Мы издаем зарубежную литературу самых разных направлений и жанров, но непременно высокого литературного уровня. Подробности - на https://www.phantom-press.ru
12 и 13 июля во дворе Музея Москвы состоится семейный книжный фестиваль
20 издательств и букинисты проекта «Мосвинтаж» соберутся на семейный книжный фестиваль в Музее Москвы
Свои книги представят Питер, Livebook, Синдбад, РИПОЛ классик, Фантом Пресс, Проспект, Дом историй, КомпасГид, БуксМАрт, Умная бумага, Гнозис, Пушкинский дом, Карьера Пресс, Белая Ворона, Самокат, Этерна, Универсалист, Искусство 21 век, Редкая птица.
Мероприятие ориентировано на семьи с детьми любого возраста — здесь каждый найдет книгу по своим интересам и возрасту.
Проведите выходные всей семьей с пользой и радостью — будет много хороших книг!
РЕЖИМ РАБОТЫ ДЛЯ ПОСЕТИТЕЛЕЙ:
12 июля (суббота): 12:00 — 20:00
13 июля (воскресенье): 12:00 — 20:00
Вход свободный.
Как добраться до Музея Москвы:
На метро — в пешей доступности станции метро «Парк Культуры».
#фантомпресс
Вроде как день семьи и любви. Разум велит: «Срочно выдаем подборку про ценности!» Но тут подключаются внутренний же Заратустра и его боевая подруга Заратустрица и ехидно вопрошают: «А какая ваша книга НЕ о семье?»
Даже у Ричарда Руссо — короля разведённых, холостяков и любовных калек — весь Норт-Бат намертво сросся в одну большую фамилию. Даже отшельники и скитальцы обречённо утыкаются в «землю и семью» как в главный, последний приют посреди сплошного хаоса.
Да, пропаганда опошлила тему до копеечных лозунгов. Но стоит ли спорить с тем, что нам очень фигово без своих, близких, родных? Без тех, кто терпит наши кунштюки, прощает косяки и делает наше внутреннее одиночество чуть более уютным? «Фантом» — тоже семья (само собой, без корпоративных лозунгов). Даже книги — и те уже как родственники.
Ах да, подборка? Будет. Набрали больше десятка — и это только самое очевидное. Но одновременно и самое важное. Потому что про реальные семьи, а не из агиток. Несовершенные, уставшие, погрязшие в рутине, комплексах и внутренних разборках. Но зато — настоящие.
📘Абрахам Вергезе «Завет Воды»
📘Филипп Майер «Сын»
📘Амос Оз «Повесть о любви и тьме»
📘Энн Наполитано «Привет, красавица!»
📘Фэнни Флэгг «О чем весь город говорит»
📘Рои Хен «Шум»
📘Чжан Юэжань. «Кокон»
📘Нейтан Хилл «Велнесс»
📘Энн Тайлер «Катушка синих ниток»
📘Тана Френч «Фейтфул-Плейс»
📘Элизабет Страут «Оливия Киттеридж»
📘Ребекка Уэйт «Сочувствую, что вы так чувствуете»
📘Адриана Трижиани «Добро не оставляйте на потом»
📘Селеста Инг «Все, что ты не сказала».
📘Сара Мосс. «Фигуры света»
#фантомпресс
Сегодня свой торт ест Ричард Старки, он же Ринго Старр, он же Сэр Ринго — актер, фотограф, ударник, немножко писатель и обладатель самой невозмутимой мины в рок-н-ролле (Чарли Уоттс возмущается с небес). А еще он удостоился чести быть персонажем «Йога Тауна» Даниэля Шпека — собственно, благодаря этому Ринго и засветился в нашей ленте.
Единственный битл, который Индию в прямом смысле не переваривал (смачные подробности — в романе). Peace, love and Imodium, дорогой Ричард! Спасибо за всё: за осьминожий сад (этот моллюск у нас тоже в почете), за желтую субмарину (наше всё!), и за пару других песенок, которые внезапно оказались гениальными. Кстати, вот вам подборка фактов о бромансе Ринго с книгами (да-да, с музыкой у него как-то плотнее, не спорим).
📘Главный труд Ринго — детская книжка в десяток страниц «Octopus’s Garden» (в соавторстве с иллюстратором Беном Кортом), основанная на его знаменитой песне.
📘В 2004 году Ринго издал книгу «Postcards from the Boys». Это, правда, просто коллекция открыток, которые ему присылали Джон Леннон, Пол Маккартни и Джордж Харрисон на протяжении многих лет, с его комментариями и воспоминаниями.
📘Фото-автобиография «Photograph», выпущенная в 2013 году, построена вокруг его личного архива фотографий (от детства до The Beatles и сольной карьеры), сопровождаемых его рассказами и воспоминаниями. Книга стала бестселлером.
