Про польский с любовью. Учу, преподаю, вдохновляю :) Для писем: @mnogosvista
Если захочется меня как-то поздравить с праздниками (см. пост выше — ни в чём себе не отказывайте)
Буду рада репостам, рассказам за что вы любите блог и/ли польский, рекомендациям меня как препода и лектора, поделиться планами на следующий год, итд итп.
Ну и конечно можно поупражняться в искусстве поздравлений с Рождеством на польском :) В комментариях или в л/с @mnogosvista
Я сегодня и завтра тоже праздную, в кругу родных и любимых ✨
Wesołych Świat!
Поговорили с переводчиком и поэтом Викторией Миловидовой
о польской литературе и не только
— Как вышло, что сейчас вы преимущественно работаете с польским языком, хотя еще пять лет назад это были английский и немецкий?
— Пять лет — большой срок. На самом деле, вышло случайно. Когда все сидели на карантине, я решила воспользоваться заточением и заняться тем, на что не хватало времени, — польским. У меня есть польские корни, и «ген польскости» теперь уже ярко выражен, но на старте было непросто. Я часами сидела над учебниками и в приложениях. Иногда ходила на курсы, но в итоге забросила: не мой темп и формат. Всему, что умею сейчас, меня научили друзья-поляки и хорошие книги. Поверить в себя помогли резиденции Переделкино и АСПИР, читатели блогов и более опытные коллеги. В этом году сбылась моя большая мечта: я стала не просто идейным вдохновителем, но и куратором польского направления переводческих мастерских в CWS, а также соавтором всего курса. Очень надеюсь, что мы его ещё повторим.
— Есть ли особенности польского языка, которые считаете наиболее сложными при переводе на русский? Поделитесь случаями из практики.
— Для меня это почти всегда ложные друзья переводчика. Ко многим привыкаешь и бдишь, но иногда… Из недавнего. Работаем с коллегами над отрывком текста. Сидят, значит, в закусочной alfons и stara prostytutka. «Альфонс и старая проститутка», — переводим мы, но появляются вопросы. Что им нужно друг от друга, почему они сидят вместе? Мозг, конечно же, быстро придумал несколько отговорок, и все же мы полезли в словари и оказалось, что alfons — это сутенёр (а альфонс — это żigolo). Ну и куда без классики вроде: dywan — ковёр, а не диван; jutro — завтра, а не утро; tlen — кислород, а не тлен.
Самое сложное (неважно с каким языком работаешь) — сделать так, чтобы текст зазвучал. Бывает и ты перевод вычитаешь, и редактор посмотрит, а на выходе полонизм закрался! И смешно, и обидно.
— Польских авторов высоко ценят в Нобелевском комитете, как вы думаете, почему? Есть ли темы или черты, которые отличают польскую литературу от других европейских традиций?
— С момента учреждения Нобелевской премии по литературе полякам удалось получить эту награду несколько раз. Первым был известный и нам Сенкевич, потом Реймонт (недавно вышла новая экранизация «Мужиков», посмотрите), затем наградили Милоша и Шимборскую (если интересуетесь поэзией — ознакомьтесь, переводов много). Относительно недавно ноблисткой стала Ольга Токарчук. Советую читать всех, но начинать с коротких форм.
Отличительная черта литературы. Хм! Мне кажется, сейчас и поляки погрузились в глобализацию — всё как у всех, кроме вечного внутреннего конфликта и щемящей тоски.
— Топ-лист классиков и современников для начинающих и продолжающих знакомство с польской литературой.
— Из классики пусть будут женщины: Элиза Ожешко и Зофья Налковская (загуглите, что это за величины). Из современного тогда назову мужчин: Якуб Малецкий (очень приятный слог) и Витольд Гомбрович, которым буквально пропитан польский театр. Славомира Мрожека много ставят — тоже рекомендую. Если с классикой всё не так плохо, то многие современники пока не переведены (я-то читаю в оригинале) — сложно советовать и составлять списки.
Вообще невозможно объять необъятное, поэтому всем интересующимся советую портал Culture PL.
— И последнее. Блиц-5:
Если классика, то русская, однозначно.
Если современная проза, то дозированно.
Любимый фильм — «Космическая Одиссея» Кубрика
Любимый сериал — «Твин Пикс» Линча
Какую книгу читаете в данный момент? Всегда несколько: про Чувашию (на русском), переписку Шимборской с Филлиповичем (на польском), биографию жены Оруэлла в рамках книжного клуба «португальского Улисса» (на английском), дочитываю несколько книг на немецком и белорусском. С учениками периодически что-то читаем в оригинале. На днях подруга подарила биографию Линча. Меня не остановить!
