Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
«Новый Вавилон» Мишеля Бюсси, как и печальные события последнего времени, в очередной раз ставит перед нами вопрос близости и различия разных культур — один из вечных. С одной стороны, и сентенция Киплинга о Западе и Востоке с каждым днем ощущается все более пророческой, а с другой — читая, казалось бы, крайне далекие от нас по «национальному менталитету» книги, мы почему-то чувствуем «радость узнавания».
Бабуля из «Кокона» Чжан Юэжань — это такая же бабушка из «Похороните меня за плинтусом» Санаева, в финале «Карты утрат» Белинды Танг замечаешь сходство с финальной сценой «Соляриса» Тарковского, разве что в зеркальном отражении, Нигерия в «Половине желтого солнца» Чимаманды Нгози Адичи — это не только очевидная Атланта из «Унесенных ветром», но и Россия в «Хождении по мукам» Толстого. А, например, искаженно-мифологическая реальность «Красоты — это горе» Курниавана не близка ли к платоновскому «Котловану» или «Чевенгуру»?
И разве не смотрят японцы с восторгом «Идиота» в исполнении Куросавы или даже собственный римейк «Иронии судьбы»? А у нас разве с таким же восторгом не читают Мураками или ту же Чжан Юэжань?
…В книгах самые далекие культуры часто оказываются простыми и понятными, и все сентенции о «чуждом менталитете» в такие моменты кажутся странными. А потом мы возвращаемся в настоящее — и снова видим все те различия и пропасти, которые забываем при чтении хороших книг. Отрицать их существование — хороший тон, и все-таки спроси: есть ли культуры, которые вам, нашим читателям, трудно, а порой и невозможно понять?
#фантомпресс
Вчерашнему дождю посвящается… А вообще — не только «вчера», но и той реальности, в которой мы живем уже много столетий. И от которой так стремимся сбежать — на страницы любимых книг.
…Слишком уж часто мы вспоминаем Маркеса в последнее время — то в связи с «Заветом воды», который «Маркес наоборот», то о куда более близком к колумбийскому гению по тональности «Сшитом сердце». Да и вообще жизнь сейчас такая, что песня — в настроение, хотя была написана она была почти десятилетие назад.
…Все наши книги в той или иной степени — об одиночестве и преодолении его. У одних это получается само собой (как у персонажей «Завета воды»), другие проносят его в себе — и передают детям. Как в «Сшитом сердце» или во «Французской косичке» Энн Тайлер, или «Отторжении» Элизабет Осбринк.
А иногда одиночества находят друг друга — и обретают счастье: об этом — у Фэнни Флэгг, в «Необычайно умных созданиях», или в «Как читать книги», или у Таны Френч в «Искателе» и «Охотнике»
…Так что одиночества тоже бывают разными. Как и столетья. И книги. Как и дождь — иногда он бывает ласковым (особенно — в известном рассказе Брэдбери).
Слушаем песню про дождь и книги - https://www.youtube.com/watch?v=n9DKb5VaYZc
#фантомпресс #дождь
Будущее подкрадывается к нам на мягких лапах, почти незаметно — но зубки у него острые. Вот сегодняшняя новость:
«В РФ запустили систему социального рейтинга граждан „Мы“. Чтобы получить оценку своего текущего социального статуса, необходимо пройти анкетирование. В анкету входят вопросы об образовании, наличии детей и иждивенцев, источниках доходов, льготах, закредитованности, судимости, наличии соцсетей, участии в общественной жизни, госнаградах, знании языков, приверженности здоровому образу жизни. После прохождения опроса система выдает рейтинг из двух компонентов: первый — социальный статус человека или его „заслуги“ на текущий момент, второй — его социальный уровень, то есть оценка его полезности для государства. Авторы проекта «Мы» ранее предлагали связать скоринг-код с личными данными гражданина, такими как СНИЛС, ИНН, сведениями из паспорта и номером телефона. Это, по их мнению, поможет разделить граждан на классы.»
«Москва» @moscowbooks открыла предзаказ на «Сшитое сердце» Кароль Мартинез в переводе Александры Васильковой: книга выйдет уже на следующей неделе.
Мало какая книга за последние годы удивила нас так, как «Сшитое сердце». Вергезе, конечно, сенсация во всех смыслах, но ничего иного от него и не ждали. А здесь — писательница-дебютантка, француженка, а французские авторы (за исключением Бюсси, конечно) идут у нас достаточно ровно и спокойно. Красиво — возможно, но мало ли у нас было красивых книг?
…А потом мы узнали историю о том, как книга бывшей актрисы и учительницы французского языка, уже отвергнутая несколькими издательствами и выпущенная без какой-то рекламной кампании, практически в одночасье стала одним из бестселлеров года во Франции. Благодаря «сарафанному радио» — обилие восторженных читательских отзывов в соцсетях привлекло внимание прессы. Итог — 16 (!) литературных премий и, надеемся, грядущая экранизация.
А еще узнали о том, что книга получилось не столько французской, сколько испанской, и что это — магический реализм в духе Маркеса («Господи! — сетует Кароль — да я и не знала этого определения до того, как мне о нем рассказали читатели, хотя люблю и Маркеса, и Альенде…»)
Сага о даре, который становится испытанием для целой семьи. О брутальном мужчине, который превращается в петуха, о подвенечном платье, увядающем прямо на новобрачной, и о Красном Драконе, воскресшем благодаря чудесному шитью.
