44367
Глубина русского языка. • Смыслы пословиц и поговорок. • Правописание. • Происхождения слов. По всем вопросам : @RomanSiBb @Natalya_V59 Купить рекламу через биржу: https://telega.in/c/pos_lov РКН: https://gosuslugi.ru/snet/68b01bb6a02ea811e34cc1c4
Свой глаз – алмаз, чужой – стекло
Так говорят, когда человеку важнее увидеть всё самому, чем верить словам других. Даже если свидетель честный и глазастый - всё равно не то, что увидишь лично.
Выражение родилось в старину, когда алмаз был символом ясности и ценности, а стекло - дешёвой имитацией. Своё зрение - как драгоценность, а чужое - хоть и прозрачное, но не настоящее.
Ведь правда: сколько бы ни рассказывали - глаз сам всё расставит по полочкам.
#пословицы
🌿 Русские пословицы
«Где тонко, там и рвётся»
Значение:
Так говорят, когда сбой происходит именно там, где было слабо: в отношениях, планах, характере. Не враг подводит, а собственная непрочность. И всегда в самый неподходящщий момент.
Откуда образ?
Представьте старый мешок: вроде целый, но где ткань истончилась - там и лопнет при первой же нагрузке. Так и в жизни: если где-то «тонко» - рано или поздно треснет.
Пословица - это здравый смысл в двух строчках. Она не осуждает, а напоминает: укрепляй слабые места, пока не пришлось собирать осколки.
#пословицы
🌿 Русские пословицы
Ирония судьбы в том, что именно «ихним» и «евошним» она и хранит память о нём. 😅
#юмор
🌿 Русские пословицы
«Испанский стыд»: когда краснеешь за другого 😳
Выражение давно и прочно вошло в нашу речь. Его принято использовать в той ситуации, когда нам неловко за поступки или слова другого человека. Все сейчас вспомнили такую ситуацию из жизни?
Самая популярная версия происхождения заключается в том, что в испанском языке очень давно появился термин «vergüenza ajena». Он переводится как позор за другого. Тут все очевидно и скучно даже.
А вот вторая теория связана с испанскими сериалами, и она кажется правдоподобной. Выражение пошло от англичан, увлекающихся испанскими сериалами, в которых герой постоянно совершал глупые поступки. Именно из-за сериалов в узкой языковой среде какое-то время ходил термин spanish shame, откуда он был усвоен уже русским языком.
Если вам тоже знакомо такое чувство, то ставьте 👍
#фразеологизмы
🌿 Русские пословицы
«Отложить в долгий ящик»: это как?
Это выражение используется в русском языке уже очень давно. Оно означает затягивание решения вопроса на неопределённое время.
По одной из версий, выражение пришло к нам из немецкого языка и является переводом фразы "etwas in die lange Truhe legen". Это выражение появилось в XV веке и означало «положить что-либо в длинный сундук». Под «длинным сундуком» понимали гроб - то есть положить что-то навсегда и забыть.
В XVIII веке выражение приобрело другую форму: etwas auf die lange Bank schieben — «отодвигать на длинную скамейку». В то время в немецких судах для хранения дел использовали длинные ящики, которые одновременно служили скамейками для посетителей. Неинтересные дела или дела, в которых истцом выступал бедный человек, откладывали в самый дальний конец скамьи.
#фразеологизмы
🌿 Русские пословицы
Несовместимо / не совместимо — как правильно?
Слово «несовместимо» можно написать раздельно, если подразумевается противопоставление.
Но все же рекомендуется писать его слитно.
#грамматика
🌿 Русские пословицы
«Закидать шапками»
Когда кто-то говорит: «Да мы их закидаем шапками!», чаще всего это вовсе не комплимент.
Этот фразеологизм используется с ироничным оттенком и обозначает чрезмерную самоуверенность, легкомысленную веру в лёгкую победу без реальных усилий или подготовки.
#юмор | 🌿 Русские пословицы
Читать полностью…
Фразеологизмы можно понимать по-разному 😁
🌿 Русские пословицы | #юмор
Как правильно: «профонАция» или «профанацИя»?
🟠 Верно: профана́ция — через «а» во втором слоге.
