Уже в продаже
«Рыжик на обочине» Энн Тайлер.
Новинка разъезжается по магазинам, ну а мы представим вам её на выставке Нон-фикшн в Гостином дворе уже 1 декабря.
Если что и способно вернуть в нашу белую осень приличествующие ей по природе краски, то это наш «Рыжик». Книга, которую поймут и полюбят не только давние фанаты Энн Тайлер, но и компьютерщики, интроверты и самые ярые адепты порядка. Будет чему улыбнуться и о чем погрустить.
Любой новый роман пулитцериатки (и номинантки на «Букера» — как раз за «Рыжика») Энн Тайлер — всегда попадает американских топы.
В «Рыжике» вы познакомитесь с Богом Транспорта, узнаете, в какие дни стоит мыть кухню, а заодно и выучите новое слово — перколятор.
И главное — в конце все будет хорошо. Со всеми.
А что будет в начале — можете прочесть на нашем сайте прямо сейчас, там в карточке книги живет отрывок.
А сама книга уже живет в Лабиринте
https://www.labirint.ru/books/908173/
#фантомпресс #фантом_новости #эннтайлер
«Лабиринт». «Хроники человеческого меньшинства. Роман Кевина Нгуена «Новые волны»
Наше виртуальное существование до сих пор кажется нам в новинку. Но мы живем так уже третий десяток лет. И, судя по всему, ничего не изменится, пока технологии не совершат новый виток и не выйдут на тот уровень, когда роутеры, мониторы и планшеты станут архаикой или чем-то настолько неприметно утилитарным, вроде ручки и бумаги.
Роман Кевина Нгуена «Новые волны» — хороший предлог для того, чтобы осознать масштаб свершившихся с нами под влиянием технологий перемен, и при этом сделать неприятное открытие: оказывается, даже в этой новой виртуальной жизни мы, как всегда, проделали эволюцию далеко не в лучшую сторону. А ведь надежды были большими, и все могло сложиться иначе.
В книге нет стройного сюжета, нет линейного движения от прошлого к будущему (какая может быть временная и прочая иерархия между старыми и новыми постами в интернете, между открытыми в браузере вкладками?). Перед нами не роман-предупреждение, вроде «Сферы» Дэйва Эггерса. Было бы глупо разводить алармистские настроения, когда поезд уже ушел. Но и не книга-приговор. Это роман-блог, роман — интернетная закладка, с фрагментами избранной переписки с друзьями и вкраплениями печатных версий протоаудиокниг. Здесь нет конфликта в классическом смысле этого слова, это просто событийная лента, которую мы прокручиваем, переходя от страницы к странице и получая представление о том недалеком прошлом, которое промелькнуло настолько быстро, что почти не оставило о себе памяти.
Роман Нгуена — попытка вспомнить о тех временах, когда Сеть не была однозначным злом, когда еще брезжила надежда на то, что она будет способствовать расширению человечности, безграничной свободе, а не произволу, и моральные принципы не были пустым звуком. Это эпитафия поколению, которое было не лишено двойственности, а значит, обладало наибольшей полнотой возможностей для человеческого самовыражения. Нищие богачи — так можно сказать о героях романа Нгуена. Личности с мультииндивидуальностью. Те, кто способен выдумать себя от начала до конца, создать завершенный образ, а после перейти к новому уже на другом ресурсе, в другой компании, в общении с другим человеком. Люди, безотчетно тоскующие по человечности и пытающиеся утвердить ее уже на виртуальных просторах.
Важная мысль, звучащая в романе: при всей своей специфике, виртуальная жизнь так же значима и реальна, как реальная, она существует по тем же законам, что и обычная жизнь. Человек везде остается человеком. И в дурном, и в хорошем. Но если говорить о дурном, то путь вниз гораздо благоприятнее и занимает намного меньше времени. Виртуальное — кривое зеркало реальности: расизм, агрессия.
Здесь есть спектр всех человеческих отношений — оптимизм, пессимизм. И хотя тема дискриминации и расизма представлена в романе вполне объемно, это книга не о том, как презирают черных и азиатов. Она не о национальных меньшинствах. Она о том, как съеживается человечность и как само человечество становится меньшинством.
Добрые намерения оборачиваются злом. Просто падение — «падением во всех направлениях».
Но общая минорность звучания романа, история внешнего неуспеха и потери, не заводит нас в дебри пессимизма. Неудача закономерна. Человечность не может стать виртуальной. Поэтому подлинной отдушиной, последним прибежищем для нее становится не цифровое инобытие, а почти как в романе Джуно Диаса «Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау» — область мечты, вечно живой мир литературы и фантастики.
#фантомпресс #фантом_пресса #кевиннгуен https://www.labirint.ru/now/nguen/
На склад приехало «Неизбежное зло» Абира Мукерджи (перевод Марии Александровой). Скорее, книга ненадолго заскочила в гости: ее уже давно ждут в магазинах. Немножко мы, конечно, оставим на non/fiction — надеюсь, многих из вас захотят купить «Неизбежное зло» именно там. Для тех, кто заказал книгу в «Лабиринте»: рассылка и развоз по магазинам начнется уже послезавтра.
#фантомпресс #абирмукерджи #фантом_новости
📚 «В доме лжи»: криминальный нуар от магистра литературы, таксиста и свинопаса
28 апреля 1960 года в Шотландии родился мальчик, которому суждено было стать офицером ордена Британской империи за заслуги на литературном поприще. В его родном Эдинбурге установят мемориальную плиту с отпечатками его ладоней, а турфирмы будут проводить экскурсии по местам действия его романов. Мальчика назовут Йэн. Йэн Рэнкин.
С малых лет стало ясно, что у Йэна литературная «патология развития». В детстве он сочинял комиксы, в школе писал стихи, в университете (который окончил со степенью магистра литературы) — рассказы. Бросил аспирантуру (но впоследствии получил четыре почетные докторские степени) и несколько лет работал в лондонском журнале, а потом этот книжный бунтарь уехал в сельскую провинцию Франции, где работал свинопасом, таксистом, виноградарем, дегустатором вин и приступил к писательству. Славу ему принес инспектор Ребус, первый роман о котором вышел в 1987 году.
Когда «Фантом-Пресс» издает детектив, а он знает в них толк, — надо брать. До этого романы об инспекторе Ребусе были на периферии поля зрения любителей криминального жанра, но сейчас у российского читателя появилась новая возможность открыть их для себя.