Здесь будут скитания и тайны, объединяющие и разлучающие мать и дочь, будет Голубая Мадонна со сшитым сердцем. Будут радости и горести, как у Вергезе — универсальные для всех времен и стран.
И будет музыка текста, чудесная, об этом мы уже писали.
Будет потрясающая книга — и для тех, кто полюбил «Завет Воды», и для тех, кому нравится «Дом на краю ночи» или «Память — это ты» Баса (они разные, да, но общие нотки найдут все).
Мы в восторге от «Сшитого сердца» — и вам, надеемся, оно подарит такую же радость. Начните читать прямо сейчас — и вы поймете, почему мы так ее полюбили.
Предзаказ в "Москве"
#фантомпресс #карольмартинез
Новый обзор от «Читателя Толстова»: на выбор предлагаются классический роман жанра «слэшер», новый роман Таны Френч, исследование жизни Кореи (вернее, обеих Корей) от известного востоковеда — и это, как всегда, далеко не все!
Но главную новинку месяца мы все, конечно, отлично знаем:
📙Тана Френч «Охотник»
Изд-во «Фантом Пресс», перевод Шаши Мартынова, 18+
Кто такая Тана Френч? Известная ирландская писательница, которая начинала с детективов, написала целый цикл романов о Дублинском отделе по расследованию убийств. А потом — неожиданно для всех — перешла на сложную психологическую прозу в духе Донны Тартт или даже Элис Манро — но при этом в ее новых романах сохранились и запутанные сюжеты, и истории преступлений, просто они теперь не самое главное.
Представьте себе глухую ирландскую провинцию, маленькую деревушку, в которую переезжает Кел Хупер, отставной полицейский из Чикаго. Он совершенно не расположен заниматься полицейской работой, он хочет реставрировать старую мебель в своей столярной мастерской. Но в первом романе цикла «Искатель» (18+) Келу пришлось помогать местной девчушке Трей Редди разыскать своего брата. А в новом романе «Охотник» Трей уже работает подмастерьем в мастерской Кела, а у самого Кела возникает роман с местной жительницей Леной. Как вдруг в один знойный день (погода, жара, испепеляющая засуха — важный фон для повествования) отец Трей Джонни приезжает в городок с планами поиска золота на здешних землях. А Ирландия уже несколько раз переживала «золотые лихорадки», и Келу совсем ни к чему, чтобы какие-то охотники за сокровищами нарушали его пасторальное уединение. И он берется выяснить, что за золото спрятано в здешних землях, хотя эти изыскания грозят испортить его отношения с местными.
«Охотник» — очень атмосферная, неторопливая, в некотором смысле даже уютная история. Но не забывайте, что Тана Френч — она же все-таки отличная детективщица, и криминальная составляющая в романе весьма сильная. Отличный детектив, написанный как большая литература, как очередная попытка Таны Френч стать автором великого современного романа.
#фантомпресс #танафренч
Напоминаем: встреча Книжного клуба Натальи Ломыкиной «Под обложкой» @librabookclub, посвященная «Завету воды» Абрахама Вергезе — уже завтра вечером. Если вы в Москве и вечером в оффлайне — приходите. Заодно и познакомимся — нас тоже пригласили в гости в качестве полноправных участников обсуждения.
⏲ Время — 4 июля 2024, 19:00
📍Место — Кафе — бар «Место притяжения» (Никольская ул. 11-13, стр. 3)
👭 Специальные гости:
Алла Штейнман, генеральный директор издательства «Фантом пресс»
Мария Александрова, переводчик романа
Что нужно сделать:
Обязательно прочитать книгу, зарегистрироваться или купить билет на встречу, прийти к нам и присоединиться к обсуждению!
Сколько стоит:
💚Бесплатно
Только участие во встрече
💚1000 р.
Участие во встрече ✨ КНИГА — СЮРПРИЗ ✨ в подарок от Фантом пресс. Ее выберет для вас лично Алла Штейнман!
Регистрация на встречу и продажа «билетов с книгой» уже доступны на нашем сайте:
Регистрация — https://librabookclub.ru/zavet
#фантомпресс #абрахамвергезе
Одна из первых и, на наш взгляд, лучших рецензий на «Пятизвезочного миллиардера» Таша Оу.
Главное ощущение, которое возникает при чтении романа — неотвратимости жизненного краха, который ожидает его героев. Не потому, что как-то особенно ужасны условия их жизни. Есть немало городов, в которых человеку живется куда труднее, чем в Шанхае, где происходит действие этой книги. И не так уж плохо житейское положение каждого из главных героев — а все они выходцы из Малайзии, в разном возрасте и по разным причинам перебравшиеся в Китай.
У каждого из них есть возможность сделать свою жизнь успешной, но… какой-то встроенный душевный надлом не позволяет им быть счастливыми. Тот самый надлом, который отчетливым образом выражен у героев Достоевского. Нет, Таш Оу не пишет «похоже» — надломленность его героев совершенно оригинальна и не принимает форму русской надрывности. Это надломленность жителей китайского мегаполиса, который при внешнем урбанистическом сходстве принципиально отличается от американского и европейского.
