات سریع جامعۀ ژاپنی قرن بیستم به شکل ماهرانهای به تصویر میکشند.
«خواهران ماکیوکا» را بزرگترین رمان جهانوطنی از زمان بازسازی میجی دانستهاند. تانیزاکی جایزۀ ماینیچی و جایزۀ آساهی را برای این رمان دریافت کرده است. «خواهران ماکیوکا» به عنوان یکی از آثار مهم کلاسیک ادبیات جهان مشهور است و به زبانهای مختلفی ترجمه شده است. نیویورک تایمز، این رمان را با «غرور و تعصب» جین آستن مقایسه کرده است.
@noonbook
یادت هست؟
فریدا مکفادن
مترجم: نشاط زحمانینژاد
نشر نون
نویسندۀ پرفروش نیویورک تایمز، آمازون، یواسای تودی، وال استریت ژورنال و پابلیشرز ویکلی، پزشک متخصص آسیب مغزی است. آثار او بارها در فهرست بهترین کتابهای ویراستاران آمازون قرار گرفته و برندۀ جایزۀ بینالمللی نویسندگان ژانر تریلر برای بهترین کتاب شدهاند. نشر نون پیش از این دو رمان هیچوقت دروغ نگو و بخش دی را از این نویسنده منتشر کرده است.
«به مردی که خودش را شوهرت معرفی میکند، اعتماد نکن.»
تِس اِستربل چهرۀ خود را تشخیص نمیدهد. نمیتواند خانهاش را بشناسد. اتاقخوابش ناآشناست و نمیتواند غریبۀ خوشتیپی را که کنارش است به خاطر بیاورد. غریبهای که ادعا میکند شوهرش است.
تس نامهای را میخواند که با دستخط خودش و در یکی از معدود روزهای خوبش نوشته شده بود و زندگی فعلیاش را برایش توضیح میدهد: یک سال پیش یک تصادف رانندگی وحشتناک کرده بود. حالا هر روز صبح بیدار میشود و نمیتواند تا حدود ده سال پیشش را به یاد بیاورد. که این زمان شامل مراسم عروسیاش هم میشود.
چارهای ندارد جز اینکه زندگی جدیدش را بپذیرد و امیدوار باشد که حافظهاش را به دست بیاورد. آخر چرا باید به نامهای که برای خودش نوشته شک کند؟ یا به مرد مهربانی که توی عکس عروسی و عکسهای روی کمدش هست و به نظر میرسد که حقیقتاً به سلامت و رفاهش اهمیت میدهد؟
سپس پیامکی در تلفن همراهش دریافت میکند. پیامی که همهچیز را تغییر میدهد: «به مردی که خودش را شوهرت معرفی میکند، اعتماد نکن.»
@noonbook
نشر نون منتشر میکند:
رمانی از نویسندهٔ «هیچوقت دروغ نگو» و «بخش دی»
یادت هست؟
فریدا مکفادن
مترجم: نشاط زحمانینژاد
نشر نون
نویسندۀ پرفروش نیویورک تایمز، آمازون، یواسای تودی، وال استریت ژورنال و پابلیشرز ویکلی، پزشک متخصص آسیب مغزی است. آثار او بارها در فهرست بهترین کتابهای ویراستاران آمازون قرار گرفته و برندۀ جایزۀ بینالمللی نویسندگان ژانر تریلر برای بهترین کتاب شدهاند. نشر نون پیش از این دو رمان «هیچوقت دروغ نگو» و «بخش دی» را از این نویسنده منتشر کرده است.
«به مردی که خودش را شوهرت معرفی میکند، اعتماد نکن.»
تِس اِستربل چهرۀ خود را تشخیص نمیدهد. نمیتواند خانهاش را بشناسد. اتاقخوابش ناآشناست و نمیتواند غریبۀ خوشتیپی را که کنارش است به خاطر بیاورد. غریبهای که ادعا میکند شوهرش است.
