redaktura_as_is | Unsorted

Telegram-канал redaktura_as_is - Кавычки-ёлочки

1364

Маша Скобелева, кандидат филол. наук, редактор и контент-продюсер. Продюсирую подкаст «Чот психанули», выпускаю с командой Экстерна подкаст «Каждый бухгалтер желает знать», а с Маркетом — «Варенье из шишек». Если что, обращайтесь: @mskobeleva

Subscribe to a channel

Кавычки-ёлочки

Духоподъёмное:

Наш юрисконсульт уходит в отпуск через 6 минут.

Что я знала до сих пор о неожиданных концовках и вообще о жизни.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Порядок слов и двойные смыслы

Когда слова стоят рядом, мы склонны видеть между ними грамматические связи. Если на самом деле эти слова не связаны, возникает конфуз — «выплаты на детей от Путина». Так что лучше ставить рядом слова, которые действительно связаны. Это общее правило, теперь разберём частности.

«Который» не к тому слову

Придаточное с «который» всегда относится к ближайшему к нему слову в главном предложении:

Мальчик надел майку, которую вчера постирал.

Если между нужным словом и придаточным оказывается дополнение, выходит путаница:

Приглашаем на праздник сотрудников с детьми, которые работают в московском офисе компании.

Дети должны работать в московском офисе или всё же сами сотрудники?


Приглашаем на праздник сотрудников московского офиса с детьми.

Кривая цепочка существительных

Длинная цепочка существительных почти всегда кривая. Но иногда такую цепочку сложно распутать, потому что сходу непонятно, что кому:

Проверка физлиц при трудоустройстве в СБИС

Проверка при трудоустройстве? Или при трудоустройстве в СБИС? Разбираемся — оказывается, что СБИС — это система, а не компания, значит — проверка в СБИС. Ну ок. Но предложение всё равно не годится.

Другой пример. Нагромождения нет, а двусмысленность есть:

Можно ли научить пониманию задачи заказчика

Учим заказчика понимать задачу или учим кого угодно понимать задачу заказчика? Если первое, меняем слова местами:


Можно ли заказчика научить пониманию задачи

Замечательный пример есть у Мильчина:

Вернувшись из ссылки в Англию, Буланже снова принял горячее участие в «Посреднике».

Вернувшись в Англию из ссылки? Или вернувшись в Россию из Англии, куда он был сослан? Чтобы отредактировать, нужно знать матчасть.

Местоимение не к тому слову

По умолчанию местоимение замещает последнее упомянутое слово этого же рода:

Мы встретили странного мальчика. Он шёл на руках.

Если замещаемое слово стоит не последним, выходит путаница:

Петя пригласил Васю в гости. Он уже год был на удалёнке и ни с кем не виделся.

Кто был на удалёнке, Петя или Вася? Или оба?)) Докапываемся. Правим:



Петя пригласил Васю в гости. Тот уже год был на удалёнке и ни с кем не виделся.

Петя пригласил Васю в гости: за год удалёнки он страшно соскучился по товарищу.

Петя год был на удалёнке, ни с кем не виделся и наконец пригласил в гости Васю.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Пятничная редактура

На днях выпустили статью про расчёт себестоимости бухгалтерских услуг. Покажу, как правила маленький кусочек, и прокомментирую, что и почему меняла.

Если вы сейчас выполняете функцию главбуха, занимаетесь продажами, выполняете функцию руководителя, вы должны это в своем финплане просчитать. На каждую роль нужно заложить ФОТ.

ФОТ — фонд оплаты труда. Целевой аудитории это понятно, поэтому оставляем. ФОТ на каждую роль — главное, тезис. Лучше дать это сначала, а потом уже пример.

↓↓

На каждую роль нужно заложить ФОТ. Если вы сейчас выполняете функцию главбуха, занимаетесь продажами, выполняете функцию руководителя, вы должны это в своем финплане просчитать.

Не хватает связности. Кажется, в тезис нужно заложить мысль про совмещение ролей.

↓↓

На каждую роль в финплане нужно предусмотреть ФОТ — даже если сейчас какие-то из этих ролей взяли на себя вы. Если вы сейчас выполняете функцию главбуха, занимаетесь продажами, выполняете функцию руководителя, вы должны это в своем финплане просчитать.

Второе предложение избыточно по словам и по смыслам. Если — если. Выполняете — выполняете. Режем:

↓↓

На каждую роль в финплане нужно предусмотреть ФОТ — даже если сейчас какие-то из этих ролей взяли на себя вы. Допустим, вы в своей бухгалтерской фирме и руководитель, и главбух, и менеджер по продажам. Отразите это в финплане.

Почти ок, но не хватает концовки. Ниже сказано, зачем такие штуки отражать в финплане, — чтобы была возможность потом нанять на эти задачи сотрудников. А не будет ФОТа — и нанимать сотрудников будет не на что. Соединяем:

↓↓

На каждую роль в финплане нужно предусмотреть ФОТ — даже если сейчас какие-то из этих ролей взяли на себя вы. Допустим, вы в своей бухгалтерской фирме и руководитель, и главбух, и менеджер по продажам. Отразите это в финплане. Когда захотите нанять менеджера по продажам, у вас будут на это деньги.