📘Мало? В 2019 году у Ринго вышла еще одна фото-автобиография: «Another Day In The Life: My Life in Photos & Music». Со вступительным словом Дэвида Линча, между прочим — самая литературно ценная часть книги.
📘Один из самых известных его литературных вкладов — озвучка. С 1984 по 1986 год Ринго был рассказчиком (нарратором) в британском телешоу «Паровозик Томас», основанном на серии книг У. Одри.
📘Сыграл Ринго и в одной из экранизаций «Алисы в стране чудес» — в «Alice in Wonderland» (1985), в роли Черепахи Квази. Кстати, «Алиса» — одна из любимых книг Ринго Старра.
А вообще он просто хороший парень, с чем его и поздравляем, а вам рекомендуем «Йога Таун», где Ринго и трое его приятелей играют не последнюю роль.
#фантомпресс #даниэльшпек
#фантом_анонс. ЧЖАН ЛИН. ОДИНОКАЯ ЛАСТОЧКА
Перевод с китайского Ольги Кремлиной
Октябрь-ноябрь
Эпический и одновременно интимный роман об опустошении, которое несет война, об искуплении и силе любви. В день, когда император Хирохито объявил о капитуляции Японии, тем самым поставив точку во Второй мировой войне, трое мужчин, охваченных ликованием, дали друг другу обещание однажды встретиться в этот же день в этом же месте. Но
вскоре один из них умер, однако свое слово сдержал – призраком он приходил и ждал друзей. Лишь спустя семьдесят лет они встретятся втроем – после того, как в возрасте 94 лет умрет последний из троицы. И все же одного человека не хватало на той встрече. Девушки, которую все звали Ласточка и в которую был влюблен каждый из друзей. Через рассказы мужчин, которых так тронула эта девушка в беспощадные военные времена, жизнь Ласточки постепенно обретает плоть, сотканную из их воспоминаний. Ей пришлось пройти через боль и страдания, но она сохранила и достоинство, и чувство свободы и сумела объединить троих мужчин.
#фантомпресс #чанглин
#фантом_анонс. РОБЕРТО САВИАНО. ОДИНОЧЕСТВО СМЕЛЫХ
Перевод с итальянского Натальи Рашковской
Октябрь
Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует новую эру. Люди шепотом называют их мафией, теперь это Коза Ностра, самая дьявольская форма мафии. Но взрыв породил и другую силу — мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники.
Так начинается яростная битва закона и бандитизма. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказанная одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера «Гоморра». Роберто Савиано один из самых итальянских авторов сегодня, его документари «Гоморра» переведен на почти 50 языков. Неаполитанская преступная организация Каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной полиции, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главой правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже — за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.
#фантомпресс #робертосавиано
«Она много раз говорила маме, что настоящей войны не увидит — в отличие от этих мужчин, летящих сейчас вместе с ней. Ее не отправят на передовую, в нее не будут стрелять. Она едет спасать чужие жизни, а не рисковать собственной. Военные медсестры работают в больших светлых зданиях, таких как Третий полевой госпиталь в Сайгоне — защищенный высоким забором и расположенный далеко от линии фронта.
Фрэнки закрыла глаза и позволила ревущему двигателю себя убаюкать. Она представила Финли на этом самолете — вот он сидит рядом и держит ее за руку. На мгновение она забыла, что его больше нет, и улыбнулась. „Скоро увидимся“, — подумала она, но улыбка быстро исчезла.
Засыпая, она услышала, как капитан Бронсон тихо пробормотал:
— Отправляют долбаных детей…»
Кристин Ханна «Женщины» (пер. Марии Териной)
«Я все еще мечтаю о тебе» Фэнни Флэгг — синхрорелиз!
Встречайте позитивный и летний роман Фэнни Флэгг в электронной и аудиоверсии — вы же об этом мечтали, правда? Текст аудиокниги от @vimbo_audiobooks прекрасно читает Наталья Казначеева — наслаждайтесь!
Зачем читать?
…Потому что даже подготовка к прощанию с жизнью у Фэнни Флэгг — это море юмора и позитива, вкусный пирог, красивое платье и порядок в доме. И не надо искать причин не выполнять задуманное — они сами тебя найдут.
…Потому что в романе — самые обаятельные агентки по продаже недвижимости в мире. Нет, правда. Агентство «Красная Гора» похоже на женскую редакцию журнала 50-х, затерянную в XXI веке.
…Потому что Мэгги Фортенберри — бывшая «Мисс чего-то-там», и это не мешает ей периодически застревать в лифте и попадать в самые нелепые ситуации. А еще она втайне шпионит за бывшим одноклассником, притворяется успешной и… разговаривает с умершей подругой. Согласитесь, скучать не приходится.
…Потому что даже город Бирмингем — один из героев книги.
Он здесь такой: с привидениями, вечным строительством, странными соседями и южным шармом, который заставляет тебя улыбаться даже тогда, когда персонажи, казалось бы, на грани.