Инспектор Ребус — хороший мужик, который готов играть не по правилам. Полицейский-анархист и остается им даже на пенсии. Мои любимый типаж. Но свою первую встречу с ним и его антагонистом Кафферти — его Мориарти, его Джокером, его Магнето — пришлось начинать, запрыгнув в «предпоследний вагон» под номером 22 (на сегодняшний день Рэнкин написал про Ребуса 23 романа).
Признаюсь, это чтение стало настоящим вызовом для моего внутреннего зануды, который маниакально любит читать серии по порядку, но тут я его переупрямила. Желание свести знакомство с Рэнкиным стало сильнее моих предрассудков. Чтобы зануда не капризничал, пришлось читать с блокнотом и ручкой, составляя досье на всех персонажей. Имя, возраст, особые приметы, род занятий, личные связи… Вела, можно сказать, собственное расследование внутри книги. И да, мне понравилось разбираться во всех этих отношениях с 35-летним стажем. Завела на Ребуса личное дело.
«В доме лжи» основательный детектив о грязных играх, интригах и коррупции, об опухоли внутри полицейского организма, которая неизменно сказывается на результате расследования преступлений. Итак, в лесном овраге мальчишки обнаружили машину со скелетом в багажнике. И это символично. После этой находки скелеты посыпятся из всех шкафов полиции Эдинбурга. Скандал неизбежен.
Йэн Рэнкин называет свой стиль «Tartan noir» (tartan — клетчатая ткань для шотландского пледа). Он считает, что детективный роман — это лучший способ говорить об обществе, его проблемах и слабых местах. Рэнкин пишет драмы об эдинбургской полиции, полиции города в котором живет, но место «прописки» главных героев не имеет значения, основная геолокация здесь — это темный внутренний мир человека, куда уходят корни его поступков.
ООН рекомендует сегодня отметить Международный мужской день. Поддержим — подборкой самых «мужских» романов... Многие из которых, кстати, написаны женщинами.
📘Джонатан Коу. «Мистер Уайлдер и я». Утонченный и совершенно мужской роман, хотя и с юной девушкой на первом плане. На этот раз главный герой совершенно небрутален, но зато — с благородной утонченностью, творческой натурой и потрясающей харизмой. Даже в старости. Познакомьтесь с мистером Уайлдером — у него, право, многому можно научиться.
📘 Эмма Клайн. «Папуля». Мы уже писали, что из всех наших авторов-женщин Эмма Клайн, пожалуй, лучше других понимает и описывает мужчин с их противоречивостью, комплексами и полной внутренней беззащитностью, даже при львиной гриве снаружи. В ее героях каждый мужчина, наверное, узнает себя… А женщины благодаря им научатся лучше понимать мужчин.
📘Тана Френч. «Искатель». Книга вышла не из гоголевской шинели, а напрямую из вестерна, так что хмуро-небрито-немногословные мужчины тут правят бал. Вернее, один такой мужчина — остальные выглядят смешными тюфяками. Реальность, как водится, преподнесет сюрпризы. Кстати, рекомендуем и «Искатель» — самый, на наш взгляд идеально-мужской роман у сумрачной ирландской колдуньи.
📘Ричард Руссо. «Шансы есть». Отличный, с ностальгией, осенний роман о крепкой мужской дружбе и ее последствиях (навсегда оставшихся на курортном острове Мартас-Винъярд).
📘Дэйв Эггерс. «Монах из Мохи». Повесть об одном настоящем мужчине — но зато каком! Его приключения были бы похожи на голливудский блокбастер… Не будь они правдивы на все 100%. История о том, как неказистый неудачник из семьи выходцев из Йемена сумел практически в одиночку изменить мир. Мир кофе — уж точно.
А вы какие брутальные романы вспомните?
#фантомпресс
Приключения и путешествия хороши в любую пору, хоть весной, хоть в предзимье, на фоне первого снега. А уже если это путешествие, в которое вас приглашает один из самых значительных индийских писателей Амитав Гош, то будет оно не просто экзотическим (и летним), но полным драматических поворотов, погружения в незнакомую эпоху и с удивительными попутчиками.
Большинство из вас прочитали оба романа Гоша — «Маковое море» и Дымную реку» — еще в прошлом году, но вдруг кого-то миновала чаша сия? Совершенно напрасно: начинайте читать уже сейчас, ибо завершение трилогии только что появилось на прилавках.
Амитав Гош не скупится использовать редчайшую лексику, морской жаргон и хинглиш 19-го века (и передать все языковые оттенки и тонкости в русском варианте замечательно удалось переводчику Александру Сафронову).
«Маковое море» — почти энциклопедия самых разных сторон индийской жизни: маковые деревни, фабрики опиума, усадьбы британских колонизаторов, жилища раджи, замкнутый мир морского судна. И в то же время это сложная история в роскошных декорациях, полная комических и драматических отступлений, любовных уловок, предательств и проявлений благородства. Как заметил один из читателей, «Маковое море» читается как нечто среднее между индийской версией «Унесенных ветром», викторианским романом нравов и морскими романами Джозефа Конрада.
«Дымная река» — более герметичный роман об интригах и тайнах Города Чужаков в китайском Кантоне, хотя и по морям нам придется поплавать, пусть и меньше, чем в первой части.
А вот третья… В ней сойдутся все ниточки, пересекутся пути всех героев из первых двух книг, и грянет тот гром, в предчувствии которого мы жили, читая первые два романа серии. Город Чужаков падет, открыв новую эпоху — а вместе с тем и двери в Китай. А в нашу осень принесет немного тропического зноя и аромата индийских и китайских пряностей.
#фантомпресс #индия #амитавгош
Через два дня после запуска на Netflix фильм «Там, где раки поют» по роману Делии Оуэнс стал самым популярным продуктом канала, согласно системе публичного ранжирования потокового сервиса. Фильм обогнал даже номинированную на «Оскар» ленту 2013 года «Капитан Филлипс» с Томом Хэнксом в главной роли. А 25 ноября «Раков» впервые покажут в Китае — интересно, сколько миллионов принесет студии Риз Уизерспун эта премьера?
Ну и уже наскучившее о книге: новое издание «Там, где раки поют» в бумажной обложке по-прежнему не покидает Топ 10. Сейчас она на 7-м месте рейтинга New York Times.
…Это мы просто для информации: «Раков» у нас и так прочитали все, и сделали свои выводы.
А вот крайне близкое по атмосфере, хотя и не столь раскрученное «Воронье Озеро» Мэри Лоусон еще явно до многих не доехало — очень советуем, особенно если понравились «Раки».
