100 дней в дуолингво и я наконец-то могу сказать по-немецки самые нужные фразы:
Мой слон хочет сидеть в автомобиле, но он очень большой
Моя бабушка и ее жена придут в гости, нам нужно еще 75 бутылок белого вина и яблочный пирог
Госпожа Меркель, почему в вашем багаже 100 ручек?
Почему я могу читать и понимать сложные тексты, но моя собственная речь очень примитивная?
Почему уровень говорения все время отстает от моего уровня в целом?
Это жалоба по популярности сравнима с «у меня ужасное произношение»🙃
Во-первых — это нормально. Если приглядеться, то это не просто уровень вашей речи отстает от уровня языка. Это продуктивные навыки отстают от персептивных. Я объясню, тут всё очень просто.
Персептивные навыки — это такие, которые связаны с умением обрабатывать поступающий к вам язык. То есть читать или слушать.
Продуктивные навыки — это такие, когда язык производите вы сами. Говорите или пишите.
У большинства людей, изучающих иностранные языки, продуктивные навыки немного отстают от персептивных. По банальной причине — продуктивные навыки сложнее тренировать.
Если вы занимаетесь языком прямо сейчас, например, ходите на хорошие курсы, то этот разрыв не нанесет никакого вреда. Можете оставить его в покое, это вариант нормы. Все ваши навыки в любом случае будут попадать в один уровень по CEFR. Чем выше будет ваш уровень, тем больше всё будет приходить к балансу.
Но есть ситуации, которые могут всерьез расстраивать. Например, у вас нет возможности практиковать продуктивные навыки — общаться, переписываться. Зато вы погружены в персептивные активности — смотрите сериалы, читаете посты в соцсетях. Происходит значительный перекос.
Это тоже крайне популярная ситуация. Если вы в ней оказались, не думайте, что вы один такой одинешенек. Не волнуйтесь, ничего ужасного не произошло🙃
Что делать? Конечно, не надо бросать свои сериалы и развитие персептивных навыков. Это ничему не поможет и это ложный путь.
Если нет возможности развивать все свои навыки гармонично по самому простому пути — на курсах, то поищите возможность тренировать говорение в разговорных клубах. Они бывают разной степени платности и бесплатности, всегда можно найти что-нибудь подходящее.
Кстати, сильный разрыв между двумя типами навыков — это одна из причин эффекта плато. Эффект плато — это застревание на одной ступени развития, долгое отсутствие прогресса. Это неприятно и очень демотивирует. Прочитайте пост о том, почему так бывает и как это преодолеть✊
Однажды у меня был пост про акценты и почему от них необязательно избавляться. Там я упомянула, что акцент не надо путать с диалектом. Очень упрощая, акцент — это особенности произношения говорящего на иностранном языке, а диалект — на родном.
Недавно я прочитала об этом занимательную статью в антропологическом журнале Perito и хочу поделиться ей с вами.
В статье — современный взгляд на то, что такое язык, диалект, говор и пиджин, и как учёные их различают (спойлер: почти никак). А ещё о том, почему все эти деления очень условны, и что социального в этом не меньше, чем научного.
Рассказывают и о том, как учёные пытались измерить взаимопонятность языков, и что такое список Сводеша (не только удачная идея для названия язвительного аккаунта в Твиттере).
Это научно-популярный журнал, поэтому всё написано легко и доступно. Загляните в статью, если вам интересно узнавать новое о языках и о лингвистике. Надеюсь, вам тоже понравится.
Про сарказм 🤡
Маленький, часто незаметный, но гаденький способ подорвать у студентов уверенность в себе и желание пробовать новое.
В сфере обучения языкам меня интересуют не только технические или научные процессы, потому что успех студентов зависит не только от них. Отношения и атмофсера в вашем учебном пространстве важны не меньше.
Я видела много преподавателей, которые используют сарказм в адрес студентов. Отвечают вопросом на вопрос, задают риторические вопросы неприятного содержания («А голову ты дома не забыл», «А чего ты хотел», «А ты как думал» и т.д.). Или просто отпускают странные шутки в ответ на заданный вопрос. Некоторых студентов эти шутки даже веселят, но только не тех, в чей адрес они были сказаны.
Хочу сказать раз и навсегда — преподавательский сарказм на занятии — это не круто. Даже если шутка показалась вам смешной. Сарказм — это язык агрессии (явной или скрытой), неуверенности в самом себе («А как иначе они меня зауважают?»), разлада атмосферы в группе и контакта со студентами. Во многих случаях, это ещё и инструмент демонстрации власти и иерархии.
Может, кому-то покажется, что я преувеличиваю. Подумаешь, тип слегка токсик. Ну шутит странно иногда. Но поверьте мне, что у этого есть накопительный эффект и печальные последствия.
