rugrammar | Unsorted

Telegram-канал rugrammar - Русский язык | Грамотность

143034

Если вы звони́те, а не звóните, то тут вам рады. Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @LehaMSK

Subscribe to a channel

Русский язык | Грамотность

Выбрать хорошую книгу сейчас очень сложно, но мы нашли канал «Я сейчас читаю» где люди делятся своими впечатлениями от прочитанных произведений.

Здесь вы найдете множество рекомендаций и отзывов на книги разных жанров.
t.me/yaseychaschitayu

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Неглиже

Вот живёте вы такие, думаете, что слово "неглиже" — это про обнажённое тело, а тут приходит автор и всю картину мира вам ломает.

Неглиже — от фр. négligé — небрежный. Получается, что человек в неглиже — это не про что-то интимное. Человек в неглиже — это человек, одетый по-домашнему небрежно. Получается, что дома вы все ходите в неглиже — уютно, небрежно одетыми.

К слову, в литературе можно встретить выражение "ходить неглиже" — оно считается устаревшим и сейчас не используется. Если вам хочется добавить в свою речь это французское слово, делайте это правильно: во-первых, не имейте в виду ничего пошлого, во-вторых, используйте предлог "в".

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Недоучил? Не доучил?

Автор прекрасно помнит, как сам тупил (и иногда продолжает это делать) на этом правиле. Да-да, правило для написания НЕДО- в глаголах существует.

НЕДО-. Слитно пишется тогда, когда у глагола значение недостаточности или нехватки. Более того, такие глаголы проверяются (не всегда, но часто) глаголами с приставкой ПЕРЕ-.

Он сильно недоедает. — Он сильно переедает.

Недоедает — ест недостаточно/еды не хватает.

НЕ ДО-. Раздельно пишем в том случае, когда действие сделано не до конца. Между частицей НЕ и глаголом с приставкой ДО- можно вставить сочетание "до конца".

Я не дочитал книгу. — Я не до конца дочитал книгу.

Вторая проверка, кстати, срабатывает гораздо чаще, чем первая, потому что вставка каких-то слов выдаёт свою неадекватность сразу. Просто вчитайтесь в примеры.

Не(?)досмотрел за ребёнком. — Не до конца досмотрел? — А можно было досмотреть до конца? Как фильм? От рождения до смерти, знаете. Переехал в другой город — всё, не досмотрел. И поскольку тут мы влетели в неадекватную ситуацию, нужно написать слитно. — Недосмотрел за ребёнком. — Недостаточно хорошо за ним смотрел.

Не(?)досмотрел фильм. — Не до конца досмотрел. — Здесь у нас всё адекватно, поэтому и пишем раздельно. — Не досмотрел фильм.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Гол как сокол

Вопрос о том, почему бедную птицу ощипали, остаётся открытым.

К слову, с фонетической точки зрения выражение тоже интересное, потому что ударение в слове "сокол" падает на второй слог.

Ах да. Речь вообще не про птицу.

Скорее всего речь про стенобитное орудие — бревно, обитое железом и подвешенное на цепях. Именно такими орудиями прошибали каменные городские стены. А назывались они... сокóл. С ударением на второй слог.

Получается, что при создании фразы ни одна птица не пострадала.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Самый простой способ выучить английский язык

Учебники, правила, зубрёжка времен, уроки на ютубе – так вы НИКОГДА не заговорите на английском. Максимум заучите пару фраз и сможете хорошо решать тесты.

🇺🇸 Чтобы уже через недельку красиво связывать слова в предложения, вам хватит канала Super Sulim.

Автор переводит сложные правила в необычные викторины, благодаря чему мозг впитывает ту же информацию в 2 раза быстрее.

Больше никаких «блин, а какую фразу лучше сказать» и «как переводится это слово» – подписывайтесь и говорите как носитель: @super_sulim

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Мне нужно 40 добровольцев на экспериментальное обучение! ‼️

Хочу доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Не важно какой у вас уровень, сколько лет, какая у вас память!

Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые в течение нескольких лет просят большие деньги, а результата нет.

Я хочу чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!

Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.

Если вы будете следовать этой методике, то уже через 4-5 месяцев:

→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда

Если зарегистрируетесь сегодня, то уже в августе заговорите на английском >
https://s.churchill-school.com/plan?utm_source=instaii_tg_plan&utm_medium=tg&utm_campaign=rus

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Газетная утка

И тут должен быть урок по складыванию утки из газетного листа, но у нас не кружок оригами, а у автора пальцы кривые, поэтому мы как всегда лезем в историю выражения и надеемся, что автор перестанет опечатываться.

"Утки" — это завсегдатаи жёлтой прессы. Смысл "уток" в том, чтобы привлечь внимание публики, поднять волну ажиотажа, заставить обсуждать то, ... чего не было. Газетная утка — это про ложную информацию, напечатанную в прессе.

Версия "что слышу, то слышу".
Собственно, по этой версии в Германии в XVII веке журналистам очень чесалось выпустить просто разрывную статью, но факты из неё н=они ничем не могли подтвердить. На полях статьи появилась помета NT — от лат. non testatur — не проверено. Но ушам товарищи поверили больше, чем латыни, поэтому переложили это сокращение на немецкое слово Ente — утка.

Версия кровожадная.
Версия, которая будет вертеться вокруг слова "якобы". В 1815 году журналист Роберт Корнелиссен выпустил заметку весьма... напрягающего содержания. В ней говорилось о том, что один учёный купил 20 уток, разрубил одну и скормил остальным. Он повторял эту процедуру до тех пор, пока не осталась всего одна утка, тем самым доказав, что в одной утке может поместиться 19 таких же.
Конечно, Корнелиссен признался, что всё это выдумал, а бедные разрубленные утки стали символом ложных сенсаций.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Китайский лётчик

А почему не японский тракторист? А потому что про японских трактористов ноль информации, а вот про китайских лётчиков, может быть, кто-то всё же слышал.