Там снег и Канада. Ну и раки тоже немножко. В озере.
#фантомпресс #делияоуэнс
Кейт Куинн. "Код Розы". Рецензия ortiga с LiveLib.Ru
"1947 год, Англия. Одна ист-эндская стерва, одна безмозглая дебютантка и одна спятившая. Раньше они были лучшими подругами. Во время войны Маб, Озла и Бетт работали в Блетчли-парке, главном шифровальном подразделении Великобритании, пытаясь разгадать засекреченные коды, послания и шифры.
Одно решение, одно неудачное развитие событий - и дружбе конец.
Но теперь пришло время если не воссоединить былую дружбу, то хотя бы встретиться лицом к лицу. Ибо всё время, пока девушки бились над шифрами, в Блетчли-парке орудовал предатель. Из-за него одна из них находится сейчас в сумасшедшем доме.
Мне очень понравился предыдущий роман Кейт Куинн Сеть Алисы, который я слушала в великолепном исполнении Юлии Яблонской и Ноны Трояновской, а потом и купила книгу. Эта история не стала исключением, хотя поначалу я скептически отнеслась к присутствию в ней Филиппа Греческого, будущего мужа королевы Елизаветы, как возлюбленного одной из героинь. Но потом это стало неважным, да и послесловие автора многое проясняет.
В романе много трогательных моментов, много тяжёлых.
Предательство тут даже не одно, но в условиях войны и военной тайны иногда приходится выбирать. И не всегда этот выбор правильный.
Три героини, такие разные, такие яркие, совершенно меня покорили своим бесстрашием и чувством ответственности даже в период откровенной ненависти, пронесёнными через годы.
В общем, не вижу, чем бы эта история могла не понравиться любителям жанра. Война, любовь, смерть и потери, коды и тайны, предательство и, как вишенка на торте, лечебница для психически неуравновешенных. То место, где всё ещё бьётся отважное сердце и работает острый ум.
ПС в послесловии говорится о том, что в 2014 году герцогиня Кембриджская (Кейт Миддлтон) посещала Блетчли-парк. Оказывается, её бабушка, упоминаемая в книге, занималась дешифровкой"
#фантомпресс #кейткуинн
Если при чтении романов Таны Френч (особенно «Тень за спиной») с ее картинками из жизни полицейского участка вам кажется, что вы попали в осиное гнездо, то можем вас заверить: у Йэна Рэнкина все еще запутаннее. Разве что виски на страницах его романов побольше — равно как и «теплых» чувств к своим коллегам по полицейской работе. А уж как «любят» антикоррупционеров — и не передать вовсе. Странно, но сами шотландские полицейские романы Рэнкина любят не меньше простых читателей.
« — Эти двое, из антикоррупционного… Ты затаила на них обиду?
— Нет.
— Не кроется ли в этом слове ложь?
— Смотря что разуметь под «затаить обиду». Стану ли я впредь
помогать им? Нет. Хочу ли я, чтобы кто-нибудь напал на них
в темном переулке? Нет.
— А если увидишь, как они, выпив, садятся за руль…
— Позвоню в дорожную полицию не задумываясь.
Оба улыбнулись, сосредоточились на своих стаканах. Шивон откинулась на спинку и покрутила головой, пытаясь размять занемевшую шею.
— Помню, — заговорил Сазерленд, — в Инвернессе был один
лизоблюд, которого мы не особо любили. У него имелись проблемы с алкоголем, но мы его прикрывали, когда надо. Когда он уходил в отставку, в буфете по этому поводу устроили вечеринку, напитков более чем достаточно. Мы похлопали, вручили ему заготовленный подарок, а потом махали ему, пока он направлялся к машине, чтобы ехать домой. Дорожная полиция получила наводку. Его остановили, он лишился водительских прав…»
Йэн Рэнкин. «В доме лжи». Перевод Елены Тепляшиной
#фантомпресс #йэнрэнкин
С 18.11 начинаем читать "Дом сна" в совместных чтениях.
Ссылка на чат - /channel/+coLYJ3ey-PFjOWIy
Рецензия на «ЛитРес»: «История Марго» Санаэ Лемуан: «анти-Лолита», грусть и запах кофе
«Семья, родительская и родственная близость, тонкая и опасная грань между дружбой и интимным влечением, искренним порывом и предательством — все это читателю придется открыть для себя заново не только вместе с Марго, но и с остальными героями романа.
…Главное в «Истории Марго» — дух Франции, переданный Санаэ Лемуан с поразительным искусством (автор — наполовину японка, а книга написана на английском языке). Роман пронизан запахами (парфюм отца героини и жасминовые духи матери, аромат свежего кофе и томатного тарта Матильды) и звуками (гул театральных подмостков и плеск волн на пустынном пляже, хруст свежего багета и аккорды французского шансона). Все эти детали, порой ускользающие от внимания взрослых, но так заметные подростку, создают наполненный чувствами и ощущениями мир.
Этот мир заговорит с вами с первых же страниц, когда вы будете бродить вместе с Марго по тихим переулкам парижских районов, и лакомиться блюдами домашней французской кухни — роман буквально набит всякими вкусностями, что неудивительно, ведь Санаэ Лемуан долгое время работала редактором кулинарных книг.
Но, наверное, куда важнее, чем открытие Франции, станет для вас открытие ребенка в собственной душе: независимо от возраста, пола и опыта семейной жизни каждый из нас обязательно задумается — а как бы он поступил на месте Марго?
«Мне был очень интересен тот момент времени, когда девушка находится на пороге взрослой жизни, и, как ей кажется, осознает свое место в этом мире. Хотя это иллюзия — в этом возрасте все мы беспредельно наивны, не понимая всей сложности отношений людей в мире взрослых. И порой в этот момент мы предпочитаем тому, что у нас есть, выдуманную нами иллюзию, пытаясь переделать под нее реальный мир…»
…Далеко не каждый читатель сможет сказать подобно Флоберу: «Марго — это я». И все же увидеть в себе, взрослом, французскую девочку-подростка — урок, необходимый любому. Как и Париж. Как и лето. Как и утренний кофе со свежим круассаном. "
#фантомпресс #санаэлемуан https://journal.litres.ru/istoriya-margo-sanae-lemuan-anti-lolita-grust-i-zapah-kofe/
После анонса сериала по маркесовым «Ста годам одиночества» мы пристально следим за новостями и по «Акулам во дни спасателей» Каваи Стронга Уошберна — права на экранизацию этой книги были проданы еще несколько лет назад, и нет сомнения, что сериальные «Сто лет» подогреют интерес ко всему жанру магического реализма в целом. Тем более что красочные Гавайи (пусть и в нетуристической ипостаси) могут сыграть на экране не менее ярко, чем вечно дождливый Макондо — а уж о параллелях между «Акулами…» и шедевром Маркеса не писал только ленивый.