…Оу описывает Шанхай во множестве подробностей: что здесь едят, какую и где покупают одежду, в какие бары ходят вечерами и в какие парки по выходным, куда ездят на природу, сколько времени проводят в пробках, как выглядит жилье бедных и офисы богатых, как ведут себя те и другие по отношению к женщинам, к мужчинам, к государству… Это масштабное полотно расшито неисчислимым множеством стежков, и сознание, по канве которого делаются эти стежки, лишь кажется полностью принадлежащим единому глобальному миру, в котором родившийся на Тайване малайзиец Таш Оу окончил английский университет, живет в Лондоне и пишет по-английски.
…Предстающий в книге Оу мир современного Китая стоит на очень прочных основах, понятных каждому, кто является его частью. Вместе с тем он совершенно неуловим в своей текучей динамике, и эта изменчивость уже сделалась его основой тоже. Она и уносит счастье всех четырех героев., а вместе с ним и печальное прошлое каждого из них и того загадочного пятого, который считает себя орудием рока, на самом же деле несется по течению жизни, как и все остальные персонажи «Пятизвездочного миллиардера»....
#фантомпресс #ташоу
На этой неделе в книжном клубе журналистки Натальи Ломыкиной «Под обложкой» (/channel/librabookclub) обсуждают «Завет воды». Мы его, конечно, обсуждаем здесь постоянно, но категорически приглашаем вас поговорить о книге и в оффлайн-режиме. Заодно и познакомимся — нас тоже пригласили в гости в качестве полноправных участников обсуждения.
Так что если вы в Москве — приходите!
⏲ Время — 4 июля 2024, 19:00
📍Место — Кафе — бар «Место притяжения» (Никольская ул. 11-13, стр. 3)
👭 Специальные гости:
Алла Штейнман, генеральный директор издательства «Фантом пресс»
Мария Александрова, переводчик романа
Что нужно сделать:
Обязательно прочитать книгу, зарегистрироваться или купить билет на встречу, прийти к нам и присоединиться к обсуждению!
Сколько стоит:
💚Бесплатно
Только участие во встрече
💚1000 р.
Участие во встрече ✨ КНИГА — СЮРПРИЗ ✨ в подарок от Фантом пресс. Ее выберет для вас лично Алла Штейнман!
Регистрация на встречу и продажа «билетов с книгой» уже доступны на нашем сайте:
Регистрация — https://librabookclub.ru/zavet
#фантомпресс #абрахамвергезе
«Когда мы с Вильямом были женаты, порой я его ненавидела. С гирей глухого страха в груди я замечала, что за любезной отстраненностью, за мягкими чертами он недоступен. Даже хуже. Потому что за ореолом любезности таилась детская досада, гримаса, мелькавшая в душе, пухлый карапуз с оттопыренной нижней губой, который винит то одного, то другого, — он винил и меня, я часто это ощущала, он винил меня за то, что было никак не связано с нашей тогдашней жизнью, он винил меня, даже когда называл „милая“, подавая мне кофе, — сам он кофе не пил, но мне готовил каждое утро, ставил передо мной чашку, точно мученик.
Да оставь ты себе свой дурацкий кофе, хотелось выкрикнуть порой, я сама себе его приготовлю. Но я брала чашку, касаясь его руки. „Спасибо, милый“, — говорила я, и мы начинали новый день.»
Элизабет Страут. «Ах, Вильям!» (перевод Светланы Арестовой)
✨ КНИГА ЛЕТА ✨
➖Абрахам Вергезе
➖"Завет воды"
Редакция "Фантом пресс"
Иногда появляются такие романы, которые выходят за рамки книги месяца. Поэтому у нас в книжном клубе внеочередное событие - книга лета! Мы знаем, что вы ждали этого!
Эта история, как вода, несет читателя по земле невероятной красоты и обещает удивительное приключение. Действие романа охватывает практически век и начинается в 1900 г., в будущем христианском индийском штате Керала, откуда родом родители Абрахама Вергезе. В «Завете воды» две сюжетные линии. Магистральная сюжетная линия начинается со свадьбы – в 1900 г. юную 12-летнюю невесту выдают замуж за 40-летнего вдовца. Но это не знаменитая картина «Неравный брак» Василия Пукирева, а распространенная практика Индии того времени. Родные заключали брак, и девочки, которые выходили замуж в раннем возрасте, по сути, просто взрослели в семьях своих мужей и только потом становились женами. Напуганная, потерянная, не так давно потерявшая отца невеста приплывает на лодке в усадьбу к своему взрослому, угрюмому, немногословному мужу, у которого явно какие-то сложные отношения с водой. Он, например, не работает в дождь, никогда не садится в лодку и предпочитает до любых мест добираться по суше. О загадочном недуге супруга девочка узнает позже, а пока она учится вести дом и постепенно, шаг за шагом, становится настоящей его хозяйкой. Ей на роду написано стать матриархом этого рода – Большой Аммачи, хранительницей истории семьи и основательницей новой ветви.
Во второй – автор рассказывает историю молодого шотландского врача ирландского происхождения Дигби Килгура, который уехал из Глазго на индийскую медицинскую службу. Килгур отлично понимает, что в Индии сможет набраться опыта гораздо быстрее, чем в Глазго, где он отщепенец без гроша в кармане.