Получше, но как-то длинно и вяло: «какие-то из», «вы в своей бухгалтерской...». Последнее предложение не идеально: лучше говорить не про деньги как таковые (откуда мы знаем, есть ли у читателя деньги и на что), а про следствие: сможете нанять. Пробуем:

↓↓

На каждую роль в финплане нужно предусмотреть ФОТ — даже если сейчас половину из этого делаете вы. Допустим, вы и руководитель, и главбух, и менеджер по продажам. Заложите ФОТ на каждую роль. Так у вас будет возможность в любой момент отдать непрофильные задачи наёмному сотруднику или подрядчику.

Ну, более-менее. Можно править и дальше, но тогда мы ничего не выпустим. Так что наступаем на горло перфекционизму и берёмся за следующую задачу 🤗

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Встречи — это тоже задачи

Водится за мной грешок — планировать задачи на день без учёта встреч. Вот надо мне, допустим, дописать статью, заказать баннер, запустить рекламу, подготовить рассылку — именно сегодня надо, потому что сроки поджимают. И я заношу всё это хозяйство в план. А между тем 4 часа в этот день у меня заняты встречами.

Итог: ничего не успела, сижу до 9 вечера.

И тут меня осенило: я могу не планировать на день, забитый встречами, кучу других задач. Более того — не должна планировать. А если задачи срочные, нужно переносить встречи.

Всё это понятно и очевидно для людей с менеджерским мышлением. А для тех, кто, как я, переключился на редакторскую работу с текстов-текстов, это прям инсайт. Ребята, смотрите на вещи реально. Встречи — не повод работать по 12 часов. Учусь этому.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

Также в «Прокрастинации» вы можете прочитать о...

Слово «также» в начале предложения всегда можно безнаказанно выпилить. Обычно его втыкают, чтобы придать тексту видимость связности. Но это не более чем видимость. Связность зависит от того, как каждое следующее предложение или абзац соотносится с предыдущим и с темой текста в целом, и словечко «также» тут ни разу не подмога.

Считается, что такое использование «также» в начале предложения — это калька с англоязычных конструкций, начинающихся с also. А ещё это слово придаёт любому тексту лёгкий налёт канцелярита.

При этом использование «также» в начале предложения не будет прямо ошибкой-ошибкой, скорее стилистическим недочётом, а мы же топим не только за грамотный, но и за красивый русский язык без канцеляризмов, калек и вот этого всего 😜

Примеры неудачного использования «также» в начале предложения:
• На нашем канале предлагаем читателям задавать вопросы. Также на основе самых интересных вопросов мы пишем отдельные посты.
• В траве сидел кузнечик, совсем как огуречик зелёненький он был. Также он ел одну лишь травку, не трогал и козявку. Также и с мухами дружил.

Если в месте, где вы удалили «также», сильно зудит, попробуйте поставить туда «А ещё», «Кроме того» или подумать, как всё это переформулировать. А потом окиньте получившееся критичным взором: ведь стало красивее и не так сильно пахнет чиновниками, правда же?

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Как редакторы и корректоры работали раньше

Самый лакомый кусочек из нашей беседы с Инной Михайловной Харитоновой — о работе редактора и корректора в докомпьютерную эпоху. Читаешь и думаешь: совершенно неудивительно, что в то время ошибок в печати почти не было. Мышь не проскочит!

О работе корректора

«Сначала читаешь машинопись, делаешь правки, отдаёшь снова на машинку. Правки вносят — снова читаешь, как исправили. Потом, если у тебя нет технического редактора, делаешь разметку, отдаёшь в типографию. Там набирают на линотипах. При этом в типографии — мы печатались в “Уральском рабочем” — были свои корректоры, очень мощные. Они читают. Тебе всё это возвращается. Держишь корректуру по локоть в чёрной краске (у некоторых были нарукавники, как в школе в первом классе). Все говорили: “Да, вот и чистая работа! Посмотрите, какая она чёрная”. Потом отдаёшь это в типографию, и тебе возвращается сверка. Сейчас в одном издательстве девочки присылают на вторую читку рукопись и говорят: “Отсылаем вам на шлифовку”. Никак их не могу научить, что нет такого термина — “шлифовка”, есть термин “сверка”».

Как вычитывали книги

«Хочешь научиться грамотно писать — читай книги, изданные до 1991 года. До 1991 года все книги в издательстве читал сначала редактор, потом младший редактор, потом корректор, младший корректор и подчитчик. Подчитчик — это человек, который читает вслух, а ты следишь по тексту с карандашом и линейкой. Избежать опечаток при таком мощном аппарате было нетрудно».

Смотреть на ютьюбе

Слушать много где

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Поговорили о редактуре с Инной Михайловной Харитоновой

Сделала второй выпуск своего видеоподкаста «Люди текста» — пообщалась с редактором и корректором Инной Михайловной Харитоновой, много лет проработавшей в издательстве «У-Фактория».