@noonbook
نشرنون منتشرکرد:
دنبال چی میگردی؟ این سوال مرموزترین کتابدار توکیو، ساپوری ،کوماچی است. اما او یک کتابدار معمولی نیست میتواند دقیقا حدس بزند که شما در زندگی به دنبال چه چیزی هستید. او با معرفی کتاب به شما کمک میکند چیزی که به دنبالش هستید را راحت تر پیدا کنید.
هر مراجعه کننده از برهه متفاوتی در زندگی و شغلش پا به کتابخانه او میگذارد؛ از یک فروشنده بی قرار که احساس میکند اسیر کارش شده تا مادر زحمتکشی که آرزو دارد سردبیر یک مجله شود گفت و گوی آنها با سایوری کوماچی و کتابهای غافلگیر کننده ای که او به هر کدامشان پیشنهاد میکند تماما زندگیشان را تغییر خواهند داد. رمان در کتابخانه پیدایش میکنی با روند جذاب و دلگرم کننده ای که دارد میتواند برای هرکسی که در زندگی اش به بن بست خورده و به کمی روحیه و انگیزه نیاز دارد، مفید باشد. چرا که نه؟ هیچ گاه برای یک شروع دوباره دیر نیست این رمان داستانی الهام بخش از عشق زندگی و آرامش است که فقط از انس با کتاب شامل حال انسان میشود.
@Bookcitycc
نشر نون منتشر میکند؛
«روز صفر»
روث ور
مترجم: شادی حامدی آزاد
نشر نون
روث ور، ملکۀ جنایینویس، با داستانی سرشار از هیجان و آدرنالین دربارۀ زنی بازگشته است که باید در رقابتی با زمان، با پیدا کردن قاتل شوهرش، نام خودش را از لکۀ ننگ پاک کند.
روث ور، نویسندۀ بریتانیایی و خالق رمانهای رازآلود و پرمخاطب، با کتاب «در یک جنگل تاریکِ تاریک» به خوانندگان فارسیزبان معرفی شد و همزمان با سراسر جهان، خیلی زود به چهرهای محبوب در بازار کتاب ایران بدل شد.
نشر نون اولین ناشر آثار روث ور در ایران است و ترجمۀ تمام رمانهای او را به زبان فارسی منتشر کرده است.
«داستانی که با شروع پرهیجانش شما را یکراست وارد بازی موش و گربهای پر از توطئههای مرگبار میکند و جک، قهرمان درجهیک جدید روث ور، را به آستانۀ تحملش میرساند. سواری جذابی که بزرگترین مشتاقان داستانهای جنایی را راضی خواهد کرد.»
دیوید بالداچی
«روث ور اعجوبه است. این رمان نفسگیر وادارتان میکند تا زمانی که قهرمان در حال تعقیبوگریز است، در میان صفحات کتاب همراهش بدوید. فقط یادتان نرود نفس بکشید!»
جک جردن
@noonbook
نشر نون با همکاری شهرکتاب دانشگاه برگزار میکند:
مجلسی برای «در جستجوی کلینگزور»
همراه با گفتگویی پیرامون ادبیات اسپانیاییزبان معاصر
با حضور:
محمد جوادی-مترجم
مرتضی برزگر- داستاننویس و منتقد
سحر قدیمی - مترجم و منتقد
پنجشنبه ۱۲ بهمن ماه ۱۴۰۲
ساعت ۴ عصر
تهران،میدان انقلاب - خیابان قدس - تقاطع بزرگمهر - پلاک 9
شهرکتاب دانشگاه
@noonbook
«دختران بیپروا»
ریچل هاوکینز
مترجم: محدثه احمدی
نشر نون
ریچل هاوکینز، رماننویس آمریکایی، همراه خانوادهاش در آلاباما زندگی میکند و پیش از اینکه به نویسندهای تماموقت بدل شود معلم زبان انگلیسی در دبیرستان بوده است. او در ایران با رمان همسری در طبقۀ بالا معرفی شده است که با استقبال خوب خوانندگان فارسی زبان نیز روبرو شده است. «دختران بیپروا» از تازهترین آثار او است که توانسته موفقیتهای چشمگیری به دست بیاورد و در فهرست کتابهای پرفروش جا خوش کند.