Я считаю, что использование сарказма преподом — это в какой-то мере профессиональное фиаско. Это неспособность действовать другими, профессиональными и взрослыми способами. Уж я-то люблю съязвить как никто, но в учебной обстановке и в положении препода (читай — власти) это — табу.
Если нет налаженного контакта, взаимоуважения и безопасной атмосферы, то нет и учебного процесса. Человек может развиваться только когда ему или ей безопасно и комфортно, А НЕ НАОБОРОТ ПРИЁМ КАК СЛЫШНО МЕНЯ, любители «приучать» студентов к стрессовым ситуациям и мадамы и мистеры «в реальной жизни с вами никто сюсюкаться не будет».
Не надо недооценивать разрушительную силу маленьких подколов, исходящих от препода. Неважно, в детском или во взрослом классе. Если у вас был опыт работы с саркастичным преподавателем, особенно в юном возрасте, то такое общение могло вас не на шутку ранить и отпугнуть от занятий. Самое печальное, что настоящую причину разочарования в предмете вы тогда могли даже не распознать.
Подумайте об этом, вспомните, бывало ли у вас такое. А потом осознайте, что никто такого отношения не заслуживает и они были крайне неправы.
Пока я в небольшом творческом отпуске из-за кучи дел, расскажу потешную историю с одного демо-урока.
Напомню, что демо-урок — это такой этап в процессе найма, когда я и один-два других сотрудников школы изображают студентов, а кандидат на роль преподавателя проводит для нас короткий урок, около тридцати минут. Мы не находимся под прикрытием, если что :) Кандидату всегда заранее известно, кто мы такие.
Иногда мы даже брали на себя роль детской группы, если преподаватель собирался работать именно с этим возрастом. И да, в таком случае мы тоже бегали, прыгали и пели песенки, в общем, отлично проводили время 😃 Я считаю, что роль учеников начальной школы нам блестяще удавалась, и вообще мы как Лео ДиКаприо образца 2010 — великие актеры, у которых еще нет «Оскара».
Но кое в чем мы все-таки уступали десятилеткам. Нет, не в подвижности суставов, хотя и не без этого.
Однажды мы с коллегой участвовали в демо-уроке от лица пятиклассников. Урок был чудесный. Преподаватель вел его динамично, интересно, а дети (мы)) постоянно взаимодействовали друг с другом. Было много устной практики, подвижных активностей, а еще отлично выстроенная логика и ясная цель. Прелесть, какой урок.
Все шло как по маслу до одного момента. Молодой человек попросил нас открыть страницу в учебнике. Он сказал:
— Please, open page...
И написал на доске:
— 7х8.
«Отличная микро-геймификация для детского занятия!» — обрадовалась я, и поняла, что не помню, сколько будет семью восемь.
Понадеявшись, что моя напарница не такой глубокий гуманитарий, я повернула голову направо. Увы, в ее встречном взгляде я увидела равную своей отстраненность от базовых знаний арифметики. После небольшой паузы, двоечницам пришлось обратить взоры к преподавателю.
Просмеявшись, страницу мы все-таки открыли. Какую — не помню, даже не спрашивайте.
Урок продолжился хорошо, и того преподавателя мы радостно приняли в команду.
Внезапная мораль: регулярно актуализируйте свои знания. Ничто не задерживается в голове навечно, если этим не пользоваться. Даже таблица умножения.
Если вы читали пост о стратегиях успешных языковых студентов, то возможно, увидели в их принципах кое-что общее в тезисами Брене.
Вот такой краткий пересказ. Дайте знать, если было интересно. Само видео тоже прикрепляю. Горячо рекомендую посмотреть его полностью, потому что оно еще и очень смешное. Можно включить субтитры почти на любом языке.
Меня иногда просят посоветовать самоучитель. По английскому, по испанскому, по турецкому. Ну, чтоб хороший был. И интересный. И чтобы я выучил быстро и время на занятия не тратил. Основательный чтобы такой.
Мне, увы, обычно нечего ответить на этот вопрос. Я не знаю хороших самоучителей. Я вообще не знаю самоучителей. Те, что я видела однажды, впечатления внятного и сбалансированного пособия на меня не произвели.
Самоучители, как и языковые приложения, на мой взгляд, могут быть рабочим инструментом до определенного предела — поднабраться базовых фраз, чтобы съездить в отпуск, например.
В остальных случаях — это как пытаться найти собственные очки в тёмной комнате. Или как пытаться самому поставить себе диагноз с помощью гугла, когда заболел. Распознать диарею, допустим, получится, но в более сложных ситуациях все-таки нужен специалист.
Я уже как-то приводила пример из жизни языкового центра — к нам приходило много людей, у которых в анамнезе отношений с языком было только «учил сам». Обычно они действительно уже знали немного больше, чем ничего. Но не настолько больше, чтобы пойти сразу хотя бы на А2. На занятия мы могли их записать все равно только в самую начинающую группу. Исключений не было.
