Если вы звони́те, а не звóните, то тут вам рады. Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @LehaMSK
Наверное и наверняка
Эти два слова раньше обозначали одно и то же, а сейчас являются антонимами. Более того, у них до ужаса разные отношения с запятыми, а почти одинаковое звучание заставляет в этих самых запятых блуждать. Ищем спасительный выход.
Слово «наверное» используется, чтобы выразить сомнение или неуверенность. В то время как «наверняка» передает отсутствие сомнений и почти полную уверенность.
Во-вторых, эти наречия ведут себя по-разному в предложении. «Наверное» чаще всего выступает в роли вводного слова, то есть выражает отношение говорящего к информации, которую он сообщает. Если вспомните школьные уроки, то вводные слова всегда выделяются запятыми. И не являются членами предложения.
Наверное, я не пойду.
Мама, наверное, задержится сегодня на работе.
А вот слово «наверняка» — это лжевводное слово. Его похожесть на «наверное» играет с нами злую шутку, но вы так не шутите. «Наверняка» — это наречие, выступающее в качестве обстоятельства. Запятые ему не нужны.
Наверняка я пойду.
Мама наверняка задержится на работе.
Если же вам очень хочется бахнуть запятые, то замените «наверняка» на слово «точно». Замена пройдёт безболезненно, а ваше желание сыпать запятыми поутихнет.
До вторника ищем 35 человек, которым докажу, что освоить английский язык может каждый‼️
Не имеет значения ваш возраст, уровень достатка и уровень английского.
Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые за каждое занятие берут по 1-3 тыс руб, а результата нет.
Я хочу, чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!
Поэтому я бесплатно проведу марафон и дам методику, по которой любой человек выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.
→ День 1: отработаем произношение
→ День 2: выучим 100 новых слов
→ День 3: расскажу лайфхаки как выучить грамматику за несколько месяцев
Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >
https://tech.pop-corn.org/marafon?utm_source=Instaii_tg_marafon&utm_medium=tg&utm_campaign=russkiy
Немецкие слова, которые нам нужны
Ну ещё немного слов. Считайте, что сегодня у вас был день забавного немецкого в серьёзном русском.
Das Kopfkino. Помните там было про треппенвитц? Вот это его новый его уровень. Когда придумал аргумент для продолжения диалога, но собеседника нет рядом, поэтому приходится разыгрывать всё в своей голове. Копфкино — это "кинотеатр в голове". Те самые моменты, когда вы представляете, как через пару лет станете богатыми и уедете жить на Марс.
Das Fernweh. Фернве (fern — далекий, das Weh — тоска) — это когда ты смотришь на красивые пейзажи, которые коллега шлёт из отпуска, а сердечко сжимается от тоски и желания оказаться прямо сейчас в этом месте (даже если коллега не самый любимый). У автора вот так бывает, когда он смотрит на заставку своих часов, а там морюшко.
Der Ohrwurm. Дословно — ушной червь. Но вы не переживайте, это не про паразитов из медицинских справочников. Орвурм — это когда "по полям, по полям синий трактор едет к нам". Все, когда будет напевать эту песню до конца дня, поймали орвурм от автора. Да, у того самого состояния, когда одна песня не отвязывается очень долго, есть название.
Die Torschlusspanik. У большинства людей «тикающие часики» вызывают усмешку, но некоторые испытывают страх и стремление наверстать упущенное. Торшлюсспаник — это страх упущенных возможностей, когда кажется, что «ворота» вот-вот закроются. Слово состоит из трёх частей: das Tor — «ворота», der Schluss — «закрытие» и die Panik — «паника». Да, немецкий язык всё ещё презирает пробелы.
Фагот
В общем, да. Автор добрался до одного из самых любимых произведений русской литературы и решил вам рассказать о прозвище "Фагот", коим именует себя один персонаж из свиты Воланда — Коровьев.
В романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" он предстает в нескольких ипостасях: то переводчик при интуристе, то бывший певчий и регент. В конце романа автор называет его рыцарем, а Воланд обращается к нему как к Фаготу.
Лезем в словари, куда мы без них. Фагот — это духовой деревянный музыкальный инструмент с низким тембром, напоминающий длинную слегка расширяющуюся трубу. На первый взгляд, связь с Коровьевым не очевидна, поэтому мы продолжаем закапываться в словари.
Академик В. В. Виноградов в книге "История слов: около 1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных" анализирует схожее описание персонажа Скалозуба из комедии "Горе от ума" — его тоже называют фаготом. Виноградов в своей книге делает отсылку на рассказ хирурга Н. И. Пирогова, который называл одного из генералов "фаготом" из-за его низкого, хриплого голоса.
Возвращаемся к Коровьеву, чтобы вспомнить, что Булгаков наградил его дребезжащим, треснувшим тенором, а речь Фагота — это трескучая болтовня. Он часто повышает голос, буквально орет так, что его слышно во всех углах. Буквально одним своим звучанием он напоминает тот самый деревянный музыкальный инструмент, о котором мы говорили в самом начале.