«Персонажи дебютного романа Каваи Стронга Уошбёрна „Акулы во дни спасителей“ живут в месте под названием Гавайи. Но, слава богу, Уошбёрна интересует не туристическая мишура, а "мистическая сторона" архипелага, сущность которого не может полностью уничтожить ни один завоеватель.
Роман начинается в 1995 году, когда мать Малия рассказывает своему сыну Ноа, что при его рождении „Гавайское королевство давно распалось“ и „боги жаждали перемен“. Малия считал, что „перемены“ принесет именно Ноа, который был зачат на берегу как раз в тот момент, когда парад давно умерших гавайских воинов маршировал с факелами вверх по склону…
Как и любой человек, назначенный избранным, Ноа в конечном итоге должен будет раскрыть свою истинную природу массам, которых он пришел спасти. Это происходит с ним, когда ему всего 7 лет, когда он отдыхает с семьей, когда он падает с лодки в Тихий океан. Когда все начинают паниковать, его спасают и возвращают родителям акулы. Изображение этого спасения у Уошберна столь же яркое, сколь и великолепное, напоминающее знаменитую струйку крови, которая текла по улицам в „Ста годах одиночества“.
В мире Уошбёрна братья и сестры борются с Гавайями внутри них и Америкой вокруг них. Они борются с собственной сексуальностью, с принадлежностью к умирающему народу, с тем, идти ли вперед, вглубь Америки, или назад, домой. Писатель помогает нам увидеть Гавайи во всей их полноте: как место гордых предков, богов и духов, но также и рушащихся семей, страдающих от безысходной нищеты. Горе и красота здесь на каждом углу."
Из рецензии писателя Имболо Мбуэ.
#фантомпресс #каваистронгуошбёрн
Знакомьтесь — Йэн Рэнкин, второй по известности носитель этого имени в детективном жанре (после великого Яна Флеминга, конечно). У Рэнкина имя с шотландским акцентом, что неудивительно: Рэнкин родился в Эдинбурге, пишет об Эдинбурге, живет, что удивительно, тоже в Эдинбурге.
Зато известен он во всем англоязычном мире: с середины 2000-х годов является наиболее издаваемым и читаемым детективным писателем в Британии.
Кто-то даже считает Рэнкина отцом отдельного жанра «шотландского детектива», и в этом, пожалуй, нет никакого преувеличения — с почти 40 романами, вышедшими за 40 лет творчества, писатель вполне претендует на собственный жанр. Особенно когда речь заходит о романах об инспекторе Ребусе — их 23, причем вышедший у нас буквально на днях «В Доме Лжи» — предпоследний по хронологии (но уж точно не по значимости).
Как и по «Дублинским убийствам» Таны Френч, по «Инспектору Ребусу» был снят сериал «Ребус» (2000), с успехом выдержавший целых четыре сезона. Он переведен и на русский, как и несколько романов о Ребусе, причем в кино знаменитого сыщика играют два актера — Джон Ханна и Кен Стотт.
В 2002 году за заслуги на литературном поприще Рэнкин стал командором Ордена Британской империи. В 2007 году в ознаменование двадцатилетия писательской деятельности Рэнкину было присвоено звание «помощника лорда-лейтенанта Эдинбурга» и вручена новоучрежденная Эдинбургская премия — писатель стал её первым лауреатом. Во дворе здания городского совета Эдинбурга была установлена мемориальная плита с отпечатками его ладоней.
#фантомпресс #йэнрэнкин
Ровно год назад мы беседовали со Стивеном Фраем. Не лично, конечно, ковид бы в разгаре, но через телемост, в зале столичной Библиотеки Иностранной Литературы. И это был прекрасный вечер.
Говорили, конечно, о «мифической трилогии», которая все-таки превратится в тетралогию (надеемся, конечно, выпустить и «Одиссею», которая должна выйти в Англии где-то в конце 2023-начале 2024 года).
Мы узнали, кого именно из греческих персонажей Стивен хотел бы убить, а на ком жениться (Афина, кстати, отличный выбор, хотя говорят, редкий мужчина способен ужиться с по-настоящему умной женщиной). Поговорили о том, как лечить прогулками биполярное расстройство, о том, что миру сейчас как никогда нужны оптимисты и новые Великие Учителя — кстати, почему бы ими не стать писателям?
Помянули Терри Пратчетта, сразу нескольких русских писателей, от Гоголя до Толстого, осетинские сказки и немножко Роулинг…
Словом, это стоило слушать. Тем, кто не успел, мы подкинем ссылочку на полную запись встречи, которую блестяще провела переводчица «мифической трилогии» Шаши Мартынова. Вдруг захотите вспомнить — а кто-то насладится этой встречей впервые.
«Миф», «Герои» и «Троя» (как и переиздания "Теннисных мячиков небес" и "Как творить историю" в переводе Сергея Ильина) будут на нашем стенде на выставке non/fiction в Гостином дворе, которая начнется уже 1 декабря.
https://www.youtube.com/watch?v=wmujCF3zXJs
#стивенфрай #фантомпресс
На нашем сайте в разделе «В печати» появились анонсы ноябрьских новинок.
Обложки и аннотации вы уже видели, но теперь к ним прибавились еще и пробные фрагменты. Так что начать знакомство с последним томом «Ибисной трилогии» Амитава Гоша, шотландским детективом Йэна Рэнкина, потрясающей «Эклиптикой» Бенджамина Вуда, а также новинками Абира Мукерджи, Энн Тайлер и Даниэля Шпека вы можете прямо сейчас.
Читаем, делимся мнениями, а мы еще расскажем о каждой из книг в самое ближайшее время — до выставки non/fiction в Гостином дворе осталось меньше месяца.
#фантомпресс #нонфикшн2022
ФАНТОМ-ПРЕСС: ХИТЫ NON/FICTIO№ 2022
Мы продолжаем знакомить вас с главными новинками нашего стенда на выставке non/fictio№ 24 — она пройдет в Гостином дворе, рядом с Кремлем, 1–5 декабря.
📙 Йэн Рэнкин. «В доме лжи» (перевод Елены Тепляшиной).