Каждая часть «Завета воды» рассказывает свой законченный эпизод. При этом сюжетные линии связаны между собой как притоки большой реки и сливаются в истории Индии и семьи. Здесь есть болезни, потери, драмы и трагедии, но голос Вергезе помогает поверить, что в жизни всегда есть опора, справедливость и любовь. «Завет воды» – глубоко христианский по сути своей роман о любви и исцелении, об утешении и надежде. Гимн вере и науке.
А вот эта история в жизни Бада Тредгуда, кажется, легкий оммаж от Фэнни Флэгг фильму «Столетний старик, который вылез в окно и исчез» — мы его упоминали, когда рассказывали о другой нашей книге — «Память — это ты» Альберта Бертрана Баса, в которой тоже есть практически прямые цитаты оттуда. Если не видели фильм (или не читали оригинальный роман Юнаса Юнассона) — рекомендуем. Представьте себе «Форреста Гампа» в исполнении Тарантино — интересно? Вот и Фэнни Флэгг, похоже, тоже приобщилась — неудивительно, фильм 2013 года прогремел и в Америке, хотят снят шведами.
«Бад Тредгуд заключил, что новый водитель не очень-то зорок. И теперь, сидя в кафе «Вафельный домик» через дорогу от железнодорожного вокзала Атланты и в семи милях от пансионата, он понял, что расчет его был верен.
Когда белый микроавтобус с надписью «Пансионат ‚Вересковый лес‘ — достойная старость» отъехал с парковки баптистской церкви, Бад, прятавшийся в туалете, вышел из своего укрытия. Не заметив нехватки пассажира, автобус покатил к большому католическому собору, расположенному в нескольких кварталах дальше. Теперь предстояло найти того, кто вызовет Баду такси, чтоб добраться до вокзала. Он не собирался кого-либо огорчать и пропадать навеки. Он лишь хотел прокатиться на поезде. Это не было сиюминутным порывом. Замысел созрел давно, и по воскресеньям Бад нарочно ездил в разные церкви, чтобы сбить с толку персонал пансионата.
Ему удалось посмотреть железнодорожное расписание, и в прошлую пятницу, когда новая замдиректора была на обеде, он проскользнул в ее кабинет и распечатал себе билет на бирмингемский поезд туда и обратно, рассчитывая в тот же день вернуться к ужину. Если все пройдет благополучно, никто даже не заметит его отсутствия. Разумеется, он не хотел тревожить Руфи, которой и так доставлял много хлопот.
Просто не терпелось вновь совершить такую поездку. Бад лишь хотел еще разок проехать мимо Полустанка. Говорили, от города почти ничего не осталось. Но все равно хотелось его увидеть.»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #фэннифлэгг
Канал «Короче, о книгах» в Дзене. Подборка «Книги на разрыв! 5 потрясающих книг, которые оставят незабываемый след в душе». Без книги «Фантома», конечно, не обошлось, но заметим, что сейчас она уже переоделась и выглядит еще круче. Не забывайте: теперь все книги Селесты Инг у нас в новом, схожем по концепции оформлении, при этом единственная книга, которая за эти годы не менялась — «Все, чего я не сказала», а два других романа сменили по два варианта дизайна.
«История о том, как фотохудожница Мия и её дочь Перл невольно становятся причиной краха спокойной жизни всех членов идеальной семьи Ричардсонов в образцовом городке Шейкер-Хайтс. В каждом из них мать и дочь пробуждают маленькие искры, которые, разгораясь, станут причиной пожара.
Рассказывая свою историю, Инг поднимает сотни проблем: отношения детей и родителей, воспитание, расовые темы и вопросы выбора, которые стоят перед женщиной в современном мире… Кажется, она прекрасно подошла бы для уроков литературы: уж больно много тем в ней можно обсудить. Однако прежде всего, это книга про творчество, про нестандартное видение реальности, про то, как по крупицам создается произведение искусства, как рождается идея и как формируется человек, создающий её.»
«Из Эдема выходила река для орошения рая.» Бытие, 2:10
«Новый Вавилон» Мишеля Бюсси в переводе Елены Клоковой.
Пожалуй, самый необычный детектив от французского географа (социального! — и это важно), действие которого происходит в недалеком уже будущем. Хотя… Возможно, и частично и в настоящем: телепортацию пока еще не изобрели, но уже имеется смешение культур, народов… Да и расстояния отчасти утратили значения: далекие Иран и Северная Корея, например, сегодня стали для нас куда ближе и доступнее, чем страны, до которых недавно можно было добраться чуть ли не пешком, да и языкового барьера между нами не было.
Мы уже распробовали, каково это — жить в Новом Вавилоне. Впрочем, французы почувствовали это куда раньше нас…
…Впрочем, «актуалочка» и «социальное» для Бюсси — только повод раскрутить очередную интригу. По «Праву крови» и в ретростиле, который отлично уживается с футуристическим сеттингом. А разбираться мы с ней будем в рекордном количестве локаций, разве что у Джона Бойна в «Путешествии к вратам мудрости» их больше: от крохотного островка в океане до Казахстана, от Испании, от затерянного в Гималаях бывшего курорта до «точки Немо» в Тихом океане. И конечно же, будет цитата из любимой книги Бюсси:
«…сегодня Земля стала такой же маленькой, как планета в книжке „Маленький принц“. Достаточно слегка передвинуть наши стулья, и мы увидим столько закатов, сколько душа пожелает.