Разговор получился задушевный. Инна Михайловна рассказала, как стала редактором, как раньше работали с текстом редакторы и корректоры — и почему в прежние времена было меньше опечаток :) Поговорили о советской цензуре и нынешнем книжном рынке. Вишенка на торте — случай в трёхтомником Дины Рубиной и опечаткой на корешке, обнаруженной в последний момент.

Уложились в час. Если у вас нет часа — вот тайм-коды:

— 00:02:40 — почему Инна Михайловна три года после окончания филфака не могла устроиться учительницей русского языка и литературы.

— 00:06:00 — как эпидемия холеры помешала Инне Михайловне устроиться в редакционно-издательский отдел сразу после университета, но потом всё равно там оказалась :)

— 00:10:40 — про цензуру в издательском деле.

— 00:13:00 — о «сибирской язве» и о том, как один учёный-математик хотел сообщить за границу правду и что из этого вышло.

— 00:17:20 — о пронумерованных печатных машинках и о том, как семья Инны Михайловны таки добыла себе одну. Самиздат и тамиздат.

— 00:19:20 — о том, как семья Инны Михайловны едва не поплатилась за свою любовь к книгам и за то, что пригрела у себя «Воспоминания Анны Аллилуевой», сестры Надежды Аллилуевой.

— 00:27:52 — о том, почему люди пишут с ошибками. Вспоминаем статью Льва Щербы 1927 года (спойлер: с тех пор мало что поменялось). Критикуем новые методы обучения русскому языку.

— 00:38:24 — о заимствованиях и их роли в языке.

— 00:41:25 — о роли редактора в издательском деле и лепестках розы между 13-й и 14-й страницей.

— 00:42:43 — о корректуре как гигиене текста.

— 00:43:24 — о типичных грамматических и стилистических ошибках.

— 00:44:59 — как строилась работа редактора в докомпьютерную эпоху.

— 00:46:37 — о фильме Тарковского «Зеркало», где героиня бежит под дождём в типографию, чтобы исправить опечатку, которая могла стоить коллегам работы и даже жизни. О «Справочнике для редактора и корректора» 1936 года издания, где говорится об уголовной ответственности за опечатки.

— 00:39:28 — о том, почему в книгах до 1991 года практически не было ошибок.

— 00:52:01 — об издании трёхтомника Дины Рубиной и вовремя (в типографии) замеченной опечатке.

— 00:55:27 — о том, как переводчики и редакторы футуристических романов предугадывают будущее.

Смотреть на ютьюбе

Слушать много где

За монтаж традиционное спасибо магу видосов Диме Старкевичу 😎 За картинки — Ксюше Шляпиной 🥰

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Тире или двоеточие? Секретный приём от Розенталя

Ставим мы в бессоюзном предложении тире или двоеточие, зависит от смысловых отношений между частями. Чтобы понять, что это за отношения — условие, причина, следствие, — можно попробовать подставить в первую или вторую часть подходящий по смыслу союз:

Не умеешь солить грибы — не берись.

Если не умеешь солить грибы — не берись.

Условие

Но штука ещё в том, что при этом одно предложение становится главным, а другое — придаточным. Так вот, если придаточным предложением становится первая часть, нужно тире. Если вторая часть — ставим двоеточие.

Не умеешь солить грибы — не берись.

Если не умеешь солить грибы — не берись.
(Придаточное) — (главное)


Мы устали дико: всю неделю работали с 8 утра до 8 вечера.

Мы устали дико, потому что всю неделю работали с 8 утра до 8 вечера.
(Главное): (придаточное)

Особенно интересно проводить такие эксперименты, когда предложение можно истолковать по-разному в зависимости от контекста. Это тот случай, когда нужно вчитываться в текст или идти к автору выяснять, что он хотел сказать. Люди очень удивляются, что от этого зависят знаки препинания :)

Маша уехала домой (?) на вечеринке стало скучно.

1️⃣ Когда Маша уехала домой, на вечеринке стало скучно.

(Придаточное) — (главное)

Маша уехала домой — на вечеринке стало скучно.


2️⃣ Маша уехала домой, потому что на вечеринке стало скучно.

(Главное): (придаточное)

Маша уехала домой: на вечеринке стало скучно.


Если получается, что части равноправны, тоже ставим тире. Так будет в случае противопоставления первой и второй части и быстрой смены событий:

Прошёл месяц (?) денег так и не было.

Прошёл месяц, но денег так и не было.

(Главное) — (главное)

Прошёл месяц — денег так и не было.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Когда ставим двоеточие в бессоюзном предложении

👉 Пояснение во 2 части

Вторая часть раскрывает первую. Можно вставить «а именно»:

Одно было несомненно: на четверых ни закуски, ни выпивки не хватит.

Сюда же отнесём случаи, когда в первой части — глаголы типа «видеть», «смотреть», «слышать», «понимать», «узнавать», «чувствовать», а во второй описывается ситуация. Между частями можно вставить «что» или «и увидел, что»:

Я тебе определённо скажу: сидеть нам без горячей воды как минимум до понедельника.

Он огляделся: в раковине высилась гора посуды, на столе было пролито что-то липкое.

Он понял: пора!


👉 Причина во 2 части

Во второй части раскрывается причина того, о чём говорится в первой. Можно вставить «потому что»:

Мы устали дико: всю неделю работали с 8 утра до 8 вечера.