Автор: Командор ордена Британской Империи, сэр Йэн Рэнкин — символ детективной литературы конца XX — начала XXI века, автор более 40 книг, а также комиксов, кроме того, еще и музыкант. Но главное творение Рэнкина — 24 романа об инспекторе Джоне Ребуса, прописавших шотландский Эдинбург в детективной литературе так же прочно, как и Дублин из цикла Таны Френч. Помимо одного из высших орденов Великобритании и рыцарского титула, Йэн Рэнкин удостоен около 30 литературных премий. Цикл о Ребусе был экранизирован: сериал «Ребус» был снят в 2000–2007 годах и выдержал целых пять сезонов.
Книга: Нуар-детективы Йэна Рэнкина, в которых инспектор Ребус со своей неизменной напарницей Шивон распутывает преступления, совершенные в Эдинбурге, стали уже классикой. «В доме лжи» — новый роман после довольно долгой паузы.
Сюжет: Каждому есть что скрывать. На дне лесного оврага найдено тело частного сыщика, запертое в брошенной машине. Он пропал много лет назад, его поиски вели старательно и долго, но труп обнаружили спустя годы. Шивон Кларк берется за старое расследование, анализирует ошибки, пытается понять, что же тогда пошло не так. Ей придется допросить всех, кто участвовал в расследовании. И похоже, каждому из них есть что скрывать и есть что терять. Но среди этих людей есть один человек, который точно знает, куда выведет след, — ее бывший шеф, а ныне детектив на пенсии Ребус.
Отзывы:
Йэн Рэнкин — лучший проводник в мир детектива. Всем, кого интересует устройство криминального мира, его хитросплетения и ритмы, его замысловатая, жестокая, искусная беспощадность, безусловно стоить прочитать «В доме лжи».
Тана Френч
Джон Ребус — один из лучших героев британского детектива, наряду с Холмсом, Пуаро и Морсом… Прекрасный язык, великолепный сюжет, захватывающая книга.
Daily Mail
❗Собираетесь купить эту книгу на выставке? Напишите «Беру!» в комментариях!
#фантомпресс #nonfiction2022 #йэнрэнкин #детектив
ФАНТОМ-ПРЕСС: ХИТЫ NON/FICTIO№ 2022
С сегодняшнего дня мы начнем знакомить вас с главными новинками нашего стенда на non/fictio№ 24 — напомним, она пройдет в Гостином дворе, рядом с Кремлем, 1–5 декабря.
📙 Амитав Гош. Огненный поток (перевод Александра Сафронова)
Автор: Один из крупнейших индийских прозаиков, лауреат более десятка литературных премий, включая главную индийскую премию Джнянпитх, премию Артура Кларка, а также номинацию на Букеровскую премию.
Завершающая часть «Ибисной трилогии», грандиозного цикла, посвященного «Опиумной войнам» XIX века. Первые две части — «Маковое море» и «Дымная река» — стали одними из главных хитов «Фантома». Великолепное сочетание приключенческого и исторического романа со множеством человеческих историй и яркими картинами быта Индии и Китая первой половины XIX века.
Сюжет: 1839 год, Китай не желает, чтобы чужеземцы превратили его в гигантский рынок опиума. Теряя огромные доходы, британские колониалисты начинают войну. К китайскому Кантону стягивается британско-индийская армада, в том числе — и шхуна «Ибис», с которой так или иначе связаны судьбы всех героев. Среди них Кесри Сингх, возглавляющий отряд сипаев; молодой моряк Захарий Рейд, мечтающий о богатстве и славе; Ширин Моди, вдова купца-парса, направляющаяся в Китай, чтобы вернуть потерянное богатство мужа; бывший раджа Нил, пытающийся обрести в Кантоне покой…
Отзывы:
Приключенческий роман в интерпретации Амитава Гоша выглядит одновременно свежо и современно, но вместе с тем комфортно, понятно и по-хорошему предсказуемо. Тот случай, когда налитое в старые мехи новое вино не только не проливается на землю сквозь прорехи, но, напротив, обретает новый экзотичный вкус и аромат.
Галина Юзефович
Романы Гоша — исследовательский подвиг, в котором смешались точно описанные обычаи, еда, одежда, азиатская философия того периода. А с другой стороны— это настоящий взрыв эмпатии, взгляд на панораму мировой истории с «неправильного» конца телескопа: крупным планом через судьбы героев. Но самое главное — это фантастически интересно.
The Observer
❗️Собираетесь купить эту книгу на выставке? Напишите «Беру!» в комментариях!
#фантомпресс #nonfiction2022 #амитавгош
Через полторы недели в Москве в Гостином дворе стартует главная книжная выставка года — и конечно, все это время мы будем посвящать подготовке к non/fictio№24. В частности, каждый день будем рассказывать о тех новинках, за которыми вы и придете (очень на это надеемся!) в гости на наш стенд.
Ну, а сегодня давайте немного поиграем.
Картинка в этом посте — не просто натюрморт, а загадка:
каждому объекту, а в одном случае даже нескольким, соответствует одна из наших новинок. Попробуете угадать, какому предмету какая именно новинка подходит?
Ждем ваши отгадки в комментариях.
#фантомпресс #nonfiction2022
Друзья, поспешите: в онлайн-магазинах остались последние экземпляры «Мисс Бирмы»! В «Лабиринте» уже нет, но еще можно поймать на Озоне и Wildberries. Жаль прощаться с такой удивительной книгой — но увы, всему приходит свой срок.
Поначалу это была сказка: бирманская девочка стала королевой, но в очень несчастном королевстве, которым правил ленивый, но безжалостный дракон… А потом сказка кончилась, началась реальность, и в реальности этой пришлось променять корону на кепку цвета хаки, взять в руки автомат. Впрочем, это все позже, гораздо позже.
А пока — вы узнаете о судьбе небольшой страны, бывшей британской колонии, истерзанной сперва японской оккупацией, потом — долгой гражданской войной, а затем и диктатурой.
Узнаете о судьбе каренских племен, которые уже почти столетие пытаются отстоять свое право просто на существование, собственный язык и обычаи. И о крохотной еврейской диаспоре в Бирме, от которой после войны осталось всего несколько человек.
И все в этой книге — правда, в буквальном смысле. В «Мисс Бирме» почти нет никакого вымысла — книга вся построена на документальном материале, на историях реальных людей. Более того, все выступают под своими реальными именами: и юная королева красоты Луиза, и ее родители, и диктатор Не Вин.