Это был 15-й выпуск рубрики #надопоговорить
Говорили: Виктория Миловидова, Неутомимая колежанка
Катя Март, Острые страницы
"Chrobot. Życie najzwyklejszych ludzi świata" to siedem podróży w czasie. A ponieważ czas dany nam jest jako pamięć, będzie to siedem podróży przez siedem pamięci siedmiu zwykłych ludzi.
Niby ten sam świat i te same czasy, ale widziane z różnych perspektyw – mieszkańca Ugandy, USA, Kolumbii, Indii, Finlandii, Zimbabwe i Japonii.
Książka reportażysty Tomasza Michniewicza to połączenie zapisu osobistych historii i wnikliwego spojrzenia na globalne problemy współczesnego świata.
Даже старенький скрин нашелся.
#advent2024📚
"Szopka" Zośki Papużanki to opowieść, poprowadzona od czasów wojny po współczesność, o polskiej rodzinie jakich wiele.
Давайте сегодня о книге расскажу не я. Вот вам рецензия (Leszek Bugajski na łamach Newsweeka)
"Ta powieść jest jak skręcona sprężyna. Skomponowana z krótkich scenek opowiada kilkadziesiąt lat życia pewnej krakowskiej rodziny, życia pełnego napięcia, konfliktów i w gruncie rzeczy niezrozumienia tak głębokiego, że aż rodzi się pytanie nie opuszczające czytelnika przez cały czas lektury: dlaczego trwa, dlaczego się nie rozpada? Oczywiście znajdują się w niej podpowiedzi, z których można wysnuć taką czy inna odpowiedź, ale nie będzie ona do końca przekonująca: bo łączy ją sakrament małżeństwa, bo ciążą na niej zaszłości z przeszłości i jest – przynajmniej dla mężczyzny – rodzajem pokuty, bo przeciwieństwa się przyciągają etc. Nic jednak nie jest do końca wyjaśnione i nie mamy do czynienia z prostą publicystyką o piekle życia rodzinnego. To jest po prostu literatura. I to poważna. Napisana z nerwem, przejęciem i literackimi umiejętnościami. Papużanka śmiało operuje językiem literackim, swobodnie oddaje się grom słownym, ma wyczucie indywidualnych języków, które charakteryzują postaci lepiej niżby to robił ewentualny serwowany przez narratora ich opis. To wszystko jest znakomite, łącznie z pisarską przebiegłością, z jaką autorka zamierzyła powieść, kierując się pewnie czymś, co można byłoby nazwać „pisarską nieśmiałością” – nie konstruuje rozlewnej narracji, o jaką aż się prosi temat, nie snuje sagi rodzinnej, lecz tylko zapisuje jakby w telegraficznym skrócie sceny z różnych okresów rodzinnego życia zmieniając punkt widzenia i narratora, zgodnie zresztą z sugestią zawartą w pierwszym akapicie powieści."
#advent2024📚
"Trzy tłumaczki" Krzysztofa Umińskiego cоветую всем, кому интересно закулисье профессии переводчика. Помню, как было неудобно просить знакомого мне её купить и как он был удивлен тематикой :)
"Trzy tłumaczki" to opowieść o Marii Skibniewskiej, Joannie Guze i Annie Przedpełskiej-Trzeciakowskiej – trzech wielkich i wybitnych polskich tłumaczkach. To także opowieść o warsztacie tłumaczy, ich wyborach, walkach – nie tylko o przekład, zlecenie czy o autora, ale także o przetrwanie. Historie tych, którzy zazwyczaj pozostają – niesłusznie – w cieniu.
#advent2024📚
"Twarde parapety" Macieja Bielawskiego читались долго и внимательно. Небольшие рассказы о жизни подростка, о быте того времени с кууучей странно-полезной лексики. Пока читала заметила как вырос мой уровень польского, кстати.
Sentymentalna podróż w czasie.
Polecam :)
#advent2024📚
Книга "Ten obcy" Ireny Jurgielewiczowej могла бы стать моей любимой школьной лектурой, учись я в Польше :)
To jedna z tych lektur szkolnych, które mają moc oddziaływania na młodego czytelnika, angażując go w subtelną, ale jakże istotną opowieść o dorastaniu, przyjaźni, zrozumieniu i empatii.
#advent2024📚
Москвичи, для вас.
Творческая встреча с Марией Крисань и Еленой Тепляшиной. Презентация серии книг «Пани Зофья»
🗓22 декабря, 16:00
📌Вход свободный по предварительной регистрации. Если у вас нет читательского билета Библиотеки, для входа понадобится удостоверение личности (с фотографией)
*Запись будет, но позже.