👉 Вопрос во 2 части

Во второй части — прямой вопрос:

Одного не понимаю: как ты могла выйти за него замуж?


Про постановку тире — в следующем посте.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Сдали журнал

А мы тем временем напечатали и выложили на сайт свеженький «Я бухгалтер». Номер на 99 % про налоги в 2021 году — тут Лиза моя Кобрина герой и огонь-редактор. А последняя статья — в рубрике «Развитие» — о том, как рассчитать стоимость своих услуг. Делали её с экспертом Полиной Муртазиной. Адресована статья бухгалтерам-аутсосертам и директорам бухгалтерских фирм, но полезна будет любому, кто работает на себя.

Прекрасное — про рыночные цены:

Рыночные цены вы, конечно, проанализируете, но они не должны быть для вас догмой. В услугах рыночная цена — понятие условное. У кого-то бухгалтерское обслуживание стоит 10 000 рублей, у кого-то — 40 000. Большее значение имеет доверие клиента, ваша экспертность, репутация, сервис.

Читать полностью

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

Как распределять задачи на день

В одной книге по тайм-менеджменту читала, что условно можно выделить два вида рабочих графиков:

💥 График менеджера — это график человека, который постоянно с кем-то встречается или созванивается, кому-то пишет, о чем-то напоминает и так далее. Его рабочий день разбит на короткие отрезки: пообщался с одним, потом с другим, заполнил отчет, проверил электронную почту. Менеджеру важно уметь переключаться с задачи на задачу и все помнить.

💥 График специалиста — это график человека, который делает какие-то похожие задачи, каждая обычно занимает достаточно долгое время. Его рабочий день разбит на большие куски, например, по 2-3 часа. Специалисту важно уметь концентрироваться на том, что он делает.

И вот проблема в том, что график редактора, особенно если это главный редактор — это часто сочетание графика менеджера с графиком специалиста. Есть долгие задачи, требующие вдумчивости: например, редактура статей, которые надо внимательно прочитать и дать замечания автору, либо подготовка каких-то документов по процессам или стратегиям. А есть менеджерская сторона: попушить экспертов, распланировать график публикаций, провести созвон, объяснить задачи и куча других мелочей. 

Из-за этого возникает ощущение, что у тебя вал задач, причем все разные, и надо как-то их распределить, чтобы успеть и то, и другое, и третье. 

Мне тут помогло делить день на промежутки. Если в какую-то часть много созвонов, то между ними я делаю менеджерские короткие задачи: отвечаю на почту, ставлю задачи авторам и тому подобное. На то время, когда встреч нет, беру большие задачи и спокойно ими занимаюсь. А если выпал редкий день без созвонов, то выделяю пару часов на мелкие задачки, закрываю их, и остальное время концентрируюсь на больших. 

Когда работаю над большими задачами, ставлю себе таймер на полтора-два часа, отключаю почти все уведомления, кроме тех, откуда может прийти что-то важное. Стараюсь ни на что не отвлекаться, чтобы спокойно закончить одно дело.

Не могу сказать, что я на 100% успеваю все, что хочу успеть, но уровень стресса снижается.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 От идеи к тексту: метод облаков. Часть 3

Заканчиваем разговор про метод облаков — и как он помогает выстраивать логику в больших текстах. Первые два поста — выше.

Шаг 4. Переносим структуру в файл

Вот теперь можно и за компьютер. Открываем файл и переносим туда нашу структуру. Это будет очень примерный заголовок — чтобы мозгу ясно было, что за кипиш. Очень примерный лид — в него пойдёт проблема, которую вы вынесли в середину листочка. Подзаги — блоки, которые вы выстроили по порядку. Скелет текста готов!

Шаг 5. Перетаскиваем сюда материал

Не вставляйте всё одним бруском — рассовывайте кусочки по намеченным ячейкам.

Если материала много и есть риск снова всё запутать, выделите ваши опорные тезисы из листочка цветом. Так они останутся для вас маячками и помогут не потерять логику.

Лайфхак: между подзаголовком и идущей дальше «словесной рудой» оставляйте пустую строку. Пустые строки так и тянет заполнить, и начать писать будет проще.

Ну всё, теперь — обрабатывать материал, превращать его в связный текст. Но двигаетесь вы уже в чистом поле, а по заранее проложенному маршруту. Будут, конечно, отступления и корректировки, но путь всё равно предсказуем. Мозгу проще;)

Вот как выстроился в итоге материал про удалёнку.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

Блин ребята!

Меня озарило, почему иногда так корёжит повелительное наклонение и почему интуитивно хочется от него избавляться.

Сравните:

Как быть хорошим партнёром
Не игнорируй свои и чужие эмоции
Честно говори о проблемах
Скидывай гифки с минипигами

Как быть хорошим партнёром
Не игнорировать свои и чужие эмоции
Честно говорить о проблемах
Скидывать гифки с минипигами

С повелительным кажется, что текст уверен: ты сейчас игнорируешь проблемы и не скидываешь гифки. Так вот, собака, на тебе, на, честно говори и скидывай! Пока тебе не прикажешь, ты не поймёшь, видимо.

