кели keli (2013 кр)
гьавенк hawenk (2013 кр)
iñilisça mortar, pounder
türkça havan
сту́па, сту́пка; агъач ~ деревя́нная сту́па; ~баш пест, пестик; ~ булан самурсакъ тюймек толо́чь чесно́к в сту́пе
торгъай torğay (2013 кр)
iñilisça lark
türkça toygar, tarlakuşu
зоол. жаворонок; ~лар чарнай жаворонки пою́т
Янгыз торгъай чарнамас (2015 крп)
Yañız torğay çarnamas
iñilisça A lonely lurk won’t sing
türkça Yalnız toygar cıvıldamaz
погов. Одинокий жаворонок не поёт.
соотв. Двое в поле воюют, а один и дома горюет.
или Можно бы про это песню спеть, да подголосков нет.
нашир naşir (2019 кр)
iñilisça edition
türkça yayım
издание; см. яйым, басылыш
яйым yayım (2019 кр)
iñilisça issue
türkça yayım, tabı
издание, выпуск; см. нашир, басылыш
басылыш basılış (2019 кр)
iñilisça print
türkça tabı, tiraj, baskı
издание, тираж; см. яйым, нашир
Çalma bulaq, Tarğu.
Чалма булакъ, Таргъу.
Turban style water spring, Tarki.
#qumuq_makän
#kumyk_places
Бийге инанма, сувгъа таянма
Biyge inanma, suwğa tayanma
(2015 крп)
iñilisça Don't trust the one who holds the power, don't lean on water
türkça:
tarcuma Beye inanma, suya dayanma.
mana Akarsuya inanma, el oğluna güvenme.
Ağaca yaslanma kurur; insana yaslanma ölür.
посл. Не верь князю (власть имущему), не опирайся на воду. соотв. Реку не мерь, беку не верь!
къарал qaral (2013 кр)
iñilizça approximately, roughly, about, around, in the area of, or so
türkça yaklaşıklık; yaklaşık, tahminen, aşağı yukarı
1) приблизи́тельность, примерность; ~ гьисапда приблизи́тельно; къарал булан примерно, на глазо́к 2) намётка; ~ этмек наметить
чанчакъ çançaq (2019 кр)
iñilizça banner, sanjak, ensign
türkça sancak
1) флаг, знамя; ср. bayraq; 2) истор. санджак (название адм. единиц в Османской империи)
дыгъар dığar (2013 кр)
iñilizça deal, contract, agreement
türkça anlaşma, sözleşme
1) до́говор // догово́рный, сделка; ярашывлукъ // барыш ~ ми́рный до́говор; сатыв-алыв ~ торго́вое соглашение; ~ этмек заключи́ть до́говор; ~ны бузмакъ расто́ргнуть до́говор; ~ этеген якъ договаривающаяся сторона; ~ этеген якълар договаривающиеся сто́роны; ~ багьасы догово́рная цена 2) угово́р
агьтнама ahtnama (2019 кр)
iñilizça pact, charter
türkça ahitname
ист. грамота, пакт, хартия, соглашение (тип дипломатического документа между Османской империей и иностранными государствами); Османлы Девлетинден Шавхалгъа агьтнамасы грамота Османской империи Шамхалу
малиян maliyan (2013 кр)
iñilizça keen (on smth.), fond (of smth.)
türkça meraklı, düşkün
склонный к чему-л., любящий что-л.; акъчагъа бек ~ адам человек, очень жадный до денег; ашгъа ~ любитель поесть; ичкиге ~ любящий выпить, пристрастившийся к выпивке; яшлагъа ~ любящий детей
малиянлыкъ maliyanlıq (2013 кр)
iñilizça keenness, fondness
türkça meraklılık, düşkünlük
отвл. от малиян скло́нность, пристрастие к чему-л.
амыракъ amıraq (2019 кр)
iñilizça keen (on smth.), fond (of smth.)
türkça meraklı, düşkün
любовь, пристрастие, склонность (выражает отношение склонности, привязанности, тёплого расположения к чему-либо или кому-либо); рад(-а) (кому-либо, чему-либо), охота до (кого-либо, чего-либо), не преминет, готов(-а) (к чему-либо), склоняется (к кому-либо, чему-либо)); Сёз булан чанчма амыракъ «Не преминет обидеть словом» (К. Абуков); погов. Ит къуйругъун гесгенге амыракъ болур Собака привяжется к тому, кто отрежет ей хвост; Иса охувгъа амыракъ улан тюгюл (К. Абуков) «Иса не склонен к учёбе»
Шербетни тёкме, къатынны сёкме (2015 крп)
Şerbetni tökme, qatınnı sökme
погов. Шербет не проливай, жену не брани. _знач._ Не хочешь терять сладости в жизни, не брани супругу
qujurlu etimologya
bırınğı un etmek
verbatim turn to flour
досл. сделать мукой
-> unıtmaq (Kaşğari)
-> unutmaq (qumuqça)
to forget, забывать, unutmak
qujurlu etimologya
eski türk til tuturğan тутургъан
-> çinça "dagu, dao / дагу, дао"
-> qumuqça "dügü, дюгю"
rice, рис, pirinç
тахшагьар taxşahar (2013 кр)
iñilizça capital
türkça başkent, başşehir
столица // столичный; Анжикъала – Дагъыстанны ~ы Махачкала - столица Дагестана; ~ны къалабашы мэр столицы, столичный мэр; с перс. досл. тронный город
пайтахт paytaxt (2019 кр)
iñilizça capital
türkça başkent, başşehir
столица (государства); то же что тахшагьар; с перс. досл. опора трона
башгент başgent (2019 кр)
iñilizça capital
türkça başkent
столица (страны, провинции, региона, области, округа, муниципалитета и т.п.)