Не хотела звучать обескураживающе, но я всё равно уже всех обескуражила, деваться некуда🙃
А вы что думаете? Был у кого-нибудь положительный опыт с самоучителями?
Классификации уровней языка и как в них не запутаться
А если точнее, то уровней владения иностранным языком. К родным языкам эти системы не применяются.
Что означает пометка B1 и чем это отличается от маркировки типа Pre-Intermediate? Это одно и то же или это разное? Это существует вместе или раздельно?
Давайте разберемся.
В образовании принято делить уровни владения иностранным языком на ступени с определенным содержанием. Когда я говорю с «определенным» я имею в виду не с «каким-то», а именно с четко согласованным и прописанным в специальных документах — кодификаторах.
Для каждого уровня прописан набор грамматических правил, лексики, тем для обсуждения и коммуникативных ситуаций, в которых может общаться кандидат. Он прописан четко, однозначно и максимально конкретно, поэтому занимает много страниц. Причина такой дотошности — свести к минимуму возможность двойных толкований и неоднозначности на экзаменах.
Даже темп речи может быть прописан детально. Например, для студента уровня А1 требование к темпу речи на экзамене будет такое: «Понимает медленную четкую речь собеседника, который готов оказать помощь». К студенту уровня С1 будет прописано что-то вроде: «Понимает аутентичную неадаптированную речь, способен говорить в высоком темпе, без пауз, не тратя время на подготовку и подбор слов».
Это, кстати, к вопросу о завышенных требованиях к себе. Если ваш уровень — какой-нибудь из начальных, но вы уже переживаете из-за того, что тратите много времени на подумать перед тем как сказать, а может, просите собеседника повторить сказанное по два-три раза, то переживать не нужно. Это адекватное положение вещей для вашего уровня. Даже в CEFR написали.
Я уже об этом писала и немного повторюсь: требования к знаниям кандидата любого языка и уровня можно найти в сопровождающих документах к известным международным экзаменам. Это открытые данные и их легко найти в интернете.
Итак, какие бывают классификации?
🎾CEFR (Common European Framework of Reference)
Первая и главная, по ней обычно калибруют и все остальные классификации. Цель CEFR — быть ориентиром для формирования учебных программ и систем оценок, то есть, содержания экзаменов. Ее придумали как общую систему оценивания для всех европейских языков, но ей уже давно пользуются не только в Европе.
Какие уровни в ней бывают?
Подробное описание каждого уровня заняло бы страниц пятьсот, так что мы пока обойдемся очень кратким пересказом. Напишу, как я объясняю эти уровни своими словами для тех, кто слышит о них впервые.
В системе CEFR владение языком делится на три больших блока. В каждом блоке — два уровня.
🟢Блок А (А1, А2) — это начальные уровни. Так называемые «уровни выживания». Сможете спросить дорогу, пообщаться в ресторане или гостинице, базово рассказать о себе и своих близких, задать простые вопросы, написать несложный имейл.
🔵За ним блок B.
Уровень B1 — хороший средний уровень, к нему обычно и стремится большинство людей. Его хватает для комфортной жизни и путешествий.
Уровень B2 — высокий продвинутый уровень, с ним можно даже поступить в некоторые университеты на технические специальности.
🟣Блок C — это уровень профессионального владения. Так языком владеют преподаватели и переводчики. Для поступления на гуманитарные специальности или в магистратуру чаще всего требуется уровень C1.
Уровень C2 не требуется примерно нигде, ни разу мне не встречался)) Даже учебники для этого уровня найти можно с трудом.
Надеюсь, суть вам ясна. Перечислю их официальные названия тоже. Они малоинформативны сами по себе, но вдруг вам интересно. Цитата из Википедии:
👉Уровень А. Элементарное владение
🔹A1 Уровень выживания
🔹A2 Предпороговый уровень
👉Уровень B. Самодостаточное владение
🔸B1 Пороговый уровень
🔸B2 Пороговый продвинутый уровень
👉Уровень C. Свободное владение
🔹C1 Уровень профессионального владения
🔹C2 Уровень владения в совершенстве
⚽️ Вторая по популярности классификация — это британская. Суть в принципе такая же, как и в европейской классификации, но названия свои. Очень по-британски, что сказать🙃
Эту классификацию применяют только к английскому языку.
👇
Сдавали когда-нибудь международные экзамены? Или только хотелось бы? Приглашаю поделиться прикольными историями, успехами, страхами, сомнениями, вопросами👯♀️
Читать полностью…Я ожидала любой компании от круглосуточного привокзального кафе в пять утра, но оно оказалось почти пустым. Только какой-то парень уснул за столом, пока шел домой с вечеринки😃
Даже на Урал уже пришёл настоящий май — погода была ясная, на улице теплело с каждой минутой, а кофе был самым вкусным (со вкусом надежд на будущее, хе-хе).