Кроме того, Коровьев-Фагот очевидно внешне похож на инструмент: он высокий, худой, с длинной шеей и узловатыми пальцами.
А ещё из интересных фактов: фагот был изобретен итальянским монахом по имени Афранио дель Альбонези. У Булгакова начальника тайной стражи при Понтии Пилате зовут Афраний. Вы уже поймали эту тонкую параллель между этими персонажами?..
Есть ли разница между томатами и помидорами?
Есть. В целом, статью можно дальше не читать, потому что ответ на поставленный вопрос мы уже получили. Но вам же интересно, в чём разница, верно?
Вопросы возникают обычно в момент покупки помидоров (не помидор — это правило, Поттер) и почему-то томатного сока. А почему это сок томатный, а не помидоровый? А попросить у продавца томатиков вместо помидоров будет адекватно или совсем не по-русски?
Филолог в любой непонятной ситуации лезет в словари. В этом случае они говорят следующее: оба слова обозначают овощную культуру из семейства пасленовых. Разница в значениях: томат — это переработанные помидоры (например, томатная паста), а помидор — само растение и его плод.
Иногда вы можете встретить слово «томат» в значении «помидор» в книжной речи (рассада томата, сорта и гибриды томатов), а вот «помидор» нейтрально и применяется во всех стилях языка.
‼️До начала приёмной кампании остался месяц ‼️
Как поступить на бюджет в 2024-м, даже если невысокие баллы ЕГЭ?
Разбираться в этом будем с 8 июня на бесплатном марафоне.
Вас ждет 2 дня инсайдерской информации от руководителя приемной комиссии государственного вуза — Дмитрия Буракова.
Бесплатная регистрация
На марафоне вас ждёт:
🔹ошибки абитуриентов-2023: как повысить шансы на поступление вдвое;
🔹почему низкобалльники оказались на бюджете, а высокобалльники на контракте?
🔹дорожная карта абитуриента: когда подавать документы, чтобы не пролететь мимо бюджета с высокими баллами;
🔹оценка шансов на поступление: что важно знать заранее?
🔹как троечнику поступить на бюджет?
Вам не надо тратить время и силы на поиск информации, я покажу пошаговый путь, по которому вы проведете своего ребенка этим летом.
89% моих учеников уже поступили на бюджет, сэкономив родителям 1,6 млрд рублей.
Присоединяйтесь к сообществу неравнодушных родителей по ссылке
и получите бонус 🎁 за регистрацию — календарь поступления в вузы в 2024-м.
Реклама, ИП Буракова Олеся Николаевна, ИНН 312203989807, erid:LjN8K3LVx
Кто такая эта ваша "экзальтированная личность"?
Обычно так говорят про женщин (почему-то). И в целом, мы, наверное, представляем значение этого слова, но вряд ли же кто-то из вас ходил его гуглить, правильно? Автор погуглил, не переживайте.
Слово из лат. exaltatio — "подъем, воодушевление". Соответственно, "экзальтированный" — это тот, кто находится на эмоциональном подъёме, даже... слишком эмоционален. Обычно это болезненная оживлённость, для которой нет особых причин.
Получается, что такой человек склонен к драматизму, приукрашиванию ситуации, утрированию и нервным, неестественным реакциями на происходящее. Люди тревожные, для вас теперь есть красивое слово.
Из хорошего: у таких людей очень развита эмпатия. Собственно, это и приводит к такому обширному эмоциональному фону.
Ох уж эти зумеры
Вы думали, автор закончил? Нет. Вернее сказать, автор бы с удовольствием закончил, но зумеров уже не остановить.
Заскамить. Англ. scam — «обман». «Скамить» — значит обманывать. Но если ребенок говорит, что кто-то скамер, не спешите с допросом. Возможно, друг просто не пришел гулять, а физрук не поставил пятерку за перенос брусьев из подвала в спортзал.
Стэнить. Слово появилось от песни Eminem "Stan" — она про фаната по имени Стэн, который ну очень уж хотел увидеться со своим кумиром. Так появился глагол "to stan" — испытывать нездоровый интерес или привязанность. Но подростки используют его в шутку, говоря о своих увлечениях.
Вайб. Англ. vibe — «атмосфера». Сначала слово использовалось буквально, а теперь стало междометием одобрения. Например, тусовка — вайб, школа — не вайб. А еще можно «вайбить», то есть классно проводить время.
Кор. Это стили и эстетики (англ. core — «суть»), которым подражают подростки. Например, коттеджкор — это про льняные платья и ленточки в волосах, а гоблинкор — это про нелепые свитеры, разноцветные носки и шапки, похожие на колпак гнома.
Тильт. Это термин из игр, означающий потерю контроля и совершение ошибок из-за волнения (и вдобавок к этому — горящая пятая точка). В жизни это паника или фрустрация, из-за которых люди часто могут совершать необдуманные поступки.