— Однажды, когда Маленькому принцу было особенно грустно, он увидел сорок три заката.
— Попробуем побить этот рекорд…»
Еще немного визуализации персонажей "Охотника" (и "Искателя") Таны Френч от переводчицы обоих романов Шаши Мартыновой.
Выдержка из отклика Макса Немцова:
"...Любимое развлечение — представлять, кто кого бы сыграл в сериале по этим книгам; сериал получился бы охренительно прекрасным, как "Балликиссэнджел", только с трупами. Ну и "Верная закалка" [True Grit], конечно, как и в прошлый раз [в "Искателе"], которая тут прошита пунктиром вместе много с чем еще — в придачу с другими вестернами, которые одно время были в Ирландии национально излюбленным видом литературы и кинематографа."
Шаши Мартынова: "Вот тут я погенерила в прошлом году коллективный портрет арднакелтских лепреконов мужичков, а к сегодняшнему посту попробовала визуализировать Кела с Леной. Кел упорно получается более громоздким, чем, судя по всему, задуман Таной, но где-то близко."
‼️Электронный текст (в переводе Шаши Мартыновой) и аудиоверсия от @vimbo_audiobooks в невероятно атмосферной озвучке Алексея Багдасарова - эксклюзивно в Букмейте, книжном сервисе Яндекс Плюса.‼️
#фантомпресс #танафренч.
В этот день одна большая страна поглотила маленькую — на современном языке это называется «аннексией». 7 июля 1898 года Президент США подписал резолюцию Конгресса о присоединении Гавайских островов.
Фактически аннексия состоялась еще в начале года, но 38 000 жителей Гавайев подписали петицию протеста — и процесс забуксовал. Понадобились нешуточные (практически беспрецедентные) усилия законодателей, чтобы «добровольное присоединение» состоялось, несмотря на волю большинства населения Гавайев. И все равно пришлось отыграть назад: в 1900 году Гавайи получили статус «самоуправляемой территории», а полноценным штатом США стали лишь в 1959 году.
…Выиграли ли Гавайи от превращения в туристический рай для всей Америки и как себя чувствуют коренные гавайцы — те, что живут на окраинах, куда редко заглядывают приезжие? Что ж, мы знаем, кого спросить. Коренного гавайца Каваи Стронга Уошбёрна, автора романа «Акулы во дни спасателей»: там есть настоящие Гавайи. С древней магией, почти исчезнувшим языком и традициями. Там белых туристов называют «хоуле», что означает «бездыханные, не имеющие никакого духа».
«Стоит мне только закрыть глаза, мы все по-прежнему живы, и ясно, чего боги хотят от нас. Миф, который о нас рассказывают, наверное, начинается с того с акул, но мы начались раньше. Ты начался раньше.
Гавайское королевство давным-давно уничтожили, дышащие дождевые леса и поющие зеленые рифы пали под ударами хоуле, от кулаков их морских курортов и небоскребов, — тогда-то земля и бросила клич. Теперь я это понимаю — благодаря тебе. Боги жаждали перемен, и ты стал этой переменой.
В наши первые дни я замечала множество знаков, но не придавала им значения. Первый — когда мы с твоим отцом, лежа ночью голыми в его пикапе в долине Вайпио, увидели призраков древних воинов… ты был зачат в ту ночь, но в первые годы твоей жизни случались и не такие странности. Например, то, как менялись в твоем присутствии звери: присмиреют, обнюхают тебя, окружат, как одного из своих, и неважно, курицы это, лошади или козы, — все принимали тебя мгновенно и навсегда. Всякое бывает, по-прежнему убеждали мы себя. Но теперь-то я знаю…»
Намекают, что неплохо бы поздравить читателей с Днём Поцелуя. Поздравляем :)
Читать полностью…Как и обещали, выкладываем запись вчерашней Вергезе-пати в книжном клубе «Под обложкой» @librabookclub в кафе «Место притяжения» на Никольской. Участвовали более 50 человек (спасибо всем пришедшим — и еще большее спасибо организаторкам!), модерировала встречу Наталья Ломыкина, о переводческой работе рассказывала Мария Александрова, об издательской — Алла Штейнман. За кадром на телеэкране гуляли слоники и возвышались храмы: словом, творилось аутентичное путешествие по Керале, по местам боевой славы героев Вергезе. В целом было жарко, но очень душевно, перемыли кости Элси и Филипосу, выяснили, как правильно ставить ударение в слове «Аммачи» и готовить вкусности из манго — короче, сами увидите. Запись получилась длинной — разговаривали два с лишним часа, и это еще без афтерпати с автографами и селфи. Ну так и роман немаленький, хотя это ему нисколько не вредит.
Смотрим запись на YоuTube
#фантомпресс #абрахамвергезе
Сегодня, как вы помните, заседаем в книжном клубе Натальи Ломыкиной по «Завету воды» Вергезе (из фантомовцев на встрече будут Алла, Павел и Виталий, а также переводчица Мария Александрова) — и тут нам сразу два знака свыше. Во-первых, погода в Москве сейчас точно такая же, как в Керале, а во вторых… Выходит наш коллега утром из дома в офис, и прямо у двери обращает внимание на полочку с книжной заброшкой (локальный буккроссинг — наши люди старые книги на помойку не несут!). И что, как вы думаете, лежит на самом верху? Роман Бориса Васильева на… языке телугу! Если бы малаялам, то случилось бы стопроцентное попадание, но и телугу подходит: тоже дравидийский язык из Южной Индии, только аудитория у него раза в три больше, около 85 миллионов человек. Тираж книги, к слову, 4000 экземпляров, что эквивалентно почти 8000 экземпляров в нынешней России. Почти хит.