…Потому что Фэнни Флэгг снова делает невозможное — пишет о боли, одиночестве и старости так, что ты хохочешь, рыдаешь и снова хохочешь.
Это история о женщинах, которые не сдаются, даже когда их лучший план — уйти красиво. И оказывается, что мечтать можно в любом возрасте. Даже если ты слегка устала. Даже если ты Мэгги
#фантомпресс #фэннифлэгг #фантом_новости
#фантом_анонс. ФРАНЧЕСКА СКАНАКАПРА. ПАРАДИЗО
Перевод с английского Аллы Ахмеровой
Август
Первая книга трилогии, итальянской семейной саге, в центре которой — девочка, взрослеющая в годы войны и послевоенные годы. Очень теплая, по-хорошему старомодная история, близкая по духу к итальянским книгам Адрианы Трижиани.
Италия, 1937 год. Маленькая деревня в сельской Ломбардии. Грациэлла Понти растет в небогатой, но дружной и любящей семье. Хотя они бедны и жизнь их полна испытаний, Понти всем довольны, они чувствуют себя в безопасности, окруженные сплоченным сообществом деревушки Пьеве Санта-Клара. Но когда тень Второй мировой войны падает на деревню, а затем появляются нацистские солдаты, все меняется, спокойствие идиллической деревни взорвано войной.
«Парадизо» — история девочки Грациэллы, история ее взросления, первой
любви, потерь, открытий. Но это также история военной и послевоенной Италии — страны, переживающей трансформацию, освобожденной от оков диктатуры, но все еще скованной жесткими ограничениями католической церкви. Трилогия вдохновлена реальными событиями из жизни семьи Франчески Сканакапре, действие книг происходит в местах, где она провела большую часть своего детства. Ломбардийский ответ неаполитанским книгам Элены Ферранте.
#фантом_пресс #франческасканакапра
#фантом_анонс АРИЭЛЬ ДЖАНИКЯН. СТАРАТЕЛИ
Перевод с английского Марии Панич
Сентябрь
Семейная сага, разворачивающаяся на фоне знаменитой Золотой лихорадки на Клондайке. Элис из семьи бедных фермеров, ее семья всегда боролась за существование, не помышляя ни о чем большем. Но когда муж старшей сестры натыкается на золотую жилую в Юконе, для Элис все
меняется — она присоединяется к золотоискателям, осаждающим Клондайк. Так начинается ее путь к богатству на фоне заснеженных пейзажей. Аляску наводняют толпы новоиспеченных старателей, а местному индейскому
населению отводится роль носильщиков и кухарок. Умная, решительная и, главное, остро недовольная своей жизнью, Элис готова на все, лишь бы никогда больше не знать бедности, даже если заплатить за это придется чьей-нибудь жизнью.
Спустя сто лет ее правнучка едет тем же маршрутом в надежде восстановить справедливость и, пусть минуло уже столько лет, хоть как-то искупить ту трагедию, что произошла в дни золотой лихорадки.
«Старатели» Ариэль Джаникян основаны на подлинной истории предков самой писательницы — погружаясь в их непростые судьбы, она осмысляет историю всей Америки и вечные, но ничуть не менее актуальные вопросы доброты и жестокости, силы и алчности, любви и прощения, компромисса и справедливости.
#фантомпресс #ариэльджаникян
Эпизод 5. Спасительное забвение и скелеты из шкафов: «Время старого бога» Себастьяна Барри и «Интимная жизнь наших предков» Бьянки Питцорно
Женя рассказывает о 66-летнем полицейском в отставке, который больше времени проводит в своих воспоминаниях, чем наяву. Роман Себастьяна Барри «Время старого бога» из шорт-листа номинации «Иностранная литература» ей очень понравился, но она предупреждает: эта тяжелая история ещё долго вас не отпустит. У Наташи — семейная сага итальянской писательницы Бьянки Питцорно, героине которого открываются тайны и неблагочестивое прошлое рода. Впрочем, то, что считалось стыдным шестьдесят лет назад, у современной девушки вызывает скорее улыбку. Девчонки советуют «Интимную жизнь наших предков» для чтения в отпуске и полностью согласны, что роман остался в длинном списке. 🎧СЛУШАЙТЕ НА УДОБНОЙ ПЛАТФОРМЕ🎧
Книги выпуска:
Себастьян Барри. Время старого бога. М.: Фантом Пресс, 2024. Перевод с англ. Марины Извековой Бьянка Питцорно. Интимная жизнь наших предков. М.: Альпина Паблишер, 2024. Перевод с итал. Андрея Манухина
В выпуске также упоминаются: «Стеклянный дворец» Амитава Гоша, «Ночь между июлем и августом» Дарьи Золотовой, «Полиция памяти» Ёко Огавы, «Скрижали судьбы» и «Долгий путь» Себастьяна Барри, «История одиночества» Джона Бойна, «Латинист» Марка Принса, «Швея с Сардинии» и «Послушай мое сердце» Бьянки Питцорно, «Божественная комедия» Данте Алигьери и «Мемуары гейши» Артура Голдена.