Слэй. Англ. to slay — «уничтожать», но у подростков это «сражать красотой». Слэй — это современный комплимент.
Ох уж эти зумеры
А если точнее, то сегодня про новомодные словечки современного поколения, которые поколениям постарше не всегда понятны. Автор, если что, тоже то самое поколение постарше, поэтому искренне старался разобраться в этих ваших стрейтах и альтушках.
Стрейт. Они носят модную одежду, слушают популярную музыку, особо ничем не выделяются. Раньше было слово "мейнстрим", а теперь вот это.
Делулу. Это те, кто живет в своих фантазиях (англ. delusional — «застрявший в иллюзиях»). Сначала так называли фанаток k-pop, мечтающих встретить своих кумиров (и выйти за них замуж), а теперь всех с нереалистичными мечтами.
Инди-кидс. Это подростки, которые слушают музыку из нулевых, носят мешковатую одежду и любят старые фотоаппараты. Они стремятся к независимости (англ. indie — independent — «независимый» и kid — «ребенок») и самовыражению через стиль и блогинг.
Альтушка. Это девушки-неформалки с яркими волосами и черными худи. Они принадлежат к субкультурам и часто становятся объектом мемов. Произошло слово от англ. alt (сокращение от alternative) — «альтернативный, другой».
Софтик. Это нежные и чувствительные подростки. Девушки носят бантики и заколки, мальчики — одежду в пастельных тонах.
Забивной. Это крутые ребята. Да, раньше это слово ассоциировалось с драками, теперь значит просто «крутой».
О-о, чина-а-азес!
Фраза, к слову, не такая уж и новая. Ещё в 2020 году блогер Андрэ Боярский выпустил видео, где этот диалог происходит между ним и его знакомым, который держит в руках пачку денег.
И вот только сейчас, спустя четыре года, звук из этого видео стал вирусным в соцсетях (обычно так и бывает, вы только гляньте тренды Тик-Тока). Слово «чиназес» сопровождает всё — от наступления весенних праздников до прихода зарплаты. Даже любитель чёрного юмора умудрились это слово забрать для своих шуток.
Есть ли у этого слова какое-то адекватное значение? Нет. Андрэ Боярский уже несколько лет известен своим выдуманным языком. В своих роликах он часто использует несуществующие слова, делая вид, что они иностранные.
Однако, завирусившись в Сети, слово все-таки обрело значение. Теперь «чиназес» используют в ситуациях, когда что-то получилось хорошо, — как знак одобрения или благодарности.
Главное — это интонация. В этом и весь смысл этого слова: произнести его настолько же расслабленно, как это делает сам Боярский, чтобы передать всю вашу радость от сложившейся ситуации.
Если вдруг решили законнектиться с подростком, который использует это слово в речи, то на его "чина-а-азес" отвечайте столь же расслабленно "сюда-а", чтобы дать понять, что вы тоже в теме. А ещё лучше реально быть в теме.
Про рога и оленей
Если точнее, то поговорим про выражение "наставить рога". Вокруг его происхождения крутится множество мифов и легенд. Автор наковырял несколько интересных версий происхождения данного выражения.
Версия древнегреческая.
В древнегреческой мифологии существует трагическая история о юном Актеоне, описанная в поэме Овидия "Метаморфозы". Актеон однажды охотился в лесах Киферона. В поисках прохлады он забрел в цветущую долину Гаргафию и обнаружил прекрасный грот, который оказался местом отдыха богини охоты Артемиды. Когда Актеон случайно увидел Артемиду, готовящуюся к купанию, богиня, разгневанная тем, что смертный осмелился увидеть её, превратила его в оленя. Стройный и благородный олень, которым стал Актеон, не смог избежать своей участи — его собственные собаки не узнали хозяина и растерзали его на глазах у друзей. Овидий мастерски передает трагичность этой истории, заставляя задуматься о жестокости богини.
Придаёт ли данная легенда настолько уничижительный смысл выражению "наставить рога"? Скорее всего, нет. Разве что смотреть на это под углом "нечего глазеть на голых женщин, олень".
Версия древнегерманская.
Древние германские жены, провожая своих мужей на войну, надевали им на головы шлемы с рогами. Этот жест означал, что муж отправляется на войну, оставляя жену свободной. Таким образом, "наставить рога" символизировало свободу жены заводить новые отношения в отсутствие мужа. А то война, знаете ли, мало ли, что там случится. Может, он вообще не вернётся, а она столько времени потеряла.
Версия византийская.
В XII веке в Византии правил император Андроник Комнин — красивый, хитрожо хитрый и храбрый (но это не точно, потому что власть он получил, убив вдову и сына предыдущего императора). Его правление, как и во множестве случаев, началось с реформ, но вскоре превратилось в царство террора. В итоге Андроник был свергнут и жестоко казнен. При жизни он славился тем, что соблазнял чужих жен, а обманутым мужьям дарил угодья для охоты. Свидетельством того, что на территории можно охотиться, служили оленьи рога, прибитые над входом в дом. Владельцев же этих угодий — тех самых обманутых мужей — стали называть рогоносцами.