А с инфинитивом всё смягчается: как будто ты сам волен оценить, чего из списка тебе не хватает — и взять для себя то, что нужно.

Очень часто повелительное — это привкус бесхитростной и однозначной инструкции, приказ вместо рассуждений и помощи, глухота к собеседнику.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 От идеи к тексту: метод облаков. Часть 1

Бывает, структура материала понятна: выпустили сервис, он умеет то-то, без него было так, а теперь будет просто замечательно, здесь подробности, здесь инструкция.

Но бывает и иначе: делаем интервью, или обзор изменений в законе, или подборку советов на какой-то случай. Информации много, и она никак не желает укладываться в стройную структуру.

И это понятно: с нуля разворачивать текст, последовательно составляя предложение за предложением, очень сложно. Нужно одновременно думать и над общей логикой материала, и связывать слова в предложения. Кто-то может, а у меня, например, не хватает на это оперативной памяти. Рыбка я.

Выручает метод облаков. Он позволяет разделить работу на два этапа: сначала структура, потом — текст.

Работать так с материалом я начала в университете: на методике преподавания литературы нам объясняли, как научить пятиклашек писать сочинения. Хороший, думаю, приём — мне тоже пригодится. Немного усовершенствовала его, и вот что получилось.

Шаг 1. Всё на листочек

Выстраивать структуру удобно, когда все идеи перед глазами и мы можем двигать их, как кубики. Поэтому черновики на 10 страницах — не то, что нам нужно. Они пригодятся потом.

Сейчас же смотрим на наш материал и выписываем на листочек (!) ключевые идеи, блоки, тезисы — всё, что можно считать логически непротиворечивым кусочком. Место в середине пока оставляем пустым. Крупные блоки обводим в кружочки — получаются облака.

Можно делать это на листе А4 или А5. Главное — не в компьютере.

Продолжение в следующем посте
⬇️⬇️⬇️

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Максимально неудобно

Разберём ещё одно нынешнее выражение, сила которого в нарушении сочетаемости, — «максимально неудобно».

Вместо «неудобно» может быть любое другое наречие с негативной оценкой: максимально криво, максимально уродливо, максимально безвкусно.

Штука здесь — в противоречии. «Максимальный» — это не только «предельный», «наибольший», но и лучший в ряду подобных (словарь Ефремовой). Поэтому:

✅ Совершенно неудобно

✅ Абсолютно неудобно

🤪 Максимально неудобно

Происходит микроскопическое нарушение ожиданий: на долю секунды думаешь, что будет нечто вроде «максимально комфортно», но нет. В этом микроконфликте — эмоция.

Борцы за чистоту русского языка скажут, что это танцы на костях литературной нормы и вообще ужас-ужас. А мне нравится :)

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Порядок слов: грамматическая «тяга»

Между словами образуются естественные лексико-грамматические связи.Этим словам хорошо быть вместе. И лучше им не мешать. Разберём два случая такой грамматической любви: действие + объект и набор признаков + предмет.

Управление: сначала объект, потом орудие

Есть действия, которые направлены на какой-то объект: составлять отчёт, листать инстаграм, жарить котлеты. Если в словосочетании есть ещё что-то, это что-то лучше ставить после объекта, а не перед:

Жду пятницы, чтобы уже наконец-то выпить за твоё здоровье винишка.

Жду пятницы, чтобы уже наконец-то выпить винишка за твоё здоровье.


Объект может сдвигаться в конец предложения, когда на него падает логическое ударение:

Жду пятницы, чтобы раздавить за твоё здоровье бутылочку Грюнера.

Тут видно, что здоровье — просто повод, а все мысли говорящего вокруг Грюнера Вельтлинера.

Но важно не перегнуть палку и в своём стремлении к выразительности не запутать читателя. Чем дальше объект от действия, тем туманнее фраза.

В ненастье приятно читать, устроившись в мягком кресле под торшером и укрывшись пледом, старинный роман.

В ненастье приятно устроиться в мягком кресле под торшером, укрыться пледом и читать старинный роман.


Чем постояннее признак, тем ближе он должен быть к предмету

Тут всё просто: относительные прилагательные (деревянный, железный) ближе к сути предмета, чем качественные, а поэтому естественно, когда они стоят ближе к существительному:

Возле ноута лежал стальной мощный топор.

Возле ноута лежал мощный стальной топор.


Если прилагательные качественные, ближе к существительному ставим определение с более устойчивым признаком:

Прозрачный большой бокал

Большой прозрачный бокал


Большой — это как посмотреть. А прозрачным он, скорее всего, останется при любых раскладах, ну разве жирными пальцами заляпают.

Если прилагательные относительные, от более узкого идём к более широкому:

Алкогольные еженедельные возлияния

Еженедельные алкогольные возлияния


Алкогольные — вид возлияний. Еженедельные — подвид.

Это должен был быть пятничный пост, но что-то пошло не так 🙈

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Порядок слов у нас свободный. Или нет?

В русском языке порядок слов не фиксированный. Выходит, слова можно ставить как угодно, это не будет ошибкой? Как бы не так. Есть случаи, когда неправильный порядок слов становится речевой ошибкой.