И реально не стоит удивляться тому, что упоминания русской литературы и русских классиков у Вергезе — не редкость: ежегодно СССР отгружал в Индию более 25 миллионов книг в переводе на местные языки. И не только труды Владимира Ильича (опять ниточка к «Завету воды»!), но и сказки, книги русских классиков и научно-популярную литературу. Автор сайта Da Mitr (mirtitles.org), например, собрал коллекцию из более чем 800 наименований советских книг на индийских языках, выпущенных советскими издательствами — кстати, нашего найденыша там не оказалось.
Кстати, «культурный мост» между СССР и Индией отлично работал в обе стороны — чудесная песня «Последняя поэма» из фильма «Вам и не снилось» (музыка Алексея Рыбникова, стихи Рабиндраната Тагора) отличное тому доказательство. В оригинале есть строчки, в песню не вошедшие, но зато созвучные роману Вергезе:
«Слыша печальных мгновений течение,
Ими наполни ладонь — и напейся:
Сердце мое, как пригоршню, любовно
Я подставляю твоим устам…»…
PS Если кто-то из москвичей хочет с нами встретиться сегодня вечером — еще вполне можно успеть. Встреча книжного клуба «Под обложкой» начнется в кафе-баре «Место притяжения» (Никольская ул. 11-13, стр. 3) в 19.00. Ближайшие ярмарки в Москве только осенью, а так хоть увидимся и поговорим.
#фантомпресс #абрахамвергезе
#читаюАмосаОза
То улыбаюсь, то грущу, то плачу от ужаса. Такой необычный и странный формат книги, а эмоции постоянно через край.
Сегодня прочитала, как мама Амоса Оза узнала, что всех ее бывших друзей, учителей, соседей просто повели на убой. Какая же трагедия, какая травма для народа, для мира, для вселенной. Про личные трагедии даже не говорю.
«Грусть — чувство преходящее. Как и счастье.»
Год назад продажу поступила «История Марго» Санаэ Лемуан, летняя, хотя и с ноткой тихой осенней грусти, история французской девушки, почти подростка. Утонченная, чувственная, трепетная…
Чисто, стопроцентно французский роман с с аллюзиями к «Здравствуй, грусть!» Франсуазы Саган, хотя и написанный японкой в Америке (бывает и так)
История об отчужденности в семье, одиноком взрослении, тотальном непонимании и неприятии взрослого мира с его лицемерием и ритуальными танцами. Мир Марго— порывистость, желание разрушить красивый фасад и обнажить истину и, конечно, чувства, которые во Франции важнее рассудочности.
Марго отчаянно ищет любви и признания у собственной матери и мужчины, который вроде бы является ее отцом, не не может быть им по-настоящему — только украдкой, в тайне от всех. Но взрослые, увы, эгоистичны, далеки от попыток понять юную душу, запутавшуюся в их мире условностей. И тогда Марго решается на отчаянный, рискованный и крайне неоднозначный с точки зрения общественной морали шаг…
«Как можно рассчитывать сохранить тайну, когда все теперь становится достоянием общественности?»
#фантомпресс #санаэлемуан
Как же чудесно, когда «можем повторить» относится исключительно к разделке лобстера. В доме на краю океана и неба, на маленьком острове в штате Мэн.
«Раз в году они обедали в маленьком ресторане в городе, в дальнем конце пристани. Садились за один и тот же столик в углу, где все пять стульев были обращены к воде. Мистер Джи говорил, что так они могут видеть, как меняется закатное небо над островом, их островом, и вот постепенно на острых верхушках елей появлялись нарядные розовые и оранжевые полоски, а потом вершины деревьев просто растворялись на фоне темнеющего неба.
И ни разу за все годы, что Беатрис там провела, погода в такой вечер не подводила. Поразительно, каким разным всегда казался остров издалека, сколько бы она ни разглядывала его с берега. Он был прекрасен, этот подернутый легкой дымкой зеленый лоскуток, застывший между океаном и небом.
И такой маленький, что легко мог поместиться у нее на ладони. А когда они возвращались на остров, маленькой была уже она, для нее это был целый мир. Как будто ничего больше на свете не существовало.
В ее самое первое тамошнее лето мальчишки сразу принялись разламывать твердую горячую оболочку лобстера, едва перед ними поставили тарелки. Беатрис медленно повязала салфетку, отхлебнула воды. Мистер Джи кивнул миссис Джи, которая сидела рядом, и та похлопала Беатрис по коленке, обращая внимание, перед тем как приступить к своему лобстеру, и разделывала его неспешно, с паузами, чтобы Беатрис видела, что и как надо делать, и могла повторить.