Я была просто рада снова оказаться в Екатеринбурге — со мной всегда происходило что-нибудь хорошее, когда я приезжала. Нужный корпус университета был как раз в самом центре, и мне не терпелось прогуляться по набережной Исети после экзамена.
Волнение отпустило и жизнь наладилась. На одном из первых автобусов я поехала в университет.
Вместе со мной на экзамен пришли примерно десять человек. Они равномерно распределились по разным уровням от А до B, но на C1 пришла только я. А это означало, что я одна займу целую аудиторию.
Представьте, что вы пришли сдавать ЕГЭ, но в классе кроме вас никого нет😅 Но мой инструктор разрядил обстановку (он, кстати, оказался испанцем): сказал, что я могу сесть, где захочу, но вот тут звук слышно лучше всего. Поставил колонки прямо передо мной, провел инструктаж на испанском и все оставшееся время экзамена залипал в телефон. Только иногда отрывался, чтобы поменять мне бланки заданий. Я не собиралась списывать, да и не с чего было. Но все равно было приятно, что никто не наблюдал за мной слишком пристально🙃
Письменная часть экзамена со всеми перерывами заняла почти пять часов. К устной части каждый кандидат должен был подойти к назначенному времени. Мне дали бумажку с надписью от руки: 15:20. Я огорчилась, что пойду самая последняя — первыми запускали начальные уровни. Но я еще не знала, что и в 15:20 я тоже не зайду)) А пока я решила сходить пообедать и немного погулять вокруг университета.
Вернувшись к своему времени, от других ребят я узнала, что очередь движется далеко не так быстро, как планировали организаторы. Long story short — я вошла в аудиторию почти в полшестого вечера🤡
Мне выдали очередной бланк с заданиями и текст для обсуждения. Время на подготовку к разговору с экзаменатором — двадцать минут.
Прошло уже сорок и никто даже не думал меня звать😃 А в аудитории для подготовки еще сидели те, кто должен был отстреляться раньше меня.
Дневной адреналин уже отхлынул, а из-за утомительного ожидания на меня снова накатила усталость — мне хотелось не диплом, а уже просто побыстрее куда-нибудь уйти.
По лицу экзаменатора (другого испанца) я поняла, что ему хотелось того же. Как бы то ни было, меня наконец пригласили. Сидя друг против друга, мы невербально транслировали только одно — желание поскорее закончить эту последнюю сессию и свалить.
Одним из заданий устной части были дебаты. Даже не так — ДЕБАТЫ. Мне дана ситуация, я делаю выбор из четырех опций, обосновываю его, а экзаменатор должен мне возражать. По регламенту эта борьба должна была продолжаться несколько минут, но после первого же вялого вопроса, который я быстро контрагрументаровала, сеньор сказал:
— Знаешь, я вообще-то с тобой согласен. Давай дальше.
В общем, экзамен мы скоро закончили, и были очень рады оставить друг друга в покое😃
Воздух на улице еще никогда не казался мне таким свежим.
Спускаясь к набережной, я встретила свою одногруппницу из Перми. Каковы были наши шансы случайно встретиться в центре другого, огромного города, будучи там по совершенно разным делам? Просто Екатеринбург никогда не оставляет меня без приятных сюрпризов. Оставшийся вечер мы гуляли вместе, а к полуночи я снова была на вокзале. Спалось в ту ночь хорошо — поезд приятно укачивал, а свет фонарей в окно не мешал.
Экзамен я сдала — через три месяца на почту пришел имейл с результатами. Открывать было страшно. Зато потом очень радостно☀️
🇬🇧💂Экзамен FCE по английскому мне вообще ничем не запомнился, кроме, разве что, идеальной организации и ультрачёткого следования таймингу. Мне будет с чем сравнить, когда я приду на испанский, но на тот момент и это казалось обычным.
После одиннадцатого класса я зарегистрировалась на экзамен FCE (это уровень B2), потому что почему бы и нет. Чем чаще сдаешь эти экзамены, тем вообще меньше нервничаешь.
Английский я знала хорошо, поэтому к тому экзамену почти не готовилась. Пришла, сдала и вышла. С тех пор я уже закончила ин.яз и давно работаю преподавателем английского, так что свой уровень оцениваю, конечно, уже гораздо выше. Жалею, что так и не нашла время сдать какой-нибудь из уровней C, пока экзаменационный центр был буквально в двух шагах от дома (эх).
Самая длинная история — это моя сдача DELE C1 по испанскому, потому что это был первый раз, когда на экзамен пришлось ехать в другой город. В Перми не было лицензированных экзаменаторов этого уровня, поэтому я зарегистрировалась на экзамен в Уральском Федеральном Университете — в соседнем Екатеринбурге.