къалабашы qalabaşı (2013 кр)
iñilizça garrison commander; mayor
türkça garnizon komutanı; belediye başkanı
1) ист. управля́ющий крепостью; начальник крепости, управлающий гарнизоном крепости 2) мэр, управляющий городом (2019) (больших размеров, большого значения); ср. юртбашы, гентбашы; во мн. ч. къалабашлары
эл чекмек el çekmek (2014 крф)
iñilisça to renounce, to refuse, to abdicate
türkça inkar etmek, yadsımak, çekilmek
отступиться, отказаться, отречься; также къол чекмек
къыйма qıyma (2013 кр)
iñilisça ground meat, mince, mincemeat
türkça kıyma, kıymalı
1) редко кусо́к; до́ля; ~-~ этип кусками; до́лями (допол. 2019) 2) фарш // фаршированный; къыйма эт чуду пирог с мясным фаршем; также тююлген эт см. тююлмек
чегелеш çegeleş (2013 кр)
iñilisça rival, contestant
türkça rakip
1) сварли́вый 2) соперничающий с кем-л. 3) полемизи́рующий с кем-л.
Къолдан гелмесе, юрекде болгъандан пайда ёкъ (2015 крп)
Qoldan gelmese, yürekden bolğandan payda yoq
посл. Если рука не делает, от желания в сердце прока нет.
соотв. Меньше слов — больше дела.
Сёз кёп болса, иш аз болур (2015 крп)
Söz köp bolsa, iş az bolur
погов. Если будет много слов, будет мало дел.
соотв. Меньше слов − больше дела.
iñilisça:
Great talkers are little doers
Better to do well than to say well
türkça Çok konuşan boş konuşur
шатранч şatranç (2019 кр)
iñilizça chess
türkça satranç
шахматы // шахматный; ~ ойнамакъ играть в шахматы; ~ такъта шахматная доска
нисбатан nisbatan (2019 кр)
iñilizça relatively
türkça nispeten
относительно, сравнительно; нисбатан бийик относительно высокий
якъланыв yaqlanıw (2013 кр)
iñilizça defence
türkça savunma; defans, müdafaa
оборо́на // оборо́нный; ~ санаат оборо́нная промы́шленность; ~ фабрик оборо́нный заво́д; ~ гюч обороноспосо́бность
къорулув qoruluw (2013 кр)
iñilizça defence
türkça savunma, korunma
и.д. от къорул; см. къорулмакъ (2019) защита, самооборона; оборона; къорулув вазирлик министерство обороны; къорулув чаралар меры защиты; савутсуз къорулув самооборона без оружия (самбо); см. якъланыв
антлашмакъ antlaşmaq (2019 кр)
iñilizça (politics) to sign an agreement, pact, convention, deal
türkça antlaşmak
полит. заключать соглашение, заключить договор // пакт, принимать конвенцию; ортакъ яъкланыв учун антлашмакъ договориться о совместной обороне
антлашыв antlaşıw (2019 кр)
iñilizça (politics) agreement, pact, convention, deal
türkça antlaşma
полит. договор, соглашение, пакт, конвенция
шартнама şartnama (2013 кр)
iñilizça contract, agreement
türkça şartname
письменное условие; контракт; условия покупки, аренды, продажи, подряда; (2019) соглашение, оферта, контракт, договор; ачыкъ шартнама публичное соглашение // оферта; шартнаманы къабул этмек принять оферту, принять условия договора; ср. гелишив, разилешив, дыгъар, антлашыв
илыкъмакъ ilıqmaq (2013 кр)
iñilizça become embarrassed
türkça rezil olmak
1) стыди́ться 2) позо́риться, срами́ться, конфузиться; этген ишге сонг илыкъмагъа тюшмесми? не придётся ли пото́м краснеть за содеянное дело?
миятамур miyatamur (2013 кр)
iñilizça licorice
türkça meyan kökü
бот. соло́дка, горчак; валериана
мия² miya (2013 кр)
см. миятамур
мия шербети miya şerbeti
iñilizça licorice sherbet (sorbet) drink
türkça meyan kökü şerbeti
солодковый щербет (освежающий охлаждённым напиток, особенно популярный в месяц Рамадан в Турции)
qujurlu etimologya
eski türk til tostağan, тостагъан
-> rusça "стакан"
-> qumuqça "istakan"
cup, стакан, bardak
магькама mahkama (2019 кр)
iñilizça court
türkça mahkeme, divan
суд, судебное заседание; асгер магькамасы трибунал
диван diwan (2019 кр)
яда дуван duwan
iñilizça court
türkça mahkeme, divan
1) диван; ~ -ятакъ диван-кровать; 2) лит. диван, суд; см. дуван, магькама
диванхана diwanxana (2013 кр)
яда дуванхана duwanxana
суд (помещение суда); см. дуванхана, магькама, тёре
юртбашы yurtbaşı (2019 кр)
iñilizça mayor
türkça belediye başkanı
мэр города, села, селения; глава сельского поселения и т.п.; ср. къалабашы; во мн. ч. юртбашлары
вакил wakil (2013 кр)
iñilizça deputy
türkça vekil, delege
1) представи́тель, уполномо́ченный, делегат, посланец; БМ-де ~и представи́тель в ООН; мен сени ~ этемен я тебя́ уполномачиваю; ~ болмакъ быть представи́телем 2) (В прописное) Вакил Ваки́ль (имя собств. мужское)