Драма одной семьи, драма целой страны, драма эпохи — на фоне золотых пагод, прекрасных джунглей, военных мундиров, затерянных деревень.
Это история Луизы Бенсон Крейг, рассказанная ее дочерью (кстати, тоже невероятная красавица).
Перевод Марии Александровой.
#фантомпресс #чарменкрейг #бирма #мьянма #азия #таиланд
Скоро.
Новая удивительная история о добровольных изгнанниках на турецком острове, покинувших родину и оставивших за спиной прошлое — и даже собственное имя.
Встречаем на выставке non/fiction.
«Путь в Портмантл был одинаков для всех. Порядок приема не менялся никогда. Сначала ваш спонсор связывался с директором. Лишь когда директор одобрит вашу кандидатуру, узнаете вы, где расположено прибежище. Лишь тогда сядете вы на поезд „Симплон-ориент-экспресс“, отбывающий в Лозанну, доберетесь до турецкой границы и предъявите паспорт на конечной остановке в Стамбуле. Лишь тогда вы отыщете дешевую гостиницу, и сожжете паспорт в ванне (это делается на раннем этапе, чтобы нельзя было передумать). Лишь тогда вступите вы в залитый весенним солнцем распахнутый город и, шагая вдоль главной дороги, мимо дребезжащих трамваев и громадин-мечетей, выйдете к пристани Кабаташ.
Лишь тогда опустите вы тусклый жетон в приемник турникета, а второй, такой же, сохраните на обратную дорогу, чтобы всякий раз, когда ваши пальцы заденут его в складках кармана, он напоминал вам о пути домой.
Лишь на первой остановке расстегнете вы застежку на часах: пускай скользнут меж досок скамейки, будто вы их потеряли. Лишь проплывая мимо первого странного острова, оцените вы, как далеко оказались от мира, который знали, от людей, которых любили и не любили. Лишь тогда увидите вы армейско-зеленый горб Хейбелиады, вздымающийся в солнечной дымке, и поймете, что вы у цели.
Лишь тогда вместе с укачанными туристами спуститесь вы на нижнюю палубу и сойдете на берег, странным образом чувствуя, что вы почти дома. Лишь тогда сможете вы затеряться среди сухих, наклонившихся сосен, чувствуя, что отныне избавлены от всех тягостей. Лишь тогда увидите вы плечи потемневшего от времени особняка, лишь у его ворот бросите вы на землю рюкзак, нажмете на кнопку звонка и будете наблюдать, как по тропинке спускается подслеповатый турок с седыми усами и ружьем, чтобы спросить через прутья, кто вы. Лишь тогда откроются ворота и впустят вас, движимые рукой старика. Лишь тогда скажет он: Portmantle’ye hoşgeldiniz.»
Бенджамин Вуд. «Эклиптика». Перевод Светланы Арестовой
#фантомпресс #бенджаминвуд #турция
Ноябрь в Лос-Анжелесе вместе с Эммой Клайн. Sunny Калифорния, конечно, не Россия, но что-то осенне-предзимнее чувствуется и там, под пальмами.
Наверное, из рассказа «Лос-Анжелес» из книги «Папуля» могла бы получиться отличная рождественская история: там есть Золушка по имени Элис — и целая прорва голливудских принцев.
Но это Эмма Клайн. Она прекрасна, но совершенно несказочная. Зато в ее книге есть целый десяток историй, каждая из которых могла бы, наверное, стать полноценным романом. Но именно в своей мимолетности и незавершенности каждая из них — идеальна.
«…Был еще только ноябрь, а витрины уже потихоньку украшали к Рождеству: картонные Санта-Клаусы в темных очках, искусственный снег на окнах, точно сыпь; как будто холод — это не всерьез. С тех пор как Элис сюда переехала, здесь ни капли дождя не упало, дни стояли ясные. В городке, где она выросла, сейчас хмуро и снежно, в пять вечера уже темно — солнце садится за маминым домом. А в новом городе все по-другому: бездонная синь, легкие платья, дни текут беззаботно и радостно. Конечно, спустя несколько лет, насмотревшись на пустые бассейны и побуревшие газоны, она поймет, что вечного солнца не существует в природе…»
Эмма Клайн. «Папуля». Перевод Марины Извековой.
Новое издание «Случайного туриста» Энн Тайлер уже в продаже!
Этот милый пес, волоча на поводке чуточку социопатичного, но доброго интроверта и безбашенную дрессировщицу, с которой вечно что-то случается, уже добрался к нам из типографии.
Напоминаем: книга уже выходила у нас несколько лет назад, но мы решили не просто допечатать ее, а переодеть в более модную одежку, по сезону.
Не ждите от книги сахарной умильности — это уж точно не про Энн Тайлер, хотя ее фирменный тонкий юмор здесь присутствует, конечно, и даже больше, чем в других ее книгах. И все же начнется эта книга грустно, как это часто бывает в жизни: с потери, с расставания. Но за расставанием будет встреча, и возможно, случайному туристу все-таки удастся обрести утраченный дом.
📙«Случайный турист» — один из самых известных романов Энн Тайлер. И это снова семейная история — о зыбкости отношений и жизни вообще, о попытках обрести себя, не вылезая из собственной скорлупы. Мэйкон Лири пишет путеводители, но он ненавидит путешествия всей душой. Его путеводители — коллекции сведений о том, как в очередной вынужденной и невыносимой поездке ощутить себя как дома, минимизировать вмешательство в твою жизнь чужого и неприятного мира. На долю Мэйкона и его жены выпала страшная трагедия — бессмысленная гибель сына-подростка. С тех пор они словно потерялись в этой жизни и брак их стремительно разваливается. Отныне каждый пойдет своим путем — случайные туристы, бредущие куда глаза глядят в надежде, что однажды встретят попутчика.
Печальный и очень смешной роман американского классика о том, как страшное и комичное шагают рука об руку, как привычки пытаются заглушить жизнь, как в обыденном таится ужас, а в неведомом — надежда. Роман был номинирован на Пулитцеровскую премию. Книга удачно экранизирована, фильм удостоился премии Нью-Йоркской ассоциации критиков, а актриса Джина Дэвис получила «Оскар».
#фантомпресс #эннтайлер
Netflix публикует трейлер второго сезона «Улицы светлячков».
«Эта дружба казалось вечной. Но одна ошибка может разрушить ее навсегда».