Сон в электричке и кофе в шесть утра в привокзальном Макдоналдсе — не лучшее комбо перед сложным экзаменом, но мы не ищем легких путей😀 Рассказать?
Давно меня тут не было :)
А произошло много всего, но самое главное — я снова преподаю большим группам офлайн. Лучшая энерджи!
Как ваши дела? 😏
Ни один язык не закреплен за местностью, носители языка могут путешествовать или менять место жительства. С другой стороны, язык — это средство общения людей, постоянно живущих на определенной территории. В этом смысле он существует в пространстве и может иметь пределы распространения.
Как ученые проводят границы между языками? В чем отличие языка от диалекта? Почему на арабском говорят в десятке стран, но он считается единым языком? А некоторые языки не очень сильно отличаются друг от друга, но их описывают как разные, например индонезийский и малайский?
Вместе с лингвисткой Маргаритой Спиричевой погрузились в то, как ученые проводят границы между языками.
«Язык — это диалект, у которого есть армия и флот»: как ученые проводят границы между языками
Расскажите про Perito друзьям, если то, что мы делаем, вам нравится.
Мнемотехники, моё мнение: мне не нравится. Спасибо за внимание 🙃
На самом деле, запоминание лексики обычно происходит благодаря повторениям. Это значит, что для того, чтобы запомнить новое слово или словосочетание, его нужно встретить несколько раз. В тексте, в аудио, в видео, в упражнении, в письме, где угодно ещё. Чем разнообразнее, тем лучше. Чем активнее вы сами его употребляете, тем ещё лучше.
Повторения — это сколько именно раз? Наверное, самое распространённое число, которое называют в ответ на этот вопрос — это десять. Но это очень усредненное значение, которое зависит от многих факторов. Не зацикливайтесь на нем слишком сильно.
Кроме того, повторения не должны ограничиться одним занятием. Пройденную лексику желательно время от времени освежать в памяти: встречать в упражнениях на повторение, использовать в своей речи (устной или письменной).
Благодаря всему этому у нас в мозгу образуются новые нейронные связи. Происходит запоминание. На этот процесс нужно время.
Мнемотехники типа «конь с тележкой» как бы предлагают пропустить эти скучные этапы и запомнить всё и сразу. «Десять слов за 4 минуты» — так называется то видео на ютубе. Реалистично? Возможно, но забудете вы их с той же скоростью, что и запоминали.
«Сколько лет нужно учить английскую лексику, чтобы иметь словарный запас, как у носителя языка? С (нашими) технологиями Advance — всего один год! Ежедневные тренировки по 15 минут по нашим технологиям позволят вам расширить словарный запас до 9300 слов» — это рекламный текст из описания.
С помощью простого гугления из разных источников можно узнать, что носитель английского языка имеет 20.000—40.000 слов в активном запасе. Я уверена, что вам это было и так очевидно, но авторы «методики» немного преувеличили.
Не говоря уже о том, что владение языком измеряется не только количеством слов. Для кого CEFR писали свои гайды, а?
В комментариях со мной поделились, что иногда запоминают с помощью мнемотехник особенно сложные слова, которые никак не даются. Но ещё и правильно отметили, что окончательно они запоминаются всё равно только в контексте и в процессе использования.
На мой взгляд, «уникальная мнемотехническая методика» — это очередной представитель жанра «Волшебная таблетка».
Запоминали когда-нибудь слова таким способом? Делитесь потешными примерами 🙃
У меня есть приватный телеграм-канал, в который я скидываю ссылки и скриншоты разных удивительных рекламных кампаний, видео на ютубе и сайтов с советами по изучению иностранных языков.
Как правило, это материалы, поражающие воображение. Поэтому я не придумала для того канала лучшего названия, чем «Дичь».
Листая сегодня этот канал, наткнулась на сохранённое видео, за обзор которого никак не могла взяться. Я не знала, с чего начать, честно говоря. Было сложно подступиться.
В общем, мнемотехники. Такой способ запоминания слов, когда придумываешь к новым иностранным словам свои ассоциации. Пример на скриншоте — constellation (созвездие) = конь с тележкой.
Если вам нужна минутка, чтобы просмеяться, я понимаю.
Адепты техники считают, что так запоминать слова будет легче и быстрее.
Я не хотела транслировать свое мнение об этой технике сразу, но как-то само получилось. Между строк, что ли. Но языковое образование — не математика, точных законов тут нет. Поэтому на любую, клейменную мной нерабочей, методику, находится человек, которому она нравится.
Пробовали такое? Что думаете? Я свое мнение подробнее выскажу позже.
Спасибо, что дождались🙃 Возобновляю вещание с темы, которая занимает мои мысли последние несколько дней.
Читать полностью…Страх делать ошибки
Я уже немного писала о страхе делать ошибки в разных контекстах. Обычно я говорю об этом страхе с позиции преподавателя языков: стараюсь донести до читателей, что делать ошибки — это нормально.