«هاوکینز انتقام، جنون و وحشت را به کابوسی هوشمندانه در میانۀ بهشت تبدیل میکند. طرفداران روث ور، این کتاب را از دست ندهند.»
بوکلیست
«نسخهای مدرن از رمان و آنگاه هیچکس نماند نوشتۀ آگاتا کریستی.»
پاپشوگر
«هاوکینز هوشمندانه سرنخها را در اختیار خواننده میگذارد. این کتاب، استعداد او را در خلق رمانهای ترسناک برای بزرگسالان ثابت میکند.»
روزنامۀ فلوریدا سانسنتینل
«ارزشش را دارد که کل شب را بیدار بمانید و این تریلر جذاب را تمام کنید.»
جولی کلارک، نویسندۀ رمان پرفروش آخرین پرواز
@noonbook
«زندگی روی دور تند»
برندۀ جایزۀ ادبی گنکور ٢٠٢٢
بریژیت ژیرو
مترجم: دکتر داود نوابی
نشر نون
برندۀ جایزۀ گنکور 2022 در مقام بهترین و خلاقترین اثر منثور سال 2022
بریژیت ژیرو نویسندۀ فرانسوی متولد 1960 الجزایر، در نوولای «زندگی روی دور تند»، به بررسی زنجیرۀ وقایعی میپردازد که به مرگ همسرش در حادثۀ تصادف منجر شد. او در این رمان، پس از بیستوسه سال، لابیرنتی از اتفاقات را به تصویر میکشد که به مرگ کلود، همسرش، که قصد داشت پسرشان را از مدرسه بیاورد، در تصادف با موتورسیکلت منتهی شد.
ژیرو با طرح پرسشهایی از خود همچون «اگر نمیخواستم آپارتمان را بفروشم»، «اگر قبول کرده بودم پسرمان با برادرم به تعطیلات برود»، «اگر استیون کینگ روز شنبه 19 ژوئن 1999 مرده بود»، «اگر یک تلفن همراه داشتم» و... درامی را به نگارش درآورده که زندگی او را دگرگون کرده است.
بریژیت ژیرو از سال ٢۰۰١ همواره سعی داشته از طریق نوشتن، بر اندوه پس از مرگ همسرش غلبه کند، اما بازگشت او به این موضوع در آخرین رمان خود پس از بیستوسه سال، گواه آن است که این زخم هرگز التیام نیافته است.
جایزۀ ادبی گنکور ٢٠٢٢ برای نگارش «رمان زندگی روی دور تند» به بریژیت ژیرو اهدا شد. او که اکنون سالهاست در لیون زندگی میکند، تقریباً تمام زندگی خود را وقف ادبیات کرده است.
@noonbook
«رویای فریدا» (تختخواب فریدا)
اسلاونکا دراکولیچ
مترجم: پونه فردوسیپور
نشر نون
برندۀ جایزۀ بهترین اثر در بخش ادبیات داستانی فیلادلفیا اینکوایرر سال ۲۰۰۸
برندۀ جایزۀ بهترین اثر داستانی از نگاه منتقدین واشنگتن پست سال ۲۰۰۸
چند روز قبل از مرگ فریدا کالو در سال 1954، وی در یادداشتهای روزانهاش چنین نوشت: «امیدوارم رهایی لذتبخش باشد و هرگز بازنگردم.» فریدا در شش سالگی بیماری فلج اطفال گرفت و در طول عمرش بیماری و جراحات زیادی را تحمل کرد، به همین دلیل درد مزمن جسمی درونمایۀ هنر جادویی او بود.