Скучали по тренировке аудирования? :)
Вот, например, про пальцы! Чем не тема для разговора 🤣
Интересная такая штука получается…
У меня никогда не было цели популяризировать кого-то конкретного, но многим именно я открываю Шимборскую.
И даже соответствующая библиотека начала сформировываться.
И всё как-то само собой :)
"Gnój" Wojciecha Kuczoka разбил мне сердце, но это маст-рид.
#advent2024📚
Если не знаете, как подступиться к Сенкевичу, начните с "Latarnika"
И читабельно, и патриотично, и можно хвалиться тем, что вы уже "ого-го", в оригинале серьезные тексты читаете.
...Oto czterdzieści lat dobiegało, jak nie widział kraju, i Bóg wie ile, jak nie słyszał mowy rodzinnej, a tu tymczasem ta mowa przyszła sama do niego – przepłynęła ocean i znalazła go samotnika, na drugiej półkuli, taka kochana, taka droga, taka śliczna! We łkaniu, jakie nim wstrząsało, nie było bólu, ale tylko nagle rozbudzona niezmierna miłość, przy której wszystko jest niczym...On po prostu tym wielkim płaczem przepraszał tę ukochaną, oddaloną, za to, że się już tak zestarzał, tak zżył z samotną skałą i tak zapamiętał, iż się w nim i tęsknota poczynała zacierać.”
#advent2024📚
Запись встречи с переводчицами 🇵🇱 Гаянэ Мурадян и Еленой Барзовой в Центре славянских культур Библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино: https://vk.com/wall-137352741_7557
Читать полностью…"Kordian" Juliusza Słowackiego został przeczytany w ramach akcji Narodowe Czytanie. Если вдруг не успели тогда, есть шанс успеть сейчас.
Я тоже сначала вздыхала, не самая простая "лектура", но надо было в этом всём разобраться и вроде бы получилось.
Есть весьма чудные издания, со специальным шрифтом, чтобы упростить чтение. Но всё не так страшно, уверяю. Если вслух читать, вообще кайф! :)
#advent2024📚
“Ten się śmieje, kto ma zęby” (Zyta Rudzka): хо-ро-ша, но специфична.
…Chodzę po starych miłościach. A po starych miłościach źle się łazi, większe wertepy, doły, błoto, kurzawa. Droga nie jest prosta, ale i się nie wije. Niczego nie ominie. To, czego nie chcesz, pod nogi wyjdzie. Przejść nie da. Trzeba się zatrzymać, rozprawić. A i nie wiadomo, dokąd droga zaprowadzi. Myślisz, wracasz w jasne lata, a leziesz w ciemno, do nikogo.
Перечитаю с удовольствием, а вот переводить не рискну. Слишком много словесной эквилибристики... Беритесь за чтение только если у вас достаточно высокий уровень, иначе подпортите себе нервы. Незачем. Успеется ;)
#advent2024📚
Cегодня последний день книжного адвента, и вместо какой-то конкретной книги я готова подарить вам «целую полку» :)
У меня есть аккаунт на портале lubimyczytac, где хранится всё, что я уже дочитала. Постучитесь и я открою доступ.
И кстати, сегодня блогу ровно два года. Искренне считаю, что блог классный. Он растёт и меняется вместе со мной, и всё же кое-что остается неизменным.
Любовь к языку и культуре в самых разных проявлениях ❤️
#advent2024📚
Тут можно было бы написать, до встречи в новом году! Но я ещё появлюсь 🙃
Этот коллаж висел на таймере давно, и теперь появилась мысль чем его дополнить. Предлагаю сегодня отдохнуть от моих книг, и ознакомиться со списком "позитивной литературы" от вас, читателей блога.
Для разнообразия, так сказать :)
Дополнения приветствуются!
#advent2024📚
Хакнула систему 🥳
https://start.boldvoice.com/accent-guesser
Шучу.
Интересно было проверить :)
5% Russian
95% Polish
Не очень жаловала Пруса — подарили классное издание Куклы.
Избегала Сенкевича — подарили всего Сенкевича.
Интересная тенденция :)
Библиотека растёт, а я — расширяю горизонты.
"Szósta klepka" это пока что единственная книга, которую я прочла у Małgorzaty Musierowicz. И было это так бестолково — с телефона, pdf-ка 🤷🏻♀️ Надо бы нормально перечитать. Именно эта история переведена на русский. Остальные, увы, можно прочесть только в оригинале.