Повторюсь, что отсутствие ошибок у языкового студента — это тревожный звоночек. Если человек не делает в языке ошибок, то ему либо слишком сложно и процесс учебы даже не запустился, либо слишком легко, и он ничего нового на занятиях не обретает. Ошибки — это почва для прогресса. Кто не делает ошибок, тот, скорее всего, ничему не обучается.
Более того, ваши ошибки позволяют преподавателю понять ваш образ мыслей и некоторые процессы у вас в голове, а значит, и вас самих вообще. Хороший преподаватель делает из этой информации выводы и делает занятия лучше для вас. Поэтому свои ошибки не надо скрывать. Надо ими поделиться и, по возможности, обсудить.
Но это всё техническая сторона вопроса.
А сегодня мне захотелось зайти немного с другой стороны и поговорить о том, откуда вообще берется этот липкий, леденящий душу, парализующий страх ошибиться.
Мне вспомнился один замечательный TED Talk, которым со мной поделился знакомый психолог. Это выступление Брене Браун — ученой и исследовательницы в области психологии.
Эта презентация не об изучении языков, а о нашем человеческом страхе перед своей же собственной уязвимостью. Что вообще за слово такое — уязвимость. Это не обо мне. Это кто-то другой там может и уязвимый, а я не такая. Я с такими даже не общаюсь.
Я вообще раньше не рассуждала о принятии своей уязвимости, как о полезной и необходимой черте характера.
Как говорится, я еще никогда так не ошибалась.
Как преподаватель, я точно знаю, что эта тема касается и процесса учебы. Касается напрямую — я вижу подтверждение слов Брене в школах каждый день. В разных группах, среди разных возрастов и уровней. Я вижу их в студентах, в друзьях, в коллегах, в самой себе.
Поэтому решила поделиться с вами парой тезисов об уязвимости из этого видео.
У меня в жизни вообще есть два любимых TED-Talk’а, и выступление Брене — второе из них)) Поэтому я надеюсь, что вам тоже будет интересно.
⛳️Начну с примеров ситуаций, в которых люди чувствуют себя уязвимыми. Это чтобы лучше прочувствовать, о чем вообще речь.
В выступлении Брене звучат такие примеры: первым признаться в любви, ожидать звонка от врача после важного обследования, решиться на что-то, в чем тебе не гарантирован успех. От себя добавлю, конечно, «делать ошибки на занятиях».
Это чувство описывается как «мучительная уязвимость».
Эти ситуации объединяет то, что в них мы не знаем, что будет в конце. У нас нет никаких гарантий, либо их очень мало. Звонил страх неопределенности, передавал привет.
⛳️Страх чувствовать уязвимость связан со страхом быть отвергнутым. Оказаться кем-то, кто не заслуживает быть частью сообщества, не заслуживает принятия, любви, радости. Чувство уязвимости рождает такие эмоции как стыд и страх.
⛳️Чтобы не ощущать эти неприятные эмоции, мы пытаемся заглушить свою уязвимость, избежать ее. Проблема в том, что мы не можем блокировать определенные эмоции по отдельности: только уязвимость, только стыд, только страх. Вместе с уязвимостью мы блокируем возможность испытывать радость, принятие, творчество и любовь.
⛳️Есть кое-что, что объединяет людей, считающих себя счастливыми. Они живут в принятии с чувством уязвимости. Это не значит, что они ей обязательно рады. Но они не игнорируют ее, не пытаются заглушить. У них есть понимание (осознанное или неосознанное), что это чувство — нормальная часть жизни и имеет право быть наравне со всеми остальными.
⛳️Брене советует поступать так же. Принимая свою уязвимость и не игнорируя неприятные эмоции, которые могут возникнуть, идти в ситуации, которые вас пугают, не лишать себя жизненного опыта. Это не означает, что вам будет сопутствовать успех во всех делах. Это также не означает, что вы больше никогда не испытаете неловкости или стыда. Но это сделает вашу жизнь более полноценной, наполненной радостью, а ощущение себя — более цельным.👇
В этой классификации не шесть, а семь уровней. Следите за руками (и за соответствием CEFR)
▫️Beginner / Starter — A1
▫️Elementary — A2
▫️Pre-Intermediate (старорежимное название — Lower Intermediate) — A2-B1
▫️Intermediate — B1
▫️Upper-Intermediate — B2
▫️Advanced — C1
▫️Proficiency — C2
Как видите, Pre-Intermediate — это средний уровень между А2 и В1. В какой-то момент британские методисты решили, что переход между Elementary и Intermediate выходит очень уж резким, и добавили между ними еще один уровень. И были правы — так гораздо удобнее.
🏈Еще одна классификация уровней английского, которую вы могли повстречать — это американская. Она тоже соответствует уровням CEFR. Американские учебники обычно маркируют по этой системе.