Самых частых два.

👉 Из-за неправильного порядка слов возникают «ложные» грамматические связи, путаница:

На сайте госуслуг открылся раздел для оформления выплаты на детей от Путина.

👉 Из-за неправильного порядка слов разбрасываются по предложению слова, которые должны стоять рядом друг с другом:

Петя ест принесённый обед из дома.

Ксения Туркова бьёт тревогу и считает, что ошибки в порядке слов — признак распада языка, причём на уровне структуры, синтаксиса. А это куда серьёзнее, чем голкиперы и авторки. Я, как обычно, смотрю на всё весело: никакого распада нет, просто пишут нынче все, а за ошибками следит мало кто.

Давайте это исправим. В следующих постах посмотрим, как возникают такие ошибки и как их править.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Сотоварищи — со товарищи

Увидела тут сразу в нескольких уважаемых пабликах формулировки типа: «Некто сотоварищи сделал нечто». Тут перепутали две конструкции: «сотоварищ» и «сделать со товарищи». Разберёмся, в чём разница.

Сотоварищ = товарищ по какому-то занятию

Пишем слитно. Для проверки «сотоварища» можно заменить на обычного «товарища» — смысл не изменится:

Мои сотоварищи уже сдали экзамен, а я только сейчас пойду.

Со товарищи = вместе с товарищами, сообщниками

Это устаревшая форма «с товарищами» — такая же, как в сочетании «со отцы»: «И успе Соломон со отцы своими». Звучит архаично, да ведь? Нынче выражение подойдёт разве что для создания иронического подтекста.

Уже в самом толковании зашито, что товарищи — не просто товарищи, но и сообщники. Хех.

Старая грамматика оживляет и старые значения слова «товарищ».

Например, в России до 1917 года товарищ — помощник, заместитель. Это звучит в составных названиях некоторых должностей: товарищ министра, товарищ прокурора (Большой толковый словарь под ред. С. А. Кузнецова).

Ещё один оттенок смысла может подспудно тянуться от термина «бунчуковый товарищ».

«Возводились в бунчуковые товарищи сыновья генеральных старшин, полковников и знатнейшего шляхетства. Эти молодые люди в военное время находились безотлучно при гетмане, охраняли его хоругвь и бунчук» (Олег Данкин, «Казачий порядник»). Бунчук — это древко с привязанным хвостом коня или яка, в XV—XVIII веках знак власти.

Чувствуете поле для словесной игры, правда? :)

Если в вашем тексте такие игры уместны и вы уверены, что аудитория иронию почувствует, — используйте ;) Кажется, в общественно-политическом блоге или телеграм-канале с субъективным обзором новостей такое раз в пятилетку вполне сгодится. Главное — писать правильно:

🔺Губернатор со товарищи организовал рабочую группу
🔺Мои сотоварищи запустили проект

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Типичные ошибки

Заключительный пост по мотивам моего интервью с редактором и корректором Инной Михайловной Харитоновой. Расспросила её о самых частых ошибках, которые ей приходится исправлять.

«Вижу в новостных текстах все ошибки, которые вынесены на ЕГЭ по русскому языку. Особенно это касается задания 8 на стилистику и грамматические ошибки. Ставят точку перед придаточным предложением, начинают предложения с присоединительного союза, особенно любят “также”. Неправильно строят причастные обороты и предложения с косвенной речью: там в придаточном не должно быть личного местоимения, а его ставят. В предложениях с прямой речью тоже много ошибок. А из-за этого уходит ясность текста. Ведь для чего новостные тексты? Чтобы люди понимали, что происходит. Так что есть над чем работать».

У меня список другой. В текстах, которые доводится читать мне, прямая речь встречается редко, а точку между главным и придаточным мои авторы, слава богу, таки не ставят. Зато начинать предложение с присоединительного союза «также» — это прямо новый чёрный. Писала об этом несколькими постами выше.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

Очень верно Паша написал. «Также» в начале предложения — зло, «а также» — лютое зло.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 О связи языка и национального характера

В видеоподкасте «Люди текста» поговорили с редактором и корректором Инной Михайловной Харитоновой. Процитирую два фрагмента — про исключения из правил и заимствования. Кажется, это две вещи, о которых больше всего спорят, причём даже те, кто не имеет отношения ни к филологии, ни к редактуре.

Про исключения

«В нашем языке весь наш менталитет и характер. У нас очень много исключений. А что такое исключения? Исключения — это бывшие правила. Мы не отменили бывших правил, а на них накладываются другие. Напрашиваются параллели с нашей жизнью».

У меня напрашиваются параллели между русской грамматикой и нашим же законодательством. Временами кажется, что Розенталь ничуть не проще Налогового кодекса: 100 правил, миллион исключений, и всё взаимоувязано.

Про заимствования

«Заимствований у нас огромное количество. И это хорошо. Это говорит, что язык и сам русский человек очень восприимчивы к новому. И как бы нас ни убеждали в том, что мы консервативны, что мы любим стабильность, что мы обойдёмся своими средствами и своими ресурсами, язык нам показывает, что это не так. Мокроступами мы не обойдёмся и на позорище по топталищу не пойдём».