اسلاونکا دراکولیچ در «تختخواب فریدا» زندگی خصوصی یکی از تاثیرگذارترین هنرمندان زن را بررسی میکند و خاطرات فریدا را با توصیف نقاشیهایش به هم پیوند میدهد و ما را به تفکر در مورد ماهیت درد مزمن و ارتباط آن با خلاقیت دعوت میکند. از آنجا که زندگی غیرمعمول همواره جذابیت دارد، این تصویر مهیج از افکار کالو در آخرین ساعات زندگیاش که توسط نویسندهای خلاق و پر از استعداد محض ترسیم شده است، خوانندگان داستانهای ادبی و هنردوستان را به یک اندازه جذب میکند.
فریدا کالو کسی که شمایل ماندگار هنر معاصر جهان است، هنرمندی که آثارش بازتاب بی واسطۀ آشفتگیهای درونیاش بودند، در زمانی زندگیاش پایان یافت که هنوز اوج شهرت و محبوبیت هنریاش قرار داشت. دراکولیچ داستان را به گونهای روایت میکند که ذهن خواننده متناوباً در حال سفری رفت و برگشت بین زندگی غیرمعمول این هنرمند و تابلوهای نقاشیاش باشد.
@noonbook
«در کتابخانه پیدایش میکنی»
میچیکو آئویاما
مترجم: هادی سالارزهی
نشر نون
در لیست 100 کتاب برتر سال مجلۀ تایم
دنبال چی میگردی
؟
این سؤالِ مرموزترین کتابدار توکیو، سایوری کوماچی، است. اما او یک کتابدار معمولی نیست.میتواند دقیقاً حدس بزند که شما در زندگی بهدنبال چه چیزی هستید. او با معرفی کتاب به شما کمک میکند چیزی که بهدنبالش هستید را راحتتر پیدا کنید.
هر مراجعهکننده از برهۀ متفاوتی در زندگی و شغلش پا به کتابخانۀ او میگذارد؛ از یک فروشندۀ بیقرار که احساس میکند اسیر کارش شده تا مادر زحمتکشی که آرزو دارد سردبیر یک مجله شود. گفتوگوی آنها با سایوری کوماچی و کتابهای غافلگیرکنندهای که او به هرکدامشان پیشنهاد میکند، تماماً زندگیشان را تغییر خواهند داد.
رمان «در کتابخانه پیدایش میکنی» با روند جذاب و دلگرمکنندهای که دارد، میتواند برای هرکسی که در زندگیاش به بنبست خورده و به کمی روحیه و انگیزه نیاز دارد، مفید باشد.
«چراکه نه؟ هیچگاه برای یک شروع دوباره دیر نیست!» این رمان، داستانی الهامبخش از عشق، زندگی و آرامش است که فقط از انس با کتاب شامل حال انسان میشود.
میچیکو آئویاما متولد1970 ژاپن و تحصیلکردۀ روزنامهنگاری در استرالیا است. در کتابخانه پیدایش میکنی بعد از انتشار در فهرست نهایی جایزۀ کتابفروشان ژاپن قرار گرفت و در آن سال پرفروشترین کتاب ژاپن شد و به بیش از بیست زبان ترجمه شد. این کتاب در سال 2023 به انگلیسی منتشر شده است.
«این رمان باعث شد بخندم و گریه کنم. این رمان باعث شد من از درون احساس آرامش و امید کنم. نشانهای بر اینکه ما باید در برابر قدرت دگرگونکنندۀ کتابها و کتابخانهها سر تعظیم فرود بیاوریم.»
آیریش تایمر
«این رمان نشاطآور و امیدوارکننده را تحسین میکنیم. از ابتدا تا انتهایش سرشار از شادی و امید است.»