Версия немецкая, странноватая.
В немецком императорском указе 1427 года якобы запрещалось пребывание в армии с женой. Нарушителей этого запрета обязывали носить рога, но документальных подтверждений этой версии нет. Кроме того, вопросов по ношению рогов в случае нарушения указа достаточно много: а когда? в как долго? а где именно? а рога какого животного?..
Шутки шутками, а история происхождения этого выражения лишний раз доказывает, что в языке ничего не появляется просто так.
Что такое "оскомина" и почему её набивают
Всё оказалось до странного просто. Оскомина — это то самое восхитительное ощущение во рту, когда съел много кислого. Вот это вот, знаете, ощущение "минус рот".
Само слово произошло от неиспользуемого сейчас глагола "скомить" — болеть, ныть. Вполне логично, ведь ощущения после пары-тройки забористых лимонов иначе как болью и не назовёшь.
В словаре Ушакова можно найти такую трактовку выражения "набить оскомину": «Натрудить себе во рту продолжительным жеванием чего-нибудь». Натрудить — не в том смысле, что рот устал, а в том смысле, что уже больно жевать от раздражения.
Теперь вот вы знаете, что у этого выражения есть прямое значение. А переносное, привычное нам, — сильно надоесть. Лучше ешьте лимоны, не будьте надоедливыми.
Кому там что приспичило и зачем нам тут спички
Вот иногда так смотришь на некоторые слова, проговариваешь их про себя не сколько раз и всё: ноль смысла, куча вопросов. Приходится лезть в этимологические словари. Так автор забуксовал на слове "приспичило", потому что наличие в нём другого слова, "спички", сбило с мыслей об адекватной трактовке смысла.
В общем, автор выяснил, что спички не виноваты. А вот спицы — очень даже. По "Этимологическому словарю" Преображенского, этимология слова "приспичило" добирается аж до слова "спица". Если конкретнее, то к неиспользуемому уже глаголу "спичить" — колоть.
Получается, что "спичить" — это практически принуждать к чему-то. А "приспичило" — это когда твой мозг считает, что мороженое с сухариками в три часа ночи — отличная идея.
Если всем плевать, что ты читаешь...
Подпишись на "Лючи" - тот самый единственный канал с литературными мемами.
Смех и обсуждения книг в чате, не хватает только тебя 👇
Мне нужно 40 добровольцев на экспериментальное обучение! ‼️
Хочу доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Не важно какой у вас уровень, сколько лет, какая у вас память!
Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые в течение нескольких лет просят большие деньги, а результата нет.
Я хочу чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!
Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.
Если вы будете следовать этой методике, то уже через 4-5 месяцев:
→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда
Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >
https://s.churchill-school.com/personal-plan?utm_source=instaii_tg_plan&utm_medium=tg&utm_campaign=RUS
Просто про сложные слова
Писать сложные слова в русском языке не так уж и сложно. Просто нужно знать некоторые нюансы.
Во-первых, что такое сложные слова? Это слова, которые состоят минимум из двух основ. Эти основы соединяются либо гласной буквой, либо дефисом.
Теперь к правилам. Если сложное существительное передаёт значение одного слова, а основы соединены без гласных "О" и "Е", то пишем через дефис. Например, бренд-шеф, бренд-медиа, бренд-зона и т.д.
А есть вот слово "брендбук", которое почему-то так похоже на предыдущие, но пишем мы его не через дефис. Почему? Ответ найдём в "Справочнике по правописанию, произношению и литературному редактированию" Д. Э. Розенталя. Там сказано: если есть сомнения между слитным и дефисным написанием слов иностранного происхождения, предпочтение отдаётся слитному написанию, если в русском языке не выделяются составные части с отдельными значениями. Например, не блиц-криг, а блицкриг.
Как не тормозить и писать правильно? Делите в голове слово на два/три/десять (в зависимости от количества заложенных в него основ) и анализируйте, существуют ли эти слова по отдельности в русском языке.
Если вернуться к нашим примерам, то слова "бренд", "шеф", "медиа" и "зона" существуют по отдельности, поэтому и пишем мы их через дефис. А вот слова "бук" в значении "книга" (от англ. book) в русском языке нет, поэтому "брендбук" пишется слитно.
Про пни и колоды
Не про карточные, любители азартных игр. Сегодня про фразеологизм "через пень колоду". Его значение — делать что-либо кое-как, недобросовестно, нерадиво, а также беспорядочно и с перебоями. Автор решил, что принести вам возможные версии его происхождения — это забавно.
Версия лесорубская.
Версия древняя (300 лет — это уже срок, дорогие мои) и связана с работой лесорубов. Раньше фразеологизм выглядел немного иначе: "как через пень колоду валить". Это означало работать так же неэффективно, как тащить через пень толстое бревно. А, автор забыл сказать, что "колода" — это всё-таки не про карты, а про поваленные деревья.