Многие скептически, а то и с опаской смотрят на заимствования и всё хотят оградить язык от иноязычной заразы. Мне позиция Инны Михайловны ближе: мы всё переварим, и в этом наша сила.

Что ещё интересного

В подкасте — масса неожиданных подробностей про редактуру в докомпьютерную эпоху и околокнижных историй. Мне особенно нравятся два места:

00:19:20 — о том, как семья Инны Михайловны едва не поплатилась за свою любовь к книгам и за то, что пригрела у себя «Воспоминания Анны Аллилуевой», сестры Надежды Аллилуевой.

0:52:01 — об издании трёхтомника Дины Рубиной и вовремя (в типографии) замеченной опечатке.

Смотреть на ютьюбе

Слушать много где

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Почему многие игнорят двоеточие, а я нет

Выше было несколько постов о том, в каком случае в бессоюзном предложении ставится тире, в каком — двоеточие. Немножко Розенталя — и моих сетований на тему «куда подевалось двоеточие».

Но дело не в двоеточии, а в полюбившемся всем тире. Его ведь ставят всюду — даже в союзных предложениях перед «и». Я сама так делаю с большим удовольствием ;)

Почему же? Кажется, мы стали относиться к пунктуации как к дизайну текста. Раньше грамотные ставили тире где надо, неграмотные — где попало. Сейчас мы думаем, как лучше смотрится. Тире нам нужно, чтобы зрительно разделить предложение на две смысловые части. Где-то тире становится эквивалентом паузы, как цезура. Где-то, наоборот, добавляет динамики. Но всегда оно, длинное, явное, делает двухчастную структуру более наглядной.

Мне такая логика понятна, но в этом случае я всё же на стороне литературной нормы. Более того, мне кажется, что бессоюзные предложения с их небанальной пунктуацией — клондайк для редактора:

👉 Можно чередовать бессоюзные предложения с союзными, разнообразя синтаксис и избегая повторов. Это повышает шансы, что читатель не уснёт.

👉 Можно задействовать предложения с разными смысловыми отношениями между частями и разными знаками препинания. Появятся новые интонации, текст станет бодрее.

👉 Можно убирать союзы, конструируя бессоюзные предложения там, где нужно сократить текст. Идеально для заголовков, лидов, темы письма и смс-уведомлений.

И ведь вот в чём фокус. Нам бывает сложно решить, какой знак ставить в том или ином случае. Но когда мы видим предложение с двоеточием или тире, мы безошибочно считываем, где здесь причина, а где следствие:

Маша закончила писать пост: она заколебалась.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Когда ставим в бессоюзном предложении тире

👉 Быстрая смена событий

Игнат спустил курок — ружьё дало осечку.

👉 Противопоставление

Между частями можно поставить «но» или «а»:

Прошёл месяц — денег так и не было.

👉 Следствие во 2 части

Между частями можно вставить «поэтому», «тогда»:

Он был пьян — ему нельзя было садиться за руль.

👉 Время в 1 части

В первой части — время действия, во второй части — само действие. Первую часть можно начать со слова «когда»:

Закроешь глаза — кажется, будто качаешься на волнах.

👉 Условие в 1 части

В первой части — условие действия, во второй — само действие. Первую часть можно начать с «если»:

Не умеешь петь — не пей.

👉 Сравнение

В первой части — сообщение, во второй — сравнение. Между частями можно поставить «словно» или «будто»:

Молвит слово — соловей поёт.

👉 Присоединение

Вторая часть — присоединительное предложение, перед ним можно поставить слово «это». А иногда оно уже стоит:

Акциза на бутылке нет — дурной знак.

Случаев, как видите, много, но я их перечислила из чистого пижонства. Встречаются чаще всего три: противопоставление, следствие, условие.

А дальше будет секретный приём от Розенталя, о котором нам почему-то не рассказывали в школе. Он всё объясняет, вообще всё.

⬇️⬇️⬇️

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Тире вместо двоеточия

👉 Начался дождь — пришлось вернуться за зонтом.
👉 В поход не пошли: с утра хлестал дождь.

В университете нам говорили, что заменять двоеточие на тире в бессоюзном предложении — одна из тенденций в современном русском языке. «Вот ещё! — думала я тогда. — Как это вообще можно перепутать! Смысл же разный!». Но нет, очень даже можно.

Теперь, 20 лет спустя, я вижу, что тире стремительно вытесняет старое, доброе двоеточие. И это тот случай, когда мне хочется побороться с ветряными мельницами, ведь в бессоюзном предложении именно знак — тире или двоеточие — передаёт смысловые отношения между частями. Это мощное средство лаконично донести свою мысль: выкидываем нафиг все союзы и оставляем только суть.

В общем, приглашаю вас в клуб пунктуационных ретроградов. Давайте пробежимся вместе по Розенталю и вспомним, в каком случае в бессоюзном предложении нужно тире, в каком — двоеточие.