دیلی میل
«مخلوقات فوقالعاده تیزهوش»
شلبی ون پلت
مترجم: محمد عباسآبادی
نشر نون
در لیست پرفروشهای نیویورک تایمز و نامزد بهترین کتاب به انتخاب کاربران گودریدز
تووا سالیوان پس از مرگ شوهرش در شیفت شب آکواریوم سووِل بِی به کار نظافت مشغول میشود. او از سی سال پیش که پسر هجدهسالهاش اریک به طرز مرموزی در دریا ناپدید شده همواره سعی کرده با مشغول نگه داشتن خود با این فقدان کنار بیاید.
تووا با مارسلوسِ بدخلق و انسانگریز آشنا میشود، یک اختاپوس غولپیکر اقیانوس آرام که در آکواریوم زندگی میکند. مارسلوس چیزهایی فراتر از تصور همگان میداند، اما حاضر نیست برای انسانهایی که اسیرش کردهاند حتی یکی از هشت بازویش را تکان بدهد؛ تا اینکه دوستی عجیبی بین او و تووا رقم میخورد.
مارسلوس که همیشه به کارآگاهبازی علاقه دارد، با قدرت استنباط خود به اتفاقات شب ناپدید شدن پسر تووا پی میبرد. و حالا مارسلوس باید همۀ ترفندهایی را که از بدن بیمهرهاش برمیآید به کار ببرد تا قبل از اینکه دیر شود حقیقت را برای تووا آشکار کند.
«مخلوقات فوقالعاده تیزهوش» اولین رمان شلبی ون پلت است که با لطافت به خواننده یادآوری میکند که گاهی نگاه دقیق به گذشته میتواند به افشای آیندهای که زمانی غیرممکن مینموده کمک کند. این رمان که برای طرفداران رمان «مردی به نام اوه» جذاب خواهد بود بلافاصله بعد از انتشار در فهرست پرفروشترینهای بازار کتاب جهان قرار گرفته است.
@noonbook
«قطار سریعالسیر شینکانسن»
ادبیات ژاپن
کوتارو ایساکا
مترجم: مژگان رنجبر
نشر نون
«قطار سریعالسیر شینکانسن» تریلری جذاب و نفسگیر است با طنزی سیاه از نویسندۀ پرفروش ژاپنی، کوتارو ایساکا، که پنج آدمکش حرفهای را با اهداف و انگیزههای گوناگون در سفری خطرناک با قطار دنبال میکند. نانائو ملقب به کفشدوزک که خود را بدشانسترین آدمکش دنیا میداند، برای مأموریت سادهای سوار قطار سریعالسیر شینکانسن از توکیو به مقصد موریوکا میشود: او باید چمدانی را بردارد و در ایستگاه بعدی پیاده شود؛ اما خبر ندارد که دو آدمکش بسیار خطرناک با نامهای مستعار لیمو و نارنگی نیز دقیقاً دنبال همان چمدان هستند. ساتوشی، معروف به شاهزاده، که چهرۀ دانشآموزی پاک و معصوم، و ذهن و روان آدمکشی شرور و حیلهگر را دارد نیز سوار همین قطار است و آدمکش دیگری با انگیزۀ انتقامجویی در پی اوست. «قطار سریعالسیر شینکانسن» اثری بدیع است با طنزی خاص و حیرتانگیز و پیچوخمهای بسیار که خواننده را به سفری پرماجرا میبرد.
کوتارو ایساکا، نویسندۀ ژاپنیِ داستانهای معمایی و جنایی است. او که دانشآموختۀ رشتۀ حقوق از دانشگاه توهوکو است، جوایز فراوانی را به دست آورده است، ازجمله جايزۀ معمایینویسان ژاپنی، جايزۀ پرفروشترین اثر سال، جايزۀ یوشیکاوا ایجی و ... او در سال ۲۰۲۲ برای رمان «قطار سریعالسیر شینکانسن» برندۀ جایزۀ منتقدان استرند در بخش بهترین اثر نخست نویسنده شده است. تاکنون از چهارده داستان او فیلم و سریال ساخته شده است، از جمله همین اثر که فیلم موفق قطار سریعالسیر با حضور برد پیت و سندرا بولاک اقتباسی از آن است.