Подкаст выходит при поддержке соучредителя литературной премии «Ясная Поляна» — компании Samsung Electronics
Ведущие: Наташа Ломыкина и Женя Власенко
Звук и монтаж: Сергей Христолюбов
Редакторка: Арина Киселева
Продюсерка: Женя Власенко
Джингл: Sasha Chilikova (Madiken)
Обложка: Алла Белоусова
О «Стеклянном дворце» Гоша можно говорить бесконечно, в разных его ипостасях. Это и этнический роман, и антиколониальный, и семейная сага, и хроника стремительного бега времени (вспомните, как изменилась Бирма и мир вокруг нее всего за несколько десятилетий).
Сначала все затмят золотые пагоды и огромные глаза девочки Долли, потом — бесконечные годы в индийской ссылке вместе с семьей короля-изгнанника (в то время как один из последних индийских королей Индии закончил свои дни точно в такой же ссылке, но в Бирме).
И много, много удивительных и страшных перемен потом.
А в конце — неожиданный и беспощадный выбор: что правильнее — воевать с общим врагом вместе с поработившей тебя державой — или перейти на сторону пришлого зла в надежде добыть свободу для своей страны.
Страшный выбор. Не дай бог никому делать такой…
И в самом конце робкой искоркой надежды мелькнет легендарная бирманская диссидентка Аун Сан Су Чжи. Очень грустно читать эти строки сейчас, четверть века спустя после того, как они были написаны — за это время Аун Сан Су Чжи успеет выйти из заточения, недолго, буквально пару лет, побыть лидером страны — и вновь отправиться в тюрьму после переворота четыре года назад. Но теперь уже без ореола героини и мученицы: «реальная политика» поглотила и ее.
Так закольцовывается история: пожизненная ссылка одного короля в начале книги — и заточение первого и единственного лидера так и не родившейся свободной Мьянмы в финале.
«…Необходимо противостоять тирании и коррупции, но одновременно точно так же необходимо противостоять и самой политике…
Нельзя позволять ей пожирать всю жизнь, все существование. Для меня главный ужас унизительности нашего положения — не только в Бирме, но и во многих других странах — в том, что политика вторглась повсюду, ничего не пощадив… в религию, искусство, семью… Она завладела всем, и нет от нее спасения. А что, в конце концов, может быть более мелким и суетным, чем политика?»
Амитав Гош «Стеклянный дворец» (перевод Марии Александровой)
Фото Книжного клуба Александра Родионова (RODIONOV.MEDIA)
#фантомпресс #амитавгош
#фантом_анонс. ЭЛИС МАКДЕРМОТТ. ОТПУЩЕНИЕ
Перевод с английского Светланы Арестовой
Август–сентябрь
Лучшая книга года по версиям Time, Esquire, Good Housekeeping, Kirkus Reviews, Los Angeles Times, NPR, Oprah Daily, Real Simple и Vogue.
Захватывающий рассказ о жизни женщин на обочине вьетнамской войны. Американки, жизнь которых оказалась связана с Вьетнамом, пусть и на недолгий срок, всегда были персонажами второго плана, массовкой, в литературе о войне во Вьетнаме, но в романе Элис Макдермотт они в центре. Это история о женщинах, оказавшихся невольными свидетельницами огромных и трагических событий. Триша — застенчивая новобрачная, которая вышла замуж за подающего надежды адвоката, работающего в военно-морской разведке. Шарлин — опытная «корпоративная» супруга и мать троих детей. В Сайгоне эти две женщины образуют осторожный союз, обе — подруги и помощницы своих мужей, но обеих волнует судьба Вьетнама, и они готовы «творить добро» для вьетнамцев.
Шестьдесят лет спустя дочь Шарлин, вдохновленная встречей со стареющим ветераном Вьетнама, связывается с Тришей. Вместе они оглядываются на то время в Сайгоне, иронично оценивая поворотный 1963 год и место женщин в те дни — на периферии политики, истории, войны, убеждений их мужей. Виртуозный роман Элис Макдермотт, одной из самых наблюдательных и самых гуманистичных писательниц, — о глупости и благодати, об обязательствах и жертвах, об отпущении грехов в сломанном мире.
#фантомпресс #элисмакдермотт
Как и обещали, с сегодняшнего дня начинаем публиковать анонсы на второе полугодие — условные, конечно, слишком много меняется в нашем нестабильном мире. По одному в день, аккурат на две недели. И начнем с книги, которую вы очень (и давно) ждали и о которой чаще всего спрашивали. В наших зимних планах её, кстати, не было.