Как ожидается, в 16 сериях нового сезона его создатели еще больше расширят сюжет одноименного романа Кристин Ханны — хотя, как и в первом сезоне, история Кейт и Талли будет показана сразу в трех временных пластах — в 70-е, 80-е и 90-е годы прошлого века годы прошлого века.
«Кейт борется с болезненными последствиями злополучной поездки Джонни в Ирак, в то время как Талли сталкивается с судебным иском после ухода из своего ток-шоу и должна начать свою карьеру заново. Это приводит ее к поиску ответов о том, кто она и откуда она родом — Талли стремится найти своего отца, которого никогда раньше не видела из-за скрытности ее матери-хиппи.
В 80-х мы видим, как Кейт и Джонни впервые влюбляются, карьера Талли на взлете, и она пикируется (и одновременно флиртует!) с нахальным спортивным комментатором Дэнни Диасом.
В 70-х годах подростки Кейт и Талли изо всех сил пытаются сохранить свою дружбу, поскольку мать Талли Дымка попадает в тюрьму за торговлю наркотиками, а Талли уезжает жить к своей бабушке, вдали от улицы Светлячков…»
#фантомпресс #фантом_новости #кристинханна
«ЛитРес» — о «Новых волнах» Кевина Нгуена.
«Новые волны» — книга с тройным дном и в каком-то смысле коварная: первые ее главы намекают чуть ли не на «Одиннадцать друзей Оушена» в бездушном мире компьютерных технологий. Через несколько десятков страниц — новая наживка: теперь «Новые волны» кажутся остросоциальным романом о новой этике.
Еще несколько глав — и перед нами предстает история падения стартапа, подозрительно похожего на Телеграм Павла Дурова: анонимный и подчеркнуто независимый мессенджер, созданный для борцов за социальную справедливость, оказывается в эпицентре скандала с утечкой персональных данных, свобода слова оборачивается триумфом самоцензуры.
И наконец, роман взросления, герой-наблюдатель, так напоминающий Холдена Колфилда из «Над пропастью во ржи» Сэлинджера, фиксирует происходящее с ним. Но это все на поверхности.
В действительности же роман вовсе не о буднях айтишников, не о гримасах новой этики и даже не о метаниях молодого человека, на деле он гораздо глубже и таинственнее. И становится это ясно в последней части, когда роман вдруг трансформируется в буддистскую притчу о поисках себя в мире, где все одиноки. В этой последней частиобнаруживается сильнейшее влияние Харуки Мураками: Токио, крошечный, всегда пустой бар, старые музыкальные автоматы и бармен-философ, который с улыбкой говорит о том, что мир — иллюзия, но лучше жить, предаваясь фантазиям, чем выгрызать свое место под солнцем.
Кроме того, «Новые волны» наполнены мозаикой вставных новелл в жанре научной фантастики: это наброски, каждый из которых легко можно развернуть в отдельную книгу. И эти странноватые рассказы удивительно интересные и затягивающие.
И наконец, «Новые волны» — это очень оригинальный саундтрек из забытой и даже маргинальной музыки. Даже если вы не знаете, что такое стиль «сити-поп» (не путать с «синти-попом»), то наверняка не удержитесь и пойдете искать, что это такое. А читая роман, включите фоном что-нибудь из Japan, Дэвида Боуи или Рюити Сакамото — и погружение в мир новых волн гарантировано.
#фантомпресс #кевиннгуен #фантом_пресса https://journal.litres.ru/novye-volny-kevinga-nguena-edva-li-ne-samaya-modnaya-amerikanskaya-kniga-etogo-sezona/
В начале декабря выйдет новый роман Даниэля Шпека «Улица Яффо» в переводе Анны Чередниченко.
А пока к нам прилетела еще одна новость от Даниэля: в Германии выходит его новая книга! Но… вовсе не роман, а микс из рецептов средиземноморской кухни и средиземноморских историй. Три берега Средиземного моря: Сицилия, Тунис, Израиль. Три разных, но близких по духу кухни.
Помогают писателю три звездных шефа — тоже из трех стран. Каждое блюдо — это история, каждая история — это путешествие. О семье, о случайных попутчиках, об уличных торговцах, о секретах бабушек и дедушек, о городах.
Книга очень богато иллюстрирована — и не только фотографиями блюд, вызывающими слюноотделение, но и пейзажами, портретами, жанровыми снимками. И конечно, оригинальными рецептами от звезд поварского искусства.
Обычно мы не издаем такого рода книги. Но в этом случае речь идет про нашего автора. Поэтому мы хотим узнать мнение наших читателей: интересно ли вам такое издание? Сразу стоит сказать, что книга будет дорогая, поскольку печатать надо на качественной мелованной бумаге, и печать полноцветная. В ситуации, когда экономика (и наши доходы) может войти в штопор, возникает вполне обоснованное сомнение.
Так что высказывайтесь, пожалуйста. А в качестве материала к размышлению — несколько страниц оригинального издания.
#даниельшпек
«Красный север» смотрит на нашу книгу (и не только на нее) под необычным углом зрения — кулинарным. Подборка «Аппетитные книги. Яркая Баия, городское кафе и дерзкая шоколатье».
Фэнни Флэгг. «Жареные зелёные помидоры в кафе «Полустанок»
Фэнни Флэгг — американская писательница, которую иногда называют «спонсором рождественского настроения». В её книгах, действительно, есть волшебство, но его природа не магическая, а человеческая. Чудеса здесь друг для друга совершают люди — поддержкой, дружбой, любовью. Кстати, писательскую карьеру самой Флэгг тоже можно назвать чудесной. С детства она мечтала сочинять истории, но из-за дислексии отказалась от мечты на долгие годы. Сначала Фэнни стала актрисой, потом пришла на телевидение. Именно на ТВ, работая над сценарием программы, Флэгг поняла, что может написать что-то помасштабнее. С тех пор каждый её роман становился бестселлером. По книге «Жареные зелёные помидоры в кафе «Полустанок» снят фильм, над сценарием которого работала сама писательница, он отмечен премией Гильдии сценаристов. А за начитку аудиокниг Флегг однажды получила премию Грэмми. Но вернёмся к «…помидорам…».