Но все это в прошлом. Годы спустя, сидя в одиночестве в прибрежном ресторане, Беатрис заказывает лобстера. Она повязывает салфетку, глядя на свое отражение в темном окне. В августе ей исполнилось тридцать четыре. Прошло двадцать лет. И порой ей трудно совместить девочку, которой она была тогда, с той взрослой женщиной, которой стала сейчас. Они словно два разных человека. Уж очень долго она пыталась забыть ту девочку. Беатрис нюхает обшлаг пиджака — океан прочно поселился в ее одежде. Она слышит, как волны бьют в берег. Дикость пейзажа напоминает о Мэне. Если закрыть глаза, кажется, будто оказалась там.»
Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (пер. Марии Александровой)
#фантом_анонс
Есть книги, которые словно не говорят с читателем, а поют. На разный лад, разными голосами — но все же книгу с внутренней мелодией никогда не перепутаешь с другой. Таковы «Завет воды» Вергезе, «Вот оно, счастье!» Найлла Уильямза или «Память — это ты» Альберта Бертрана Баса.
Представляем обложку еще одной книги с песней в душе, на старинный испанский мотив, хотя рождена она во Франции. Эта книга не только спета, но и соткана, сшита — из самых чудесных в мире нитей…
С этой книгой мы встретимся в середине июля — на самом середине лета. И она, конечно же, будет очень летней.
📙«Сшитое сердце» Кароль Мартинез (пер. Александры Васильковой)
…В семье Фраскиты Караско с незапамятных времен от матери к дочери передается таинственная шкатулка, и каждая находит в ней свой особый уникальный дар. Фраскита нашла там нитки и иголки, ее дар — шитье. Она не только превращает старые тряпки в прекраснейшее подвенечное платье, но и заново может соединить человека с покинувшей его тенью, возродить, сшив воедино растерзанного в клочья бойцового петуха. И каждая из пяти дочерей когда-нибудь получит странный, прекрасный, пугающий дар, который станет для нее и счастьем, и горем. Неудивительно, что в деревне Фраскиту считают колдуньей и сторонятся, боятся ее и все же тянутся к ней.
Но однажды Фраските вместе с детьми придется покинуть родную деревню, чтобы отправиться странствовать по Испании, а потом и за ее пределами, неся миру чудо и проклятье.
«Сшитое сердце» — пленительно красивая, яркая, изобретательная сказка, в которую погружаешься с первых же строк, и вынырнуть из нее будет невозможно. Роман Кароль Мартинез — тот самый магический реализм, что сшивает фантазию и реальность прочно и без швов.
#фантомпресс #карольмартинез
🔥Обсуждаем "ЗАВЕТ ВОДЫ" Абрахама Вергезе в книжном клубе "Под обложкой"
Когда:
⭕️ 4 июля 2024
⭕️ 19:00
Где:
🌷 Кафе-бар "Место притяжения" (Никольская ул. 11-13, стр. 3)
Специальные гости:
✨Алла Штейнман, основатель и генеральный директор издательства "Фантом пресс"
✨Мария Александрова, переводчик романа
Что нужно сделать:
Обязательно прочитать книгу, зарегистрироваться или купить билет на встречу, прийти к нам и присоединиться к обсуждению!
Сколько стоит:
💚Бесплатно
Только участие во встрече
💚1000 р.
Участие во встрече ✨ КНИГА - СЮРПРИЗ ✨ в подарок от Фантом пресс. Ее выберет для вас лично Алла Штейнман!
Регистрация на встречу и продажа "билетов с книгой" уже доступны на нашем сайте:
➖ librabookclub.ru/zavet
Ждем вас! ☺️
Придете?
#книга_лета24 #книжныйклуб
#подобложкой #фантомпресс
Последние новости о Сингапуре: —
💰В очередной раз признан самым дорогим городом планеты
💰Готовится стать крупнейшим мировым хабом по торговле золотом
💰Возможно, уже в ближайшее время лишит Тайвань титула главного производителя микроэлектроники.
Все это от нас в каких-то космических далях (хотя первое не так уж далеко), но есть и общее: в Сингапуре тоже активно строят метро. Легкое надземное существует на острове с 1987 года, а вот привычной нам подземки не было. Строительство 29 километров «трубы» через весь островок (на глубине 40 метров) и шести станций обойдется в 240 миллионов долларов.
В Москве километр метро обходится в 70 миллионов долларов, так что весь сингапурский проект потянул бы на 420 миллионов у. е., то есть вдвое дороже, но нужно же понимать разницу: одно дело — занюханный крохотный островок, где все, от воды до строительного песка, завозят черти откуда, другое дело — гигант мировой экономики. Они вынуждены экономить, а мы можем и размахнуться. К тому же строительство этих несчастных шести станций займет в Сингапуре 8 лет, а у нас за год больше открывается (хотя 20 км в Сингапуре будут строиться примерно столько же, сколько у нас пара-тройка).
Ой, извините, подсчитали неправильно — сингапурский доллар почти вдвое дешевле американского, так что вместо 240 сингапурских миллионов должно быть 150 более привычных нам вражеских. Втрое дешевле Москвы, ну мы-то строим на века... А что у них было век назад? Только рыбацкие деревушки...
Зато проезд на метро в Сингапуре вдвое дороже нашего (про зарплаты умолчим, это другое). И вообще там дикая тирания — за жвачку или брошенный на землю бычок влепят больше, чем у нас за вредоносный комментарий в соцсетях. Про цены на квартиры говорить вообще бессмысленно: миллион рублей за квадрат! Да у нас вместо ихнего квадрата можно половину роскошной 10-метровой студии в Текстильщиках купить!