ФЭННИ ФЛЭГГ. НА БЕНЗОКОЛОНКЕ ТОЛЬКО ДЕВУШКИ
‼Перевод с английского Шаши Мартыновой‼
Июль
Миссис Сьюки Пул пережила последнюю из трех свадеб своих дочерей и наконец-то может спокойно вздохнуть и готовиться к путешествию с любимым мужем. Правда, на ее попечении грозная и властная матушка 87 лет от роду. Эта экстравагантная дама не даст заскучать никому и командует своей 60-летней дочерью, как будто той еще 15. Зато для всех прочих старушка само очарование. Но однажды Сьюки обнаруживает шокирующие сведения о своем рождении, о своей матери и о своих корнях. С этой минуты жизнь семейства Пул переворачивается с ног на голову. Пытаясь разобраться в тайнах прошлого, Сьюки узнает не только историю собственного происхождения, но и историю отважных женщин-летчиц Второй мировой.
Замечательная рассказчица Фэнни Флэгг вновь дарит читателям удивительную и почти невероятную историю. Двадцатый век в пяти поколениях, от сумрачной предвоенной Польши до томной Алабамы наших дней: героические женщины-летчицы и простые домохозяйки связаны одной судьбой, одной историей. «На бензоколонке только девушки» — идеальное сочетание комедии, мудрости, печали и незабываемых характеров, словно перекочевавших из шедевра Фэнни Флэгг «Жареные зеленые помидоры».
#фантомпресс #фантом_анонс #фэннифлэгг
➖ДОМ, ГДЕ ЖИВЕТ ЛЕТО
➖[М. М. Мур, 16+]
🏠🤎🕯️ Я сразу влюбился в эту прекрасную и атмосферную обложку книги; а как увидел, что роман сравнивают с «И повсюду тлеют пожары», то осознал, что пропускать историю никак нельзя.
🕯️🕯️☕️ Сразу скажу, что я не увидел сходства с прозой Селесты Инг, для меня книга по настроению близка с книгами Розамунды Пилчер и Элин Хильдебранд. Это очень уютная, тихая семейная история, что согревает тебя, дарит ощущение радости и счастья. Вы только посмотрите на то, как автор создает это ощущение:
Луиза любит этот дом, любит каждую мелочь - каждый коврик, подушку, плед и столик. Запах сырости, старую настольную игру и лоскутное покрывало. Скрипучую седьмую ступеньку и маленькую, всеми забытую ванную комнату с душем странной формы, куда никто никогда не ходит, где можно прятать свои секреты, слезы и дорогой шампунь, который дети изведут, как только увидят.
Странные, парадоксальные, неожиданные пересечения…
«Никто, — говорила мама, — никто ничего не знает про другого. Даже про близкого соседа. Даже про своего мужа или жену. Ни про родителей своих, ни про детей. Ничего. И никто не знает ничего о себе самом. Ничего не знает. А если порой на мгновение кажется, что знаем, то это еще хуже, потому что лучше уж вообще ничего не знать, чем жить, заблуждаясь.»
Амос Оз «Повесть о любви и тьме» (пер. Виктора Радуцкого)
«Недавно где-то прочитала: возможно, на Марсе есть жизнь. Забавно, что люди так озабочены жизнью на других планетах, когда многие не знают даже собственных соседей!»
Фэнни Флэгг «Возвращение в кафе «Полустанок» (пер. А.Сафронова).
#фантомпресс
АМИТАВ ГОШ. ГОЛОДНЫЙ ПРИЛИВ
Перевод с английского Елены Полецкой
Ноябрь
К востоку от Индии, в Бенгальском заливе, раскинулся лабиринт из крошечных островов, известных как Сундарбаны. Обитатели Сундарбанов живут в страхе перед приливами и тиграми-людоедами. Пия Рой, молодой американский морской биолог индийского происхождения, прибывает в этот мир с пышным и предательски-коварным ландшафтом, чтобы найти
редкий вид речного дельфина. Вместе с местным рыбаком в качестве проводника и переводчиком он отправляется в мангровые чащи, в тайные заводи, укрытые от остального мира, но внезапно их застигают мощные исторические вихри, не менее жестокие и опасные, чем приливы и отливы.
#фантомпресс #амитавгош #фантом_анонс
РОЖЕ-ПОЛЬ ДРО. АЛИСА В СТРАНЕ ИДЕЙ
Перевод с французского Тимофея Петухова
Ноябрь
Как жить? Зачем жить? Чему верить? Алису одолевают вопросы, и она мечтает найти один, всеобъемлющий, ответ – истину. Которая станет для нее путеводной звездой. Но для этого нужно разобраться во множестве философских и этических идей, которые человечество успело
сформулировать за свою историю. И Алиса отправляется в путешествие по лабиринту идей – сквозь эпохи и цивилизации, от античности до наших дней, ей предстоят встречи с мудрецами и философами. Полный юмора
познавательный роман-путешествие по самым главным идеям.