Версия охотников и грибников.
Строго говоря, это версия этнографа Сергея Максимова, который написал книгу "Крылатые слова". В XIX веке Максимов изучал жизнь и язык разных российских губерний. Именно в своих исследованиях он выяснил, что "колодой" во многих регионах называли толстые стволы упавших деревьев, которые сильно осложняли жизнь охотникам и грибникам. Тогда он решил, что выражение связано не с бесполезной работой, а с трудностями передвижения: идешь "через пень в колоду", то есть, перешагнув через очередной "дуплистый пень", обязательно попадешь ногой в "трухлявую колоду".
Самая современная версия.
Появилась аж в начале нашего века благодаря лингвистам Валерию Мокиенко и Валерию Васильевым. Они выяснили, что слова "пень" и "колода" встречались аж в Новгородских грамотах XIII века. Тогда лингвисты предположили, что в Древней Руси словосочетание "пень-колода" обозначало участок леса, предназначенный под пашню, но не до конца расчищенный. Весной на таком участке вырубались деревья — брёвна и пни оставались до осени. Осенью же хорошие брёвна забирали, а пни выкорчёвывали и сжигали только весной. Как вы понимаете, ходить по такому хаосу было невозможно. Отсюда и выражение "пень да колода", обозначающее тотальный беспорядок. А ещё так называли не особо умных людей. Но про это поговорим как-нибудь потом.
Немецкие слова, которые нам нужны
Автор тут даже не про те слова, которые пришли к нам из немецкого языка и давно вертятся в обиходе. Автор тут про такие слова, которые не имеют никаких аналогов в русском языке, но иногда они просто... состояние души.
Der Kummerspeck. Куммершпек — это слово для любителей заедать стресс вкусняшками. Слово образовано от существительных der Kummer — «скорбь» и der Speck — «сало». Уже догадались, что это такое? Да-да, это лишний вес, который появляется, если вы едите, когда грустите. Если перевести дословно на русский, то... жирок печали? скорбное сальце? Решите сами.
Der Drachenfutter. Как бы вам так сказать... это корм для дракона. Но не спешите бежать в зоомагазин. Драхенфуттер — это подарок от провинившегося мужа партнера для успокоения своей второй половины. У слова интересная история: оно появилось в 20-х годах прошлого века, когда в немецких пабах начали продавать цветы, чтобы гуляка-муж мог задобрить свою жену и избежать неприятной сцены. Так, к слову, быстро делать перестали, а вот слово осталось. А вы уже покормили своих драконов?
Der Morgenmuffel. Моргенмуффель — это состояние по жизни. Дословный перевод — "утренний ворчун". Те самые люди, которые не любят утренние подъёмы и ненавидят весь мир без чашки кофе. Автор в этой армии.
Der Treppenwitz. Треппенвитц (лестничная шутка) — это мысль или шутка, которая приходит после окончания разговора. Но почему именно «лестница»? Этот термин возник в XVIII веке во Франции. Французский философ Дени Дидро придумал выражение l'esprit d'escalier — «остроумие лестницы». В одном из эссе он рассказал, как на ужине получил критическое замечание и не смог сразу ответить. И ответ ему пришёл только в момент, когда он уже спускался по лестнице, уходя из дома.
Кто такие эти ваши обиняки
Сказать без обиняков — говорить прямо, без намёков и недомолвок. Но автор надеется, что значение выражения вы уж точно знаете. Но вот что за слово "обиняк" прячется внутри него?..
Слово "обиняк" происходит от старинного глагола "обиноваться", который означал задумываться, сомневаться, колебаться. В. И. Даль в своём словаре написал, что "обиняк" — это намек/иносказание. В XVIII—XIX веках это слово в речи звучало достаточно часто в творительном падеже с глаголами выражения мысли: сказать, говорить, написать и т.п.
В других падежах "обиняк" использовалось в контексте осторожного или иносказательного выражения мысли. С конца XIX века слово "обиняк" встречается лишь в составе устойчивых выражений.
Про пацанов
Про чушпана статья была, но теперь надо разобраться с пацанами. Казалось бы, с ними должно быть попроще, но нет, там тоже есть много версий, догадок, теорий и предположений. А что вы хотели после выхода такого сериала?..
Версия филолога Сергея Антонова.
Согласно его исследованиям, самой распространённой версией происхождения слова "пацан" является его происхождение от слова "поц", что на идише обозначает мужской половой орган. "Поцан" (или "пацан") на этом же языке — маленькая вариация мужского полового органа. Автор бы пошутил, но вы сами там себе в голове пошутите.
Версия Макса Фасмера (это составитель «Этимологического словаря русского языка»).
Он считает, что слово образовалось от южнорусского "пацюк" — маленький поросёнок/крыса — с помощью экспрессивного суффикса -АН-. Ещё один повод пошутить, что некоторые поросятами в душе и остались.