Словом, жить, конечно, лучше у нас. А о прошлом Сингапура, о том с чего и как все начиналось каких-то 70 лет назад, можно узнать из «Великого расширения» Рэйчел Хэн. И в очередной раз преисполниться гордости: пока они там рыбу ловили и ковырялись в грязи, мы уже делали ракеты и перекрывали Енисей. Про балет вообще ни слова - его в Сингапуре, как и все остальное, импортозаместить так и не сумели.
#фантомпресс #рэйчелхэн
Наши друзья из независимого и гордого книжного магазина "Книги и кофе" @bookshop_vlg в Волгограде (да-да, именно они организовали ТУ САМУЮ чудесную весеннюю ярмарку!) рассказывают о наших книгах. Не так, как мы, а лаконично, буквально в нескольких фразах, но от этого не менее завлекательно. Кстати, если вы в Волгограде - зайдите к ним в гости: у них не только книги, но и чудесный персонал, и вкусный кофе.
#фантомпресс
Смотреть на пантеру (или точнее — пуму) на обложке романа Дэниела Мейсона «Северный лес» грустно: их уже нет. Подвид восточных пум, описанных в книге, исчез еще в 30-х годах прошлого века. На восточных пум активно охотились в XVII и XIX веках, а последнее животное застрелили в штате Мэн в 1938 году, и уже 80 лет немногочисленные пумы на востоке — это «гости с запада».
И таких скрытых и малозаметных читателю вешек памяти в романе много. Вот вторая глава, где героиня наблюдает застилающими небеса стаями странствующих голубей — они вымерли еще раньше, в конце XIX века. Уже исчезли и многие виды растений, запечатлённых на страницах «Северного леса»…
«Одно за другим падают высокие деревья. Вот исчезли тсуги, вот — ясени; иногда она отправляется в Канаду и Северный Мен, где по-прежнему стоят
сахарные клены. Яблони еще дают плоды, черенки от черенков от черенков, привитые к дичкам, способным противостоять жаре. Едва шарлаховый дуб, азимина и ликвидамбар с холмов Каролины успевают подняться над кустами шиповника и бересклета, как землю снова расчищают под пастбища.» (пер. Светланы Арестовой).
…Природа тоже меняется и стареет, только значительно медленнее нас — «Северный лес» Мейсона помогает читателю влиться в тот же неспешный ритм. И тем страшнее, тем ярче и очевиднее становятся раны, нанесенные природе человеком. Потому-то и нужны такие книги — неспешные, небыстрые, чтобы мы могли остановиться и поразмышлять. Или просто вдохнуть запах северных лесов, которых, возможно, не станет уже совсем скоро.
#фантомпресс #даниельмейсон
По статистике шотландских (не британских, не перепутайте!) ученых 71% мужчин сталкивались с сексуальными домогательствами со стороны женщин. Недавно (ученые, а не женщины) заявили, что примерно семь из 10 мужчин сталкивались хотя бы раз с домогательствами: от изнасилований до нежеланных ласк или прикосновений.
Можно посмеяться, конечно. Хотя… Если прочесть эту книгу, желание смеяться пропадет. Плакать захочется…
Фото Анастасии Бозиной @bozinabooks
#фантомпресс #меганнолан
«Как читать книги» Моники Вуд — номер два в нашем списке архангельских хитов, уступив только неизбежному «Завету воды» Вергезе. А мы снова спорим во нашей внутрифантомной тусовке о том, что именно в этой книге самое завлекательное: книжный клуб, толстый и тоже книжный котик или попугаи.
Но есть еще бонус: там есть русский ученый-попугаевед (попугаист?) в которого, оказывается вполне можно влюбиться. И который очень далек от классического образа русского в западной литературе (но все же немножко похож на Дока Брауна)
«…Тебе, вероятно, будет интересно знать, что Софи работает с попугаем, освоившим словарный запас в сто тридцать пять слов.
— Я работаю не с попугаем, — поправила Софи, — а с русским сумасшедшим.
— Доктор Петров — зоопсихолог, — продолжала Харриет. — Если верить гуглу, он родом из Москвы. Имеет степень магистра химии МТИ, докторскую степень по биологии Принстонского университета и вторую докторскую степень по поведенческой психологии Гарвардского университета. Довольно образованный персонаж со множеством букв после имени. — Она с изяществом облизала ложку. — Софи считает, что я живу в девятнадцатом веке.
— Но ведь это так и есть, — слегка сбавляя тон, сказала Софи, понимая, что ее перегуглили.
Вайолет поставила вазочку на стол.
— В Книжном клубе мы из-за этого над ней иногда подтрунивали.»
Короче, в книге хватает чисто флэгговской иронии, хотя и жизненно-грустного более чем достаточно. И это все-таки роман не о книгах, а о людях. Пусть и читающих книги. В отличие от котиков и попугаев.
#фантомпресс #моникавуд
Еще о неожиданных созвучиях и столь же неожиданном пейринге в наших обложках. В данном случае образовалась вполне законченная фраза, вполне соответствующая духу романа Страут. Бюсси тоже, только там не Вильям.
#фантомпресс