Происхождение: слово пришло из лат. profanatio — «осквернение, неуважительное отношение к святому или значимому».
#юмор | 🌿 Русские пословицы
Читать полностью…
#юмор | 🌿 Русские пословицы
Читать полностью…
Как правильно: «брелки» или «брелоки»?
🟠 Правильный вариант — брелоки
Многие по привычке говорят и пишут «брелки», по аналогии с «петля – петли» или «рубль – рубли». Но слово брелок пришло к нам из французского языка (breloque — подвеска, безделушка) и сохраняет неизменный корень во множественном числе.
Верно:
— У меня целая коллекция брелоков.
— На сумке висит пара ярких брелоков.
А вот «брелки» — это уже ошибка, хотя и очень распространённая.
#грамматика
🌿 Русские пословицы
«Звёзд с неба не хватает» — что значит эта фраза?
Этот фразеологизм описывает человека, который не проявляет особых талантов, выдающихся способностей или яркого ума. Про таких говорят без злобы, но с лёгкой насмешкой: он прост, незаметен, без амбиций и свершений.
Фразеологизм «разделать под орех» означает жёстко, беспощадно раскритиковать, наказать или проучить кого-либо.
Происхождение:
Считается, что выражение связано с процессом колки орехов, который требует усилий и дробления скорлупы.
В переносном смысле оно стало обозначать суровое обращение с кем-то — «разнести в пух и прах».
Пример употребления:
«Начальник увидел ошибки в отчёте и разделал под орех подчинённого».
#фразеологизмы
🌿 Русские пословицы
Молчит как рыба об лёд
Так говорят о человеке, который упорно молчит - даже когда от него ждут хоть слова. Не отвечает, не объясняется, не спорит. Просто - стена.
Интересно, что выражение появилось в северных регионах, где рыба подо льдом привычное зрелище. А зимой, особенно в мороз, тишина такая, что слышен каждый вздох. Вот и сложили: молчание крепче льда.
Сегодня так называют и упрямое молчание, и ступор от неожиданности, и просто нежелание вступать в диалог.
#фразеологизмы
🌿 Русские пословицы
«Красота спасет мир» – не просто крылатая фраза, а жизненное кредо автора этого канала, где каждый пост словно ожившая страница из изысканного путевого альбома.
Коллекционер и эстет, живущий в самом сердце Европы, делится с нами сокровенным, рассказывая:
📌Про Байройт и фестиваль Вагнера, на который почти невозможно попасть.
📌О тайных садах Жака Гарсия и Живерни, где время будто замерло в импрессионистских мазках Клода Моне.
📌О причудливых чугунных украшениях XIX века и камеях периода неоклассики из личной коллекции автора.
📌И, наконец, о живописных полотнах и уникальных собраниях, которые редко показывают миру.
✨ Заглянуть и подписаться: @mirkrasotimirisskustva
Вряд ли / навряд ли - как правильно?
Вряд ли - это служебная частица,- выражающая сомнение, и у нее есть только один нормативный вариант написания - «вряд ли», в два слова без дефиса
Частица «навряд ли» тоже существует — и зафиксирована всеми авторитетными словарями. Но с пометой «разговорное» или «устаревшее». То есть в разговорной речи это сочетание, в принципе, использовать можно, но поскольку мы говорим о речи грамотной и литературной - лучше использовать более традиционный вариант и писать «вряд ли».
На всякий случай: с «ли» слово «навряд», если что, тоже пишется раздельно.
#грамматика
🌿 Русские пословицы
Значение:
Так говорят о человеке,который виноват и своим поведением это выдаёт. Он не может смотреть в глаза, суетится, молчит или, наоборот, неестественно оживлён. Внутреннее чувство вины проявляется внешне.
Откуда образ?
Представьте кошку,которая стащила со стола кусок мяса. Она не смотрит в глаза хозяину, жмётся по углам, старается быть незаметной. Её выдают тихое поведение и избегающий взгляд.
Пословица – о неразрывной связи поступка и совести. Даже если вину удалось скрыть, её может выдать твоё собственное тело, твоё неуверенное поведение. Совесть живёт внутри.
На самом деле «знать» — это глагол!