Level 0 — A1
Level 1 — A2
Level 2 — B1
Level 3 — B2
Level 4 — C1
Level 5 — C2
Занимательно, что эта классификация начинается с уровня 0.
🍜Если вы интересуетесь азиатскими языками, то китайская система называется HSK. По неведомой мне причине, китаисты называют эти уровни «чизкейками», возможно, это из-за созвучия аббревиатуры «эйч-эс-кей». Китаисты, проясните, если вы здесь))
Уровень HSK1 — начальный, а HSK6 — самый продвинутый. А вот японский язык классифицируется наоборот. Уровень N5 в ней — базовый, а N1 — самый сложный.
👉Зачем нужны эти классификации?
⛳️Во-первых, для максимально объективной оценки знаний на экзаменах. Кандидата на каждый уровень будут испытывать только по тем темам, которые ему или ей положены по программе. Не будут сниматься баллы за то, что им еще не по силам. Например, на уровне А вам не снимут баллы за медленный темп речи или за мелкие ошибки, которые не мешают пониманию. Но не ждите такого снисхождения на уровне С1.
Другими словами, экзаменаторам четко понятно, чего они должны ожидать от каждого кандидата. А чего не должны (и это даже важнее).
⛳️Во-вторых, эти требования помогают формировать содержание учебников и учебных программ. Методистам понятно и заранее известно, какими темами они должны наполнить каждое пособие в линейке.
Все это вместе дает нам предсказуемость и максимально возможную объективность оценки уровня каждого отдельного студента.
👉Есть ли минусы?
Я бы сказала, что не минусы, а скорее особенности и человеческий фактор. Учебников английского, например, довольно много. Даже хорошие учебники одного и того же уровня могут немного отличаться по сложности.
Например, уровень Elementary в линейке учебников English File и уровень Elementary в линейке Outcomes — это два разных по сложности уровня. Outcomes значительно сложнее. Поэтому хорошие школы и преподаватели настаивают на тестировании вашего уровня перед началом занятий — они хорошо знают именно свою линейку и какое место в ней будет лучшим именно для вас.
На эту же тему рекомендую прочитать пост об учебниках здорового человека и учебниках курильщика, там я рассказываю, какое отношения эти уровни имеют к книжкам. И почему учебники без маркировки должны вызывать подозрение.
С удовольствием поотвечаю на вопросы, если что-то осталось непонятным :)
Обновила гид по основным постам на канале. Добавила туда ссылки на посты, которые вышли после первой редакции гида🙃 А именно:
👉«Я больше не чувствую прогресс». Как победить эффект плато?
👉Стратегии успешных языковых студентов. Что общего у тех, кто легко учит языки?
👉Как учить язык с нейросетью? Что ей удается хорошо, а что не очень
👉Что такое рефлексия на занятиях языком и зачем она вам
👉Критическое мышление, навыки мышления низшего и высшего порядка, и причем тут английский
👉Вам не нужны занятия с носителем языка и вот почему
👉Красные флаги при выборе препода или школы
👉Языковые карточки и игры для детей (или drinking games для взрослых)
👉Метод чтения Ильи Франка и почему это трата времени
Переходите в гид, чтобы увидеть и остальное. Там много интересного. Кликайте на ссылки и сохраняйте интересные посты себе в избранное, чтобы не забыть прочитать👯♀️
Вспомнила, что смешные истории на языковых экзаменах начались у меня ещё в пятом классе. В школе мы сдавали годовой экзамен по английскому и тянули билетики — на каждом был свой текст из учебника для пересказа.
Я тогда вытянула свой первый счастливый билет! Какое счастье — я могла выбрать любой текст из учебника сама. Я, конечно, выбрала самый лёгкий — про Братца-кролика, как сейчас помню 😄
Но Дина Владимировна мне его НЕ РАЗРЕШИЛА. Потому что я могу больше, а это для меня слишком легко. Пришлось брать другой.
Я до сих пор не понимаю, придал ли мне тот эпизод слабоумия и отваги, неадекватной уверенности в себе или травмировал до глубокого перфекционизма, но возможно, что и то, и другое 😂
Ну, поехали. То есть, ¡Adelante!
🇪🇸DELE C1 — это сложный экзамен. Он предполагает глубокое знание специальной лексики и ее синонимов во всех стилевых регистрах. Самую сложную грамматику, в том числе такую, которая может встретиться только в художественной литературе. И конечно, знание идиом — устойчивых разговорных выражений.
Тексты для чтения включают не только публицистику или коммерцию, но и сложные формальные тексты, например, какой-нибудь страховой договор (он мне и достался). Или даже что-то неадаптированное из сферы науки или медицины.