Версия Николая Шанского (составитель ещё одного этимологического словаря).
Слово пришло из укр. "паця" — свинка/чушка.
Активно слово "пацан" начали использовать с двадцатых годов прошлого века. Единственное, более раннее упоминание, есть у Льва Толстого в произведении "Рубка леса. Рассказ юнкера", 1855г.: А что, Пацан-то наш загулял в отпуску?
Странно лишь то, что Толстой написал это слово с большой буквы, из чего некоторые лингвисты делают вывод, что Пацан здесь — это молдавская фамилия.
В филологических исследованиях можно найти и другие версии происхождения данного слова. Автор принёс вам те, которые его искренне веселят и являются почвой для тонких дружеских подколов. Забирайте — интеллектуальный юмор все любят.
Страшная сказка на ночь: мальчики для битья
В XV–XVII веках оказаться бедолагой, который расплачивался за проступки английского принца было даже... почётно.. Ведь короли считались назначенными Богом, а их сыновья, соответственно, обладали божественной связью, и никто, кроме самого короля, не имел права наказывать их.
Но как быть, если маленький принц, несмотря на свое божественное происхождение, ведёт себя так, как не подобает наследнику престола? Король, порой слишком занятый государственными делами, не всегда мог объяснить своему отпрыску, как делать не надо. Тогда воспитатели нашли страшное, но действенное решение: наказывать не самого принца, а его единственного друга, к которому наследник престола был глубоко привязан.
Мальчики, выбранные для этой роли, были с принцем с самого рождения, делили с ним игры и учебу, буквально прирастали к нему, становясь верным другом. И вот, в момент, когда принц совершал проступок, перед его глазами жестоко били... его друга. Принц, не в силах помочь, должен был стоять, смотреть и запоминать, что его действия приводят к страданиям близкого человека.
Жизнь этих мальчиков трудно назвать счастливой. Но иногда принцы желали вознаградить своих верных друзей за их детские страдания. Например, Чарльз I пожаловал своему «мальчику для битья», Вильяму Мюррею, титул первого графа Мэнсфилда.
Простите за мой французский
Автор тут на днях озадачился, почему за всякого рода нецензурное извиняются, упоминая именно французский язык. Чем тот так провинился? Пришлось ковыряться в истории. Снова. Но это было забавно.
Дело было аж в 1066 году, когда французы, точнее, Герцогство Нормандия, пришли и... немного присвоили себе Английское Королевство. Это событие стало началом многовековой вражды между французами и англичанами. Хотя многие детали уже стерлись из памяти, "осадок", как говорится, остался.
Англичане проиграли битву при Гастингсе, и на трон взошёл нормандец Вильгельм I Завоеватель. Он сразу взялся за реформы — буквально во всех сферах жизни. Это напоминает реформы Петра I в России: увидел, понравилось, внедрил.
Эти реформы привели к "варваризации" английского языка. В английский язык попало около 300 французских слов. Не так уж и много, но, по закону подлости, именно эти 300 слов будут чаще всего использоваться в обиходе.
Английский язык с французскими вкраплениями стал языком простонародья. А среди английской элиты в ходу был только "язык титульной нации" — французский. Он стал языком административного аппарата и юристов. Представителям английской элиты жилось нелегко среди французов с их изысканным произношением и звуками, как, например, грассированный "р-р-р" и носовыми дифтонгами.
Выражение "извините за мой французский" — выражение унизительное для англичан, которые не могли выражаться на другом языке столь же изящно, как его носители. Поэтому и приходилось извиняться.
Мне нужно 40 добровольцев на лингвистический эксперимент! ‼️
Задача исследования, доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Неважно какой у вас уровень, сколько лет, какая у вас память!
Я против репетиторов, которые за одно занятие берут по 1-2 тыс руб.
Я против глупых зубрежек, которые отнимают только время, и желание учиться.
Я хочу доказать, что выучить английский в 2024г., это как таблица умножения.
Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.
Если следовать этой методике, то через 4-5 месяцев:
→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда
Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >
https://eng.int-traf.com/tg?utm_source=Instaii_tg&utm_medium=tg&utm_campaign=ruGrammar
Новые запятые, которые не нужны
Ставить или не ставить? Вот в чём вопрос.
Вот. Это указательная частица, которая не требует после себя запятой, кроме тех случаев, где мы говорим "вот", а потом это "вот" раскрываем дополнительными словами.
И вот мы снова здесь! — Вот, жить будешь в этой комнате.
То есть. Это слово-уточнение. Оно не является вводным, поэтому и обособлять его не нужно. Иногда оно выступает союзом, тогда запятая ставится только перед ним, чтобы обособить придаточное предложение.
То есть по расписанию у нас две пары — философия и история зарубежной литературы. — Я хочу понимать русский язык, то есть знать его историю.