«ضرباهنگ تند و سرسامآور، شخصیتپردازی ماهرانه و طنزپردازیهای بهموقع، رمان جنایی بینقص ایساکا را آماده میکند تا تبدیل به اثری موفق شود.»
کِرکِس ریویو
«کتابی عالی برای تعطیلات، چراکه فعلوافعالات در آن بسیار سریع رخ میدهد؛ دقیقا مثل قطار سریعالسیر در عنوان کتاب. ایساکا بیتردید شما را تا پایان داستان به حدسزدن وامیدارد.»
کلایدر
«ایساکا تعلیق را در سرتاسر داستان بالا نگه میدارد. طرفداران داستانهای حادثهای پیچیده، مسحور خواهند شد.»
پابلیشر ویکلی
«ایساکا برخلاف هر داستان جنایی دیگری که در قفسههای کتاب میبینید، داستان جنایی نامتعارفی را با ریتمی سریع و طنزآلود خلق کرده است.»
یور مانی گیک
@NOONBOOK
ای لعل لبت به دلنوازی مشهور
چشم سیهت به ترکتازی مشهور
با زلف تو قصه ایست ما را مشکل
همچون شب یلدا به درازی مشهور
عبید زاکانی
یلداتان ... شاد
زمستان 1402
نشر نون
@NOONBOOK
🍉
سرورم! هنگامی که ميخواهيد خودم در دادگاه صحبت کنم، اين چيزی است که ميگويم: مانند حيوانی عجيب، آخرين بازمانده از نسلي که فکر ميکردند منقرض شده، اينجا زنداني شدهام. بايد اجازه دهند مردم من را تماشا کنند: دخترخوار، نجيب و خطرناک، داخل قفسم به اين طرف و آن طرف ميروم، نگاه سبز ترسناکم از پشت ميلهها سوسو ميزند، چيزي به آنها ميدهم که در شب، پيچيدهشده در تختهای گرمونرمشان کابوسش را ببينند.
«رمانی حیرتانگیز و دلهرهآور که انگار از دِل جهنم بیرون آمده است.»
نیویورک تایمز
«کتاب شواهد»
جان بنویل
مترجم: محمد جوادی
نشر نون
@noonbook
«پزشک جنگ» جراحی در خط مقدم
دیوید نات
مترجم: علیرضا مشفق
نشر نون
بیش از ۲۵ سال، دیوید نات داوطلبانه پا به خطرناکترین مناطق جنگی دنیا گذاشته است. از 1993 در سارایووی محاصرهشده تا بیمارستانهای مخفی شرق حلب در کنترل شورشیها، در بغرنجترین اوضاع در بیمارستانهای صحرایی و بدون هیچکدام از امکانات بیمارستانهای آموزشی انگلیس، او با جراحیهایش جانهای زیادی را نجات داده است. امروز دیوید نات را همه بهعنوان باتجربهترین جراح ترومای دنیا میشناسند.
«پزشک جنگ» داستان فوقالعادۀ اوست؛ از جراحیهایش در تقریباً تمام درگیریهای بزرگ بعد از پایان جنگ سرد تا تقلاهایش برای بازگشتن به زندگی عادی پس از هر سفر. نقطۀ اوج قصهاش هم آخرین سفرهایش به سوریه جنگزده است: داستان ناگفتۀ تلاشهایش برای تأمین یک دالان بشردوستانه و خارج کردن ۵۰هزار نفر از حلب محاصرهشده. پزشک جنگ آمیزهای است از خاطرات طبابت، روایت مسیر زندگی و داستانهایی واقعی و هیجانانگیز که نگاهی بهیادماندنی به زوال آدمی در جنگ دارد.
@noonbook