#пословицы
🌿 Русские пословицы
На самом деле «знать» - это глагол!😄
#юмор
🌿 Русские пословицы
Как правильно: в аэропорту или в аэропорте?
Многие сомневаются: где же мы ждём посадку на самолёт — в аэропорту или в аэропорте?
🟠 Правильный вариант — «в аэропорту»
По стандартному склонению должно быть «в аэропорте», в русском языке есть особое правило: если неодушевлённые существительные мужского рода во 2-м склонении используются с предлогами “в” или “на” и обозначают место или пространство, они часто получают окончание -у.
Непреложное правило — не обсуждается, не нарушается, не подвергается сомнению
Когда говорят «непреложное правило», имеют в виду такое жёсткое, незыблемое правило, которое нельзя обойти или изменить. Оно обязательно для всех — без «но», «если» и «может быть».
Как правильно: «течёт» или «текёт»?
🟠 Правильный вариант — течёт, через «ч».
Формы с «к» (текёт) в русском языке не существует.
Запоминаем: глагол «течь» в форме 3-го лица ед. числа всегда сохраняет «ч»:
• У соседа течёт кран.
• Весной ручей течёт шумнее.
«Нести ахине́ю»
Значение: говорить или писать глупости, бессмысленное, нелепое.
Синонимы: нести вздор, дичь, чепуху, чушь, галиматью, ерунду.
👉 Пример из классики:
«…я даже вдруг возненавидел вас за это и начал нести ахинею».
Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы
«Борода что ворота, а ума с прикалиток»
Эта старая русская пословица насмешливо описывает несоответствие внешности и ума. Человек может выглядеть серьёзно, внушительно — например, носить пышную бороду, как «ворота» — но ума в нём чуть-чуть, как из «прикалитка».
Прикалиток — малоизвестное ныне слово, означающее маленькую дверь рядом с большими воротами. Через ворота проезжали, а через прикалиток проходили пешком. Был даже бытовой оборот: «Женина родня ходит в ворота, мужнина — в прикалиток», подчёркивая социальное различие.
#пословицы
🌿 Русские пословицы
Фразеологизм «Наводи́ть тень на плетéнь»
Устойчивое выражение, которое означает вносить неясность в дело, намеренно запутывать, уклоняться от прямого ответа.
Плетень — это простая деревенская изгородь, сквозь которую легко видно. А «тень на плетень» — попытка прикрыть очевидное, затемнить то, что и так ясно. Отсюда и переносный смысл: создавать видимость сложности там, где всё понятно.
Пример из литературы:
«Ты мне голову не морочь! – возражал Чумаков. – Ты мне не наводи тень на плетень. Я тебе не мальчик!»
📖 М. А. Шолохов, «Тихий Дон»
Пословица дня: «Без Ивашки не выпьешь бражки»
Значение:
Без друга и товарища жизнь не так весела и полна. Настоящее удовольствие от радости или застолья приходит только тогда, когда есть с кем разделить его.
Пословица подчёркивает важность дружбы и человеческого общения — без близкого человека даже самые простые радости теряют вкус.
#пословицы
🌿 Русские пословицы
#юмор | 🌿 Русские пословицы
Читать полностью…
«Мужик не прядет, да не наг ходит, а баба прядет, да по две рубахи не носит»
Старинная пословица — ироничное и грустное народное наблюдение о несправедливости и неравенстве усилий.
Мужчина не прядёт — не делает тяжёлую, кропотливую женскую работу, — но при этом одет, сыт и обут.
А женщина, которая целыми днями трудится, нитку за ниткой прядёт — сама часто живёт в нужде и не носит по две рубахи, как говорится.
Пословица — не о пряхе и рубахах буквально, а о трудящихся, которые делают многое, но получают мало.
Она о женщинах, на плечах которых держался быт, одежда, тепло, забота.
#пословицы
🌿 Русские пословицы
Симпотичный или симпатичный?
Если вдруг вам захотелось написать «симпотичный», остановитесь!
🟠 Правильный вариант – симпатичный.
Запоминаем: симпати́чный – от слова «симпа́тия», а не «симпотия» (такого слова вообще нет!).
«Какой симпатичный котёнок!»
«Какой симпотичный котёнок!» (Так писать – это преступление против русского языка )
#грамматика
🌿 Русские пословицы