Вообще. Слово может употребляться в двух значениях. Если оно заменяется на "вообще говоря", то перед вами вводное слово, которое нужно обособить. Если же значение у слова "в целом" или "совсем, при любом условии", то обособление не нужно.
Мы, вообще, планировали на дачу уехать в воскресенье... — Я два года вообще не был в отпуске.
В конце концов. Если употреблено для выражения недовольства/нетерпения или относится к какой-то заключительной мысли, то это вводная конструкция, которую нужно обособить. Если же значение "напоследок, после всего", то обособление не нужно.
Главное, в конце концов, что все остались довольны. — В конце концов я решил поехать в отпуск в этом году.
Однако. Ещё один любимчик автора, кстати. Если это слово стоит в начале простого предложения, то оно легко заменяется на "но", значит, обособлять его не нужно. А вот в середине и конце предложения оно может стать вводным словом со значением противопоставления, тогда и запятые нам нужны.
Однако мы туда не поедем. — Какой ты, однако, интриган!
Ну. Баранки гну. Оно может быть междометием, которое выражает удивление. В этом случае нам нужна запятая. А ещё это междометие, которое побуждает к действию. Тогда нам нужна запятая.
Ну ты даёшь! — Да ну тебя! — Ну, давайте переделаем.
Про хтонь
Ходит тут, хтонь всякая. Казалось бы, вот вроде бы смысл слова понятен, но как будто бы не до конца. Кто такая эта ваша "хтонь"? А "хтонический" — это какой? А оно кусается или нет?
В толковом словаре можно найти три значения для прилагательного "хтонический":
- плодородная сила земли;
- неукротимая мощь стихии;
- силы подземного царства.
И вот теперь вопросик. Почему значение, которое в словаре на третьем месте, в обиходе у нас является основным для значения слова "хтонь"? Сначала, как всегда, задушимся этимологией.
Слово из греч. chthon — «земля», «почва». Интересный факт: в древнегреческом языке у земли было два названия — ge (или gaia) и chthon. Связано это с древнегреческой мифологией: если вспомните, там была богиня земли — Гея. Она отвечала за землю, которая была от поверхности вверх. А вот "хтонь" — это про землю под поверхностью.
Отсюда и наша убеждённость в том, что "хтонь" — это всякие мерзкие твари, живущие где-то под землёй и вылезающие покусать детей за бочок под покровом ночи.
ОАЭ и Москва. Где выгоднее купить недвижимость?
Зависит от задачи. Например, если вам нужен валютный доход от сдачи квартиры, место для семейного отдыха или тихая гавань - то подписывайтесь на блог о рынке недвижимости ОАЭ (уже 51.000 подписчиков).
А если хочется сохранить средства именно в России и жить в столице, то подписывайтесь на канал о Москве (уже 27.000 подписчиков)
Оба канала ведет независимый аналитик Андрей Негинский, тут 4 раза в неделю появляются редкие варианты объектов с ценой, а еще новости рынка.
Получите бесплатно подборки проектов в ближайшие 24 часа:
- Проекты с приростом стоимости до 45% в ОАЭ в закрепе здесь.
- Самые интересные проекты Москвы от 12 млн. руб в закрепе здесь.
Первокурсники рассказали, что нужно делать перед и после экзамена.
В этом предложении есть ошибка. Какая?
Такие вопросы задаёт своим подписчикам Юлия, автор канала «Вредный корректор». И конечно, даёт разъяснения.
«Перед и после экзамена» — пример неверного употребления предложно-падежных форм.
Дело в том, что разные предлоги могут употребляться с разными падежами существительного:
· перед экзаменом — перед чем?
· после экзамена — после чего?
В этом случае самые простые способы избавиться от ошибки — добавить местоимение или заменить предлог:
· перед экзаменом и после него;
· до и после экзамена.
В своём канале Юлия задаёт и другие трудные вопросы, разбирает сложные случаи, делится интересными фактами и просто развлекает читателей.
Присоединяйтесь, если готовы исследовать русский язык за пределами ЕГЭ.
Реклама. Вихлянская Ю. Ю.
ИНН 665401881550
erid: 2VtzqwqXqsi
Поговорим про хамов
Если бы у нас были открыты обсуждения, автор бы вас попросил поделиться самыми потрясающими историями про хамов в вашей жизни, но обсуждения закрыты, поэтому не попрошу. Но расскажу про некоторые версии происхождения слова "хам", чтобы вам нескучно жилось.
Вообще Хам (Cham) — персонаж библейских легенд, один из трех сыновей Ноя, который пережил Всемирный потоп на ковчеге, построенном его отцом. Поэтому да, чтобы разобраться в этом слове, нужно будет нырнуть в религиозные писания.
История Хама начинается в девятой главе книги Бытия Ветхого Завета и, по сути, укладывается в одну единственную строчку: «И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего и, выйдя, рассказал двум братьям своим».
Исследователи священных текстов сразу задаются вопросом: почему Хама называют «отцом Ханаана»? Ответ прост: за его поступки (о них мы и будем говорить) будет проклят его сын Ханаан.