#фантомпресс #жанпольдро #фантом_анонс
«Женщины» (2024), Кристин Ханна
«Но ты говорил, что это даже не война…» - заплаканная мама держала в руках ботинки другого солдата, которые им принесли, чтобы было, что похоронить вместо Финли. И упрекала мужа, который пару месяцев назад уверял ее, что это лишь безопасная формальность, и их мальчик скоро снова будет дома.
Фрэнсис – младшая в семье, ей всего двадцать, но она уже закончила медицинский колледж и может приносить пользу отечеству. А если отечеству нужна помощь в борьбе с коммунизмом (в отдельно взятой стране, имя которой – Вьетнам), значит, надо ехать и бороться.
Так, в 1967 году калифорнийская примерная девочка Фрэнки Макграт перестала существовать, уступив место лейтенанту Макграт, медицинской сестре вьетнамского полевого госпиталя.
В новой жизни Фрэнки ждал кромешный ад: госпитали переполнены, и больные лежат штабелями на полу и перед входом в здание; на поле боя присылают неподготовленных мальчишек, которые тут же становятся «пушечным мясом», и часто все, что она может, это закрыть им веки; мирные жители вьетнамских деревень – женщины, дети, старики, сгорают заживо во время напалма и бомбежек, а те, кто чудом остался жив, умирают у Фрэнсис на руках. Но почему-то ничего этого не пишут в американских газетах.
А еще в газетах не пишут о том, что во Вьетнаме есть женщины, хотя Фрэнсис и ее подруги они работают по несколько суток без еды и сна, перевязывая и оперируя иногда при свете фонариков, часто – во время бомбежек, в любую погоду – 30-градусную жару или во время непрекращающихся ливней.
Несмотря на то, что дома все газеты без конца трубили о скорой победе, армия США терпела поражения и потери. И в какой-то момент, когда количество погибших и пропавших без вести (многие из них оказались в нечеловеческих условиях плена и провели там до 10 лет) стало очевидно несопоставимо с тем, что говорила официальная пресса, газетам верить перестали, и в стране начались протесты. Люди стали понимать, что никакую демократию никто не защищает, ни с каким коммунизмом нигде не борется, никакую войну не выигрывает, а просто каждый день гибнут люди, и все молодое население нации, один за другим, превращаются в инвалидов или пропадают в далеком неведомом Вьетнаме. Но ради чего все эти жертвы?
Протесты жестоко разгонялись, демонстрантов сажали на долгие сроки, а студенческие демонстрации даже расстреливали. Доктора Спока (да-да, того самого), арестовали за то, что он призывал парней «косить» от армии.
Фрэнки тоже ненавидела войну. Но она по-настоящему любила свое дело, а потому продолжала каждый день свою собственную битву – за каждого истекающего кровью американского парня, за каждого чудом спасенного после бомбежек вьетнамского малыша.
И все же однажды он настал – день, когда звук пролетающих снарядов и вертолетов сменился на шум проезжающих по шоссе блестящих калифорнийских автомобилей. И в этот день Фрэнки узнала, что настоящая война для нее только начинается.
За два года на фронте повзрослела и изменилась не только она, но и ее страна – действия США во Вьетнаме были признаны ошибкой, а потому наградой тем, кто возвращался с войны, служили в лучшем случае аккуратно отведенные взгляды. К тому же, во Вьетнаме женщин не было – это-то вообще всем известно.
Дома жизнь шла своим чередом – менялась мода, менялись песни, вчерашние подружки повыходили замуж и дважды сменили прически. А что сменила Фрэнки, кроме таблеток, помогающих заснуть?
Замуж? Любовь? Но как объяснить им, тем, кто не был ТАМ, что такое настоящее чувство, и что такое потеря того, кого любишь. «Может, мимолетное счастье – это всё, что нам полагается? Счастье навек – слишком до хрена для мира, который катится в ж***» (с)
Кристин Ханна в очередной раз не подвела и написала роман, который заставляет читать – не только то, что она написала, но и между строк.
А еще - свои мысли, которые проступают, как скрытые молочные чернила, под волшебным светом ее, кристинханниной, зеленой лампы.
Судя по зодиаку, время Раков в разгаре... Споем? А еще лучше - почитаем, если кто-то еще не. Для любителей синхронизироваться: действие в нескольких главах романа происходит именно в июле, да и сырости этим летом у нас было предостаточно, чтобы проникнуться.
А параллельно готовим к выпуску еще одну книжку на водяную тему, правда, вместо раков там крокодилы. Но это уже другая история...
#фантомпресс #делияоуэнс
Второй день в Иваново. Невесты подъехали, ну так у нас есть на что посмотреть. И на кого тоже.
@knigi_korotko_tg держит оборону, причем в прямом смысле: над Иваново что-то летает. Но настоящим книжникам это не помеха.