И да, мы берём сейчас только бессоюзное сложное предложение. Всякие однородные члены, тире на месте пропущенного члена предложения пока за скобками.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

Письмо от моего любимого эксперта. Бальзам на душу 😊

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

Екатерина Кушнир очень точно описала проблему редакторов, которые и с текстами работают, и процессами рулят. Раздёрганность рабочего дня — моя боль. Взяла совет на заметку. Может, ещё кому пригодится ;)

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 От идеи к тексту: метод облаков. Часть 2

В прошлом посте мы начали разбирать, как укладывать в статью большой объём материала. Рассказываю про метод облаков: он помогает сначала разобраться со структурой, а потом уже писать. Шаг 1 — в посте выше.

Шаг 2. Формулируем проблему

В середине мы оставили пустое место — сюда предстоит вписать проблему, которую мы решаем в этом тексте. Она должна биться с нашей ЦА и целью (зачем этот текст). Ну и, разумеется, вытекать из того набора тезисов, которые вы рассовали по облачкам.

К примеру, наша цель — сделать материал с помощь бухгалтерам, которые внезапно оказались на удалёнке с любимыми домочадцами. Что мы насобирали?

— Есть про график, который бы соотносился с жизнью семьи.
— Есть про дробные задачи днём, когда невозможно сосредоточиться на большом деле.
— Есть про 2-часовые отрезки под большие задачи рано утром или поздно вечером, когда никто не трогает.
— Есть про бронь времени под личные дела: 19.00 — ужин с семьёй.

И вырисовывается проблема: с одной стороны, нужно работать, потому что всё горит, с другой стороны — есть семья и собственные потребности в отдыхе и переключении. Как всё это совместить, не улетая в переутомление и стресс?

На этом этапе важно отследить, чтобы все карты были в масть:

👉 Может получиться, что изначально намеченная проблема не вытанцовывается: материал подсказывает другую. Ок, меняем.

👉 Или вы видите, что часть материала с проблемой никак не соотносится. Ок, выкидываем.

👉 Или то, что вы считали проблемой, не проблема вовсе: всё, что вы накопали, для вашей аудитории ясно как день. Тут, скорее всего, придётся менять фокус и рыть куда-то в сторону.

Шаг 3. Выстраиваем логику

Проблема — силовое поле, которое поможет всё упорядочить. Смотрим на наши блоки и думаем, как их расположить, чтобы для неподготовленного читателя это сложилось в сценарий.

С бухгалтером на удалёнке выстроилось так:

— Проблема
— Ритуалы переключения с работы на дом и с дома на работу
— Концентрация: всё про работу (вписать работу в семейное расписание, небольшие итерации, почта и чаты в отдельный подход)
— Личное: как его планировать, чтобы на него тоже оставалось время.

Дальше нумеруем блоки, рисуем стрелочки, чтобы вам при взгляде на листочек было понятно, что главное, что второстепенное, что за чем идёт. Можно взять для этого яркий маркер.

Продолжение в следующем посте
⬇️⬇️⬇️

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

Очень точно подмечено про повелительное наклонение

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

Рабочий процесс:)
В одном из следующих постов расскажу, как упеткиваю в статьи и релизы большие объёмы разнородного материала.

Читать полностью…

Кавычки-ёлочки

🟢 Примерно всё

С интересом смотрю, как меняется язык. Больше всего меня вдохновляют даже не неологизмы, а нарушение сочетаемости, которое становится выразительным средством. Это вовсе не безграмотность, как может показаться на первый взгляд, а очень тонкая языковая игра. Сегодня давайте разберём выражение «примерно всё».

А это неправильно?

✅ Примерно половина

✅ Примерно 70%

✅ Почти всё

🤪 Примерно всё

И в чём прикол?

Трудно сказать, почему «примерно всё» выпадает из литературной нормы. Это как ответить на вопрос, почему глаза карие, а медведь бурый, а не наоборот. «Так исторически сложилось». Могу только вооружиться словарями и строить догадки.

👉 Мы используем «примерно» в обычном значении, когда сами не уверены в точности оценки.

В современном толковом словаре Ефремовой есть подходящая трактовка: «не совсем точно, но достаточно близко к истине; приблизительно». Кошки спят примерно 70% жизни.

👉 Ещё одно смутное ощущение: «примерно» мы употребляем в случаях, когда есть какой-то подсчёт, измерение: половина, 70%, треть.

«Примерно всё» обыгрывает эти языковые формулы:

Встреча получилась такой душевной, что мы выпили примерно всё.

После «примерно» мы ждём какого-то осмысленного заключения: примерно половину запасов, хранившихся с Нового года. Примерно полбутылки коньяка. И внезапно — всё. И автор высказывания явно не сомневается в абсолютности этого «всё». «Примерно» это «всё» просто оттеняет.

Слова работают на контрасте. А лёгкий привкус несочетаемости придаёт выражению энергию, внутреннюю динамику, делает его ярким и нескучным.

И что, так можно говорить?

Как любая штука за рамками литературной нормы, выражение «примерно всё» годится не везде. Говорить я так говорю, но в текстах от имени Контура не использую.

Но тут всё зависит от вашего tone of voice. Одно дело, если вы говорите с клиентами на языке Пушкина и Толстого (ну вдруг), другое — если допускаете в соцсетях, чатах, а может, и статьях разговорную тональность и мемасики. Решать вам.

Читать полностью…
Subscribe to a channel