Проповедник Иоанн Златоуст считал, что Ханаан был зачат и родился на ковчеге во время потопа, что характеризует Хама как человека «похотливого и невоздержного». Мол, ситуация у нас не из лёгких, а тут ещё и ребёнок, здравствуйте. Златоуст добавляет, что такая же развращенная воля привела Хама к оскорблению своего отца.
Чем он оскорбил отца? Есть три версии. Автор не берётся доказывать вам ни одну из них — какая нравится, такую и обнимайте.
Версия нейтральная.
Хам увидел своего спящего обнажённого отца и рассказал об этом своим братьям. Казалось бы, ну и что тут такого? Но с точки зрения религии, он нарушил заповедь о почитании родителей. Златоуст также полагал, что Хам так насмехался над отцом. Версия была жизнеспособна долгое время, но в Средние века появилось мнение о том, что проклятие, посланное Ноем Хану, слишком уж жёсткое для поступка в духе "пришёл-увидел-рассказал".
Версия жуткая.
Ной хотел четвёртого сына, а Хаму идея о появлении ещё одного брата не нравилась. Во время плавания на ковчеге Хам дождался, пока его пьяный отец уснёт, и... кастрировал его. Собственно, у этой же версии быстро появилась альтернативная, в которой говорится, что кастрировал Ноя сын Хама - Ханаан, а Хам просто за этим наблюдал.
Версия не для всех.
Если вам интересно, вы можете её погуглить, потому что там история про инцест, кровосмешение и предполагаемое мужеложество. И да, всё это совершил Хам. Но давайте всё же скажем, что это просто версия, и верить в неё — необязательно.
Как бы там ни было, Хам не понес наказания лично. Ной проклял его сына, Ханаана, обещав ему «рабское существование». Сам Хам переехал в Египет, а трое из его четырех сыновей стали прародителями африканских народов — эфиопов, египтян и ливийцев. В XIX веке малоизученные африканские языки назывались хамитскими в честь Хама.
Имя самого Хама стало нарицательным. Поскольку всей правды мы не узнаем (автор хочет верить, что там случилась нейтральная версия), остаётся только глубокомысленно хмыкнуть и перестать, наверное, проклинать людей. А то вдруг и ваше имя станет нарицательным?...
Нештатный или внештатный?
Все работающие люди явно сталкивались с этими двумя понятиями на работе, но вот ведь вопрос: а правильно ли люди используют эти слова? Тот ли контекст? А в какой ситуации нужно делать шапочки из фольги: в нештатной или во внештатной?
Изначально понятие "нештатная ситуация" появилось во второй половине XX века в контексте развития космонавтики. Учёные, занимающиеся развитием данной отрасли, часто использовали фразы "штатная ситуация" и "нештатная ситуация". Из этого мы можем сделать вывод, что "штатная" — это обычная и запланированная, а "нештатная" — это когда пора надевать шапочки из фольги.
А вот слова с первой частью "вне-" (да-да, это не приставка, в отличие от "не-") чаще используются в официально-деловом стиле в разных отраслях: внематочная беременность, внебрачный ребёнок, внеплановый осмотр и т.д. Какой мы можем сделать вывод из этого? Слова с первой частью "вне-" - это слова, обозначающие что-то, находящееся за пределами определённой области.
Исходя из всего, что вам тут автор надушнил, делаем общий вывод: внештатным может быть сотрудник, потому что он работает вне основного штата; нештатная — это ситуация, которая вышла из-под контроля.
Всем шапочек из фольги — защищайте голову от солнца и дурных мыслей.
Как Лев Толстой связан с толстовками
История слова "толстовка" действительно началась со Льва Толстого. Этот выдающийся писатель однажды решил отказаться от роскоши и привилегий своей богатой жизни. Он стал заниматься физическим трудом, полностью отказался от алкоголя и табака, и начал носить простую и удобную одежду вместо привычных в том обществе костюмов. Толстой называл это "опрощением".
Символом этого "опрощения" стала рубаха Толстого, подхваченная чёрным поясом. Именно в такой одежде он вошел в историю. Поскольку Толстой был достаточно популярен в своё время, у него было множество последователей, скопировавших его стиль, и "опрощение" пошло в массы. Эти рубахи, однотонные и из простой ткани, без вышивки и узоров, назвали толстовками. Мода на них, к слову, добралась и до других стран: во Франции — "blouse à la Tolstoï", а в Англии — "Tolstoy blouse".
Со временем толстовки стали короче и плотнее. Благодаря популярности Льва Толстого, вскоре любая простая рубаха, похожая на крестьянскую, стала называться толстовкой.
А когда в 80-90-хх гг. пришла мода на традиционные американские спортивные свитера (sweatshirts), для них потребовалось удобное русское название — слово "толстовка" получило вторую жизнь. Слово до сих пор используется, вполне себе неплохо уживаясь с иноязычными "худи" и "свитшотами".