«Жареные зелёные помидоры в кафе «Полустанок» — это зарисовки из жизни обитателей небольшого городка на юге США. Начинается книга с вырезки из самиздатовской местной газетки, в статье сообщается об открытии кафе. И это событие, действительно, значимое для крошечного Полустанка. В дальнейшем автор будет использовать приём с газетными вырезками, чтобы рассказать о жизни героев. Кстати, трудно сказать, кто в этом романе главный герой, каждый персонаже важен для понимания атмосферы городка, все они играют свои роли в судьбах друг друга. О ком-то мы читаем на протяжении всей книги, кто-то появляется в небольшом эпизоде. Всё начинается с того, что Эвелин, всю жизнь старавшаяся быть хорошей, к пятидесяти годам осознаёт себя несчастной. Дети выросли и уехали, муж холоден, жизнь безрадостна. Навещая в доме престарелых свекровь, Эвелин знакомится с Нинни, и это меняет её жизнь. Наполненная любовью к миру, Нинни пытается передать её новой подруге, но не поучительными коуч-лозунгами, а через многочисленные истории людей, живущих или когда-то живших в Полустанке.
Повествование переключается между героями и между временными отрезками, в итоге перед читателем пронесутся шестьдесят лет истории городка начиная с двадцатых годов прошлого века. Годы эти были непростыми, героям пришлось преодолевать войну, Великую депрессию, расизм и агрессивное отношение к любого рода инаковости, при этом и личные трагедии и драмы не обошли никого стороной. Но каждый раз доброта и сочувствие помогали жителям Полустанка не просто выжить, но и сохранить любовь к жизни. Поэтому теперь они могут собираться в маленьком кафе, заказывать ароматные рёбрышки, жареные зелёные помидоры или сытный пирог и делиться друг с другом едой и радостью.
Для любителей кулинарных экспериментов в конце книги есть рецепты блюд кафе «Полустанок».
#фантомпресс #фэннифлэгг
11 сентября война закончилась. Первая Мировая.
«Вечером он вернулся на Кранахгассе.
— Ты слышал, да? — спросил отец, когда Люциуш зашел на террасу.
Перемирие, отречение императорской семьи, конец Империи.
Они медленно подошли к столу с картой, где старый отставной майор достал саблю, которую носил в битве при Кустоце, и торжественно смахнул все армии на пол…»
Дэниел Мейсон. «Зимний солдат». Перевод А.Борисенко и В.Сонькина
…Тогда, впрочем, никто не знал, что война закончена: говорили лишь о перемирии, подписанном Антантой и Германией во французском регионе Пикардия недалеко от города Компьень. Окончательные итоги Великой войны подвела Парижская мирная конференция (1919), принявшая Версальский мирный договор.
Тогда никто не понимал, что конец войны запустит цепь событий, которая приведет к гибели всех вовлеченных в нее империй — и побежденных, и победивших. И главное — уже упали в почву семена новой, еще более страшной войны, до которой останется всего двадцать лет.
Не бывает бесконечной войны. Но и окончательного мира, увы, тоже…
О том, какой была та война, как она началась, как изменила людей и как закончилась, читайте у Дэниела Мейсона. Сильный роман. Сильный - и горький.
«Во многих отношениях тот мир, который встретил его наутро во вторник, после Перемирия, стал еще сложнее, чем был в понедельник вечером.
Когда отец сбросил со стола все армии, это был не более чем драматический жест. По-хорошему им следовало бы всем вместе сесть за этот стол, маленькими кисточками перекрасить австро-венгерские силы в восемь разных цветов и заставить их воевать друг с другом. Уже неделю назад Сербия атаковала Венгрию, Чехословакия атаковала Венгрию, а революционеры штурмовали Рейхстаг в Берлине.
Ходили слухи, что граница между Польшей и Чехословакией не устраивает обе стороны; а Россия все еще находилась в состоянии гражданской войны. И — что больше всего волновало Люциуша — в Галиции начались стычки между Польшей и Украиной. Как будто кто-то наступил на костер, не потушив его, и горящие угли разлетелись во все стороны — так сказал отец…»
Дэниел Мейсон. «Зимний солдат». Перевод В.Сонькина и А.Борисенко
#фантомпресс #дэниелмейсон
Сегодня — день рождения замечательной переводчицы Алины Перловой, подарившей нам чудесный перевод «Кокона» Чжан Юэжань.
Алина, огромное спасибо за эту потрясающую, нежную красоту перевода — и ту тишину, которая порой говорит куда больше самых громких слов.
Счастья — и новых замечательных книг!
PS На фото — автор «Кокона» Чжан Юэжань и сегодняшняя именинница (справа).
#фантомпресс #чжанюэжань
«Там, где раки поют» — в ноябре на Netflix.
Экранизация знаменитого романа Делии Оуэнс «Там, где раки поют» станет доступна подписчикам Netflix 12 ноября, спустя 150 дней после выхода фильма на экраны американских кинотеатров. К этому дню, как ожидается, фильм соберет около 150 миллионов долларов, принеся компании Hello Sunshine почти трехкратную прибыль (напомним, бюджет фильма — около 24 миллионов долларов).
Тем временем переиздание романа в мягкой обложке остается в «горячей десятке» бестселлеров New York Times (уже 184 недели кряду). Есть же что-то постоянное в этом мире. Общий же стаж пребывания «Раков» в хит-парадах скоро составит пять лет, суммарный же тираж уже приблизился к 15 миллионам экземпляров.
…А тем временем пресса продолжает разувать давнюю историю с обвинением бывшего мужа писательницы, Марка Оуэнса, в убийстве браконьера почти 30 лет назад В июле этого года Джеффри Голдберг, главный редактор The Atlantic, опубликовал в этом журнале отчет о расследовании, в котором рассказывается история снятого на пленку убийства и приводятся доказательства, что Марк и Кристофер Оуэнс виновны в убийстве предполагаемых браконьеров в национальном парке Северная Луангва в Замбии.
По словам Голдберга, Марк Оуэнс командовал незаконным корпусом «охотничьих разведчиков» в Северной Луангве и «милитаризовал» огромный парк площадью 2 400 квадратных миль. Голдберг пишет, что Марк купил лояльность местных полицейских и скаутов, которым «он платил оружием и ножами». Источники Голдберга сообщили ему, что скауты под руководством Марка Оуэнса «избивали браконьеров и оставляли их связанными на солнце».
Автор статьи «Современная мизантропия» находит в этой истории прямую связь с неоднозначным финалом романа «Там, где раки поют»:
«Можно ли оправдать роман, фактически восхваляющий убийство — пусть и „во имя справедливости?“ Если бы Оуэнс подробно описала это убийство, вряд ли ее герой вызвал такую симпатию… К сожалению, автор, кажется, вполне способна закрыть глаза на ужасающие последствия таких действий.»
#фантомпресс #делияоуэнс #фантом_новости