Los puka do drzwi na różne sposoby. Niekiedy odbywa się to rozgłośnie, w pełni dramatycznie - niekiedy zaś cicho i podstępnie.
#advent2024📚
Co by to było gdyby nie było nawigacji…🤣🤣🤣
Читать полностью…"Akademia Pana Kleksa" Jana Brzechwy попала в руки случайно и поздно, но надо же иногда nadrabiać zaległości.
История мне понравилась (читала только первую часть).
Такая, знаете ли, польская альтернатива Harry'ego Pottera, до Harry'ego Pottera ^^
#advent2024📚
"Panny z Wilka. Opowiadania"
Мой первый Ивашкевич!
Если вдруг хотите прочесть что-то небольшое и про любовь, очень рекомендую.
~2,5 часа чтения, а удовольствия… много :)
#advent2024📚
Wyczekiwana powieść Małgorzaty Lebdy "Łakome" не самая простая история, но такая красивая! Слог. Форма. Тема. Обложка. Мне понравилось всё.
Oszczędna, oddziałująca na zmysły czytających powieść Małgorzaty Lebdy łączy wrażliwość na naturę, której częścią jest człowiek, z maestrią językową. Autorka tworzy wielowarstwową opowieść o sile żywiołów, zachłanności na życie i prywatnym kosmosie w momencie próby.
Uwaga! To zmysłowa proza, nad wyraz cielesna.
#advent2024📚
"Ćwirowidło" Damiana Kowala я проглотила залпом.
То ли в настроение попал, то ли просто удобнее, когда в бумаге.
Помню, что были более прикольные находки, но под рукой только эта фотография.
Czy można przyzwyczaić się do końca świata? Damian Kowal w swojej debiutanckiej powieści „Ćwirowidło” opisuje rzeczywistość, która przesunęła się o kilka klatek w stronę apokalipsy. Wrocław nie jest już częścią Polski, tylko wielokulturowego, otwartego na przybyszów z zewnątrz Śląska. Zmieniają się nazwy ulic, słyszane na nich języki, znikają zwierzęta, pojawiają się nowe rośliny. A przede wszystkim – brakuje wody. Podobno ktoś gdzieś widział wróbla. A przecież wyginęły. Zmianie nie ulegają kompleksy Daktarego – głównego bohatera, który słuchając japońskiego popu, przemierza miasto, z lękiem sprawdza stan konta, szuka zleceń, najważniejsze, że czynsz ma już zapłacony.
#advent2024📚
Презентация книги «Про/чтение» Юзефа Чапского
18 декабря в 19.30 в магазине «Порядок слов» на наб. Фонтанки, 15 состоится презентация книги «Про/чтение» Юзефа Чапского, изданой при поддержке Польского института в Санкт-Петербурге.
Юзеф Чапский — автор полюбившихся читателям лекций о Прусте, прочитанных в лагере для военнопленных в 1940-1941 гг. Но также он — воспитанник Дмитрия Философова и Зинаиды Гиппиус, страстный поклонник творчества Розанова и Ремизова, собеседник Мориака и Маритена.
Польский граф, проведший ранние годы в Российской империи, художник, призванный на военную службу, чудом избежавший Катыни и оставивший несколько литературных свидетельств о сталинской России. Свидетель ХХ веха, прошедший через все, что только можно себе представить,
и не потерявший веру в человека.
Участники вечера:
✨Анастасия Векшина — переводчик книги
✨Ирина Кравцова — главный редактор Издательства Ивана Лимбаха
✨ Елена Обатнина — исследователь творчества Алексея Ремизова, сотрудник отдела рукописей Пушкинского Дома
✨ Никита Кузнецов (онлайн) — переводчик с польского
Скоро увижусь с переводчиком «Дрожи» Малецкого :)
Если у вас есть вопросы или хочется чем-то поделиться, пишите в комментариях.
Он и блог читает, и лично что-то передать смогу. Может какой-то пост, привет, кружочек сообразим.
Ничего не обещаю, но информирую 🙃
"Mówiąc inaczej" Paulina Mikuła — ожиданий не оправдала, но помогла структурировать уже имеющиеся знания.
У автор_ки так-то две книги, третью вроде бы пишет. Планирую прочесть все три, надо читать коллег. А ещё у Паулины есть блог на YouTube.
#advent2024📚
#advent2024📚
Biblia. Vs tłumacze (A. Gomola, A. Gorzkowski)
Неожиданно? Пожалуй! Читала перед тем, как купить себе томик. А в чьём переводе? Вот в этом и был вопрос!
Довольно познавательно и при этом небольшой формат.
Polecam всем, кому интересна тема религии и/ли переводов.
#advent2024📚