Письменные задания — это письмо в формальном стиле и эссе с выражением мнения на основе прослушанного текста. Да прослушанного, а не написанного — надо успеть сначала его законспектировать на слух, а потом еще и свое сочинение по его мотивам написать. Самое сложное задание, на мой взгляд.
Критерии оценивания устной части предполагают способность говорить без заминок и пауз, в темпе, близком к носителю языка.
В общем, это сложный экзамен не просто на уровне языка, но и на общем ментальном уровне. На экзаменах такого уровня недостаточно просто вызубрить много всего — это еще прокатит на низких уровнях, но тут информацию нужно умело анализировать, синтезировать и создавать на ее основе новую. Это всё напоминание о развитии навыков мышления, конечно.
Результат экзамена можно ожидать через три месяца. Диплом мне пришел где-то через полгода. Всего-то. Для сравнения — дипломы по французскому и английскому приходили уже через две недели. Такая вот испанская mañana☀️
Почему DELE C1 был челленджем лично для меня? Я тогда закачивала последний курс университета, но нас готовили только к сдаче B2. Это хороший высокий уровень, и к тому же, его можно было сдать в Перми. Но за плечами у меня уже была языковая практика в испанской школе, а в кармане — уже почти диплом лингвиста испанского языка. В дополнение к этому мне хотелось иметь именно C1 — уровень профессионального владения, ни больше ни меньше. В общем, это гордыня, но что поделать😃
Поэтому я решила подготовиться к С1 самостоятельно. Изучила кодификаторы на сайте института Сервантеса, нашла лучшие пособия по подготовке и составила себе расписание. На каждый день у меня был подробный план — какие задания я буду тренировать, какую лексику учить, какие письменные задания отрабатывать по таймеру. Написание диплома (выпускной год все-таки) я решила отложить на май, когда уже сдам DELE😃
Кто-то скажет — слабоумие и отвага, я скажу — академический кураж.
От Перми до Екатеринбурга — пять часов на поезде. Стандартная схема для пермяков — это садиться на ночной поезд примерно в полночь, спать в нем, выходить в Екб в пять-шесть утра и идти по своим делам. Так я решила поступить и в тот раз.
Обычно у меня нет проблем со сном, но в ту ночь мне не спалось. Впервые в жизни я волновалась перед экзаменом. Я не чувствовала себя на сто процентов уверенно — испанский был языком, который я на тот момент учила меньше всего по времени, но экзамен хотела сдать на самый высокий уровень. Даже слабый шум и тусклый свет мешали мне уснуть.
Промучившись всю ночь почти без сна, рано утром я вышла в Екатеринбурге. Надо было дождаться, пока начнут ходить автобусы. Те, кто часто ездят этим маршрутом, знают, что для этой цели отлично подходит круглосуточный Макдоналдс через дорогу от вокзала.
Раньше я очень увлекалась сдачей международных языковых экзаменов. Насобирала три диплома: Кембриджский FCE, испанский DELE C1 и французский DELF B1.
Английский и французский случились уже настолько давно, что в памяти у меня остались только некоторые детали тех дней. Но детали забавные.
🇫🇷🥐Первым в моей жизни языковым экзаменом, как ни странно, стал французский. Я тогда училась в старших классах и ходила на курсы в Альянс Франсез (привет, Оксана:) Это такая организация, которая занимается распространением французского языка и культуры, а еще принимает международные экзамены.
На самом деле, языковых диплома у меня даже четыре — до того, как сдать французский на B1, я сдавала еще и A2. Но тот день вообще не отпечатался у меня в памяти, помню только, что экзамен был довольно легкий.
Одним холодным весенним днем я пришла на экзамен B1. Деталь, которая мне запомнилась, — это девчонки из французской спецшколы, которые тоже пришли на экзамен и жутко меня раздражали😃 В перерывах между частями экзамена они громко жаловались друг другу, что ничего не знают и ничего не сдадут. Ну вы знаете этих отличниц. Прошло одиннадцать лет, но у меня до сих пор глаза закатываются😄 А закатываются потому, что они-то к тому моменту учили французский уже лет десять, а я — всего два года (и всё равно в себя поверила и явилась)).
Я сдавала версию DELF для тинейджеров, поэтому на устной части мне попался вопрос о необходимости школьной формы. Форму я всю жизнь терпеть не могла, так что мне было что сказать, и повеселилась я от души. В общем, отлично провела время🙃
Устную часть принимали двое экзаменаторов (как обычно и бывает) Один из них — Пьер — был преподавателем в Альянсе. Еще была мадам, которую я тогда не знала. Когда я поступила в университет, оказалось, что мадам — теперь моя завкафедрой. Такое совпадение меня-первокурсницу очень порадовало. Когда мы с Натальей Владимировной познакомились уже в университете, первым делом я ей радостно сообщила, что уже однажды сдавала ей экзамен (видимо, я решила, что теперь мы друзья😀) Не помню, что она мне на это ответила, и слава богу😃