Книги у нас улетают тоже.
#фантомпресс
#фантом_анонс. СОРЖ ШАЛАНДОН. БЕШЕНЫЙ
Перевод с французского Александры Васильковой
Сентябрь–октябрь
Литературная премия Patrimoines Louvre Banque Privée 2023.
27 августа 1934 года 56 мальчиков разного возраста, от 10 до 20 лет, сбежали из колонии для несовершеннолетних на острове Бель-Иль. С острова они выбраться никак не могли, их, как самых опасных преступников на свете, преследовали все: охранники, жандармы, местные жители и даже редкие туристы. За каждого подростка была назначена наград в 20 франков. Будут пойманы все, кроме одного…
История эта полностью правдивая. Колония для малолетних преступников на острове Бель-Иль действительно существовала с конца 19-го века, и с детьми там обращались очень жестоко. Многие из этих детей никаких преступлений не совершили, а всего-навсего были сиротами или подкидышами. Попадали туда и совсем маленькие мальчики. И побег воспитанников, как их называли, а на самом деле — заключенных, автор не выдумал. А вот главного героя, Жюля Бюнно, не существовало. По некоторым документам, беглецов было 55, и все они были пойманы, по
другим — 56, и одного мальчика преследователи так и не нашли.
Сорж Шаландон, по его собственным словам, влез в шкуру этого пятьдесят шестого и написал историю подростка, похожего на него самого, — одинокого, брошенного родными, наказанного без вины, мечтающего о мести и мысленно расправляющегося с обидчиками, чтобы не пришлось
делать этого в реальности. Удивительно динамичный, эмоциональный роман, читая который, не можешь не переживать за судьбу юного беглеца.
#фантомпресс #соржшаландон
Открыли фестиваль "Читай-отдыхай" в Иваново. Снаружи вокзала тепло и солнечно. Внутри - Паша и наши книги, еще все есть, впрочем, пока что только разогрев.
Ждем ивановцев, ивановок и жителей (ниц) близлежащих городов до вечера воскресенья!
#фантомпресс
«Дом, где живет лето» Мег Митчелл Мур — электронная версия!
Уютный, летний роман в переводе Елены Жилиной о местечке Совий Клюв в штате Мэн появился на всех электронных площадках (только в текстовой версии)! Проведите с ним три летних месяца на тихом побережье, где становится явным то, что так долго было тайным, где кто-то только познает жизнь, а кто-то покидает ее, где тихое море, у которого есть память (порой даже слишком много). Где приют, в котором можно найти спасение от треволнений и тягот внешнего мира — а возможно, и самих себя.
Луиза с тремя детьми на все лето приехала в родительский дом в уютном городке на берегу моря в штате Мэн. Это не столько каникулы, сколько бегство от проблем — их брак со Стивеном дал трещину; книга, которую Луиза должна вот-вот сдать, так и не написана; дети подросли и требуют больше внимания. Но Луиза надеется, что предстоящие летние дни в идиллическом месте развеют все проблемы и жизнь снова наладится. Но возвращение в любимый дом лишь все усугубляет. Ее отец, бывший судья и столп местного общества, страдает болезнью Альцгеймера. Ее всегда элегантная мать притворяется, что все в полном порядке. А муж, оставшийся в Нью-Йорке, почти не дает о себе знать. И все же Луиза надеется найти в эти летние месяцы утраченный покой. А совсем недалеко от старого дома у моря в маленькой убогой квартирке пытается начать новую жизнь Кристи, только что потерявшая мать и узнавшая правду о своем происхождении. В старом уютном доме, всегда бывшем настоящим семейным гнездом, постепенно сгущается напряжение, которое может перейти в драму или, напротив, развязать все узлы, освободив от эмоционального груза.
Встречайте на любимых электронных площадках!
#фантомпресс #мегмитчеллмур #фантом_новости
Послезавтра в Иваново стартует книжный фестиваль «Читай-отдыхай». И мы там будем — в лице нашей суперзвезды Павла @knigi_korotko_tg, с 4 по 6 июля на территории железнодорожного вокзала. Уже одного Паши в «городе невест» было бы достаточно, но книги, как вы догадываетесь, тоже будут, включая все наши июньские новинки. Заходите, отличное общение, приятные цены и рассказы о наших бестселлерах гарантированы. Кстати, из Москвы до Иванова тоже недалеко, всего-то три часа на «Ласточке».
Подробнее — https://visitivanovo.ru/knijniyfestival
#фантомпресс #фантом_новости #иваново
#фантом_анонс. КЭТРИН ЧИДЖИ. ПТЕНЧИК (название рабочее)
Перевод с английского Марины Извековой
Июль-Август
Необычный психологический триллер, номинированный на Дублинскую литературную премию. Как и все девочки в ее классе, двенадцатилетняя Джастин тянется к своей очаровательной, харизматичной новой учительнице и жаждет стать ее любимицей. Однако, когда в школе начинают случаться странные кражи, у Джастин появляется чувство, что
тут что-то не так. С каждым поворотом сюжета эта нетривиальная история обмана и разъедающего душу чувства вины принимает все более мрачный оборот.
История, происходящая в Новой Зеландии в 1980-х, поднимает темы, которые станут важными спустя два десятка лет: детские травмы, манипуляторство, абьюз, деспотизм взрослых, инфантилизм, самоутверждение за счет других.
#фантомпресс #кэтринчиджи
Кинематографичный роман о Магадане, сборник современной актуальной прозы и книга про освобождение от объятий родительской любви — литературный редактор Настя Рыжкова составила список для летнего чтения 🤍
Мы решили подарить вам три набора книг из этой подборки — условия конкурса ищите тут.
#seasons_книги
Приятно, когда нас отмечают коллеги, да еще и профильном издании. Журнал «Книжная индустрия», Евгений Капьев, генеральный директор издательства «Эксмо»:
«…На этой неделе появилось более пяти интересных новинок.
…Стоит также отметить две новинки издательства «Фантом пресс»: роман «Женщины» про Вьетнамскую войну и период после нее в США и семейный роман «Дом, где живет лето».
Насчет «Женщин» мы и не сомневались, а вот для прорыв в российский «топ» дебютного романа Мег Митчелл Мур — приятный сюрприз. Кстати, «Дом, где живет лето» у нас вошел в первую пятерку хитов и в недавнем Архангельске. Понятно почему: настоящего уютного лета нам и не додали в реальности, будем добирать из книг.
В штате Мэн, к слову, сейчас чуть теплее, чем у нас — +25, хотя дожди тоже случаются.
Подробнее: https://www.bookind.ru/categories/event/20366/
#фантомпресс
В день юбилея Антуана де Сент-Экзюпери неизбежно вспоминаем роман его верного поклонника Мишеля Бюсси «Код 612: кто убил Маленького Принца?» (пер А.Васильковой). Литературный детектив, как водится у Бюсси, с массой противоречащих друг другу версий гибели автора, а заодно и его героя.
После «Кода» вы посмотрите на «Маленького принца» совершенно иначе, чем до прочтения романа Бюсси. Не только как на красивую сказку-притчу, но и как на мрачный отпечаток жизни и судьбы самого Сент-Экса… Который, кстати, создал свою лучшую книгу совершенно иной, чем-то, что знакомо нам в «финальной» версии, составленной после его смерти.
«Волшебные сказки — они такие. Однажды утром просыпаешься. Говоришь себе: „Это была всего лишь волшебная сказка…“ И невольно улыбаешься. Но в глубине души тебе ничуть не весело. Ты прекрасно знаешь, что волшебные сказки — единственная истина в этой жизни.»
Экранизация «Зоны интересов» Мартина Эмиса, снятая Джонатаном Глейзером, вошла в список 100 лучших фильмов XXI века от New York Times, оказавшись там на почетном 12-м месте. Напомним, что в прошлом году фильм был удостоен «Оскара» в номинации «Лучший иностранный фильм года», а нынешней весной попал и в ограниченный российский прокат. А переиздание оригинального романа Мартина Эмиса, в классическом переводе Сергея Ильина, как вы догадываетесь, выпустил «Фантом».
Список полностью
#фантомпресс #мартинэмис #фантом_новости
Что-то мы давно не путешествовали по экзотическим местам. Сейчас самое время — вышел новый роман Марии Оруньи. Дворец La Quinta del Amo в Суансесе, Кантабрия — совсем не старинный, но мрачный и таинственный. Как, впрочем, и подобает месту, где водятся призраки.
«Здание было выстроено в форме буквы П, в глубине которой располагался живописный дворик. Напротив обустроили смотровую площадку, где они в тот момент и находились. В центре дворика росла высоченная тропическая пальма, на фоне дворца в классическом английском стиле дерево это смотрелось несколько чужеродно. С восточной стороны возвышалась многоугольная башня в четыре этажа с остроконечной крышей. Кларе
она напомнила Алькасар в Сеговии*. Вторая башня, западная, с такой же крышей, была круглой и несколько пониже. Ступенчатый фронтон придавал Кинте-дель-Амо вид романтический и в то же время несколько зловещий.
— Здание, кажется, не в очень хорошем состоянии, — заметила Клара. — Будто замок из старого черно-белого фильма ужасов, правда?
— Что-то есть, да. Того и гляди в башенном окне вдруг появится семейка Аддамс. Очень хорошо дополнили бы атмосферу.
— Да я бы умерла от страху, если бы заметила кого-нибудь в этих окнах!»
Мария Орунья «Когда мы были непобедимы» (пер. Ольги Блиновой)
#фантомпресс #марияорунья