Китайский лётчик — это про человека, который не то чтобы опытен в какой-то определённой сфере. Это аналог русского "если он директор, то я балерина в Большом".

История у выражения довольно большая и запутанная, потому что официально выражение нигде не закреплено: филологи всё ещё проводят свои филологические раскопки.

Есть версия о военно-историческом меме о советском узкоглазом лётчике, который участвовал во вьетнамской/корейской/любой войне. Если вдруг вам интересно, найдите историю про лётчика Ли Си Цына (да, вас не обманывают глаза — это русская фамилия Лисицын), которая берёт своё начало в книгах Ю. А. Жукова и Ю. М. Королькова.

Китайский лётчик — это иронично про людей, которые не специалисты.

Не будьте китайскими лётчиками в вопросах китайской культуры. Хоть одним глазком посмотрите.

P.S. Можно прищуриться.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Заядлый

Слово, которое используется либо для обозначения человека, полностью отдающегося своему делу или привычке, либо для обозначения человека, твёрдо закрепившегося в каком-то статусе.

Заядлый спортсмен.
Заядлый холостяк.


Но что это за слово такое? Может, оно как-то связано с ядом? Нет. Максимум, что объединяет эти два слова, — одна и та же общеславянская основа jed-.

"Заядлый" пришёл к нам из польск. zajadłyнеистовый, которое, в свою очередь, образовалось от zajadać — закусывать, пожирать. Получается, что логика следующая: человек с таким рвением набрасывается на понравившееся ему дело, словно голодный на еду.

Кстати, есть диалектный глагол "заяглить" — страстно захотеться; загореться. Отсюда второе значение, которое упускается в современном русском языке, — такой, который страстно желает.

Слово "заядлый" же является разговорным. Не забывайте употреблять его правильно.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Кто такая эта ваша "эгида"

Под эгидой — это под покровительством, под чьим-то контролем. Выражение обычно используют в официально-деловом или публицистическом стиле. В разговорном, конечно, тоже, но зачастую с ироническим подтекстом: "мясо резалось под эгидой кошки".

От выражения прямо веет Грецией и её мифами. Если вы тоже это почувствовали, вы не ошиблись: эгида — это накидка из козьей шкуры или щит, который тоже обтянули этой шкурой. В мифах Древней Греции такой щит есть, например, у Зевса — обтянут он был шкурой козы, выкормившей его своим молоком. А у Афины эгида — это накидка из козьей шкуры.

Вот и получается, что "под эгидой" — это буквально "под защитой". Со временем оно немного трансформировалось, но суть осталась той же.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про сны и духов

Ни сном ни духом — это когда ты вообще ничего не знаешь, не видел и вообще отстаньте. Но что за сон? А какой дух? Тот самый?

Разумеется, как многие могли догадаться, у выражения библейские корни: пророки Ветхого Завета "узнавали" о будущих событиях либо с помощью вещего сна, либо с помощью интуиции (но в те времена сложно было с этим термином, а вот слово "дух" очень даже любили). Соответственно, когда что-то происходило внезапно, получалось, что ни сном ни духом про это пророки не знали.

К слову, сейчас выражение используют не только в контексте отсутствия каких-либо знаний: вполне допустимо использовать его и с другими терминами.

Не подозревал ни сном ни духом.
Мы его ждём — а он ни сном ни духом.


К слову, автор не дурак: запятые в этом выражении не нужны, как и во многих устойчивых.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Такие немодные хипстеры

Да, сейчас это слово почти не используется, но никто не мешал автору ковыряться в этимологии.

В США в начале XX века было прилагательное "hip" — знающий, находящийся в теме. От него образовалось само слово "хипстер" — тот, кто в теме.

Что удивительно, этим словом изначально обозначали фанатов джазовой музыки: подтверждение этой мысли можно найти у Нормана Мейлера — американского писателя, создавшего эссе "Белый негр. Поверхностные размышления о хипстере".

Чуть позже хипстерами называли всех, кто сторонился общественной культуры и предпочитал альтернативное искусство. Потом слово подзабылось, потому что в США появились новые субкультуры: хиппи, панки и т.д.

Возродилось оно (как и сама субкультура) в 2000-х. И опять же: это про отстранение от массовой культуры и стремление к своим интересам, вкусам и взглядам. Какое-то время товарищи были довольно популярными, а потом просто стали мейнстримом и канули в небытие.

Сейчас слово можно услышать редко. И даже это "редко" чаще всего будет с ироничным подтекстом.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Коварная буква Л

А всё почему? Потому что любит сбегать, а люди потом сидят и: "А это слово вообще существует?". Разберёмся на примере.

Корова траву щипет или щиплет? А рану после обработки спиртом щипет или щиплет? Подумали? Ответ в голове появился? Раздумайте его обратно, пожалуйста, потому что единственной верной формой для обоих значений этого глагола будет "щиплет".

Да-да, корова травку щиплет, рану после обработку тоже щиплет. В русском языке даже есть правило: если корень глагола заканчивается на Б, П, В, Ф, М, то в форме 3 лица единственного числа после корня добавляется буква Л.

дремать — Папа дремлет.
капать — Дождь каплет. (да, есть такая форма, даже не ворчите)
сыпать — Малыш сыплет песок.

Некоторые глаголы сейчас проходят трансформацию (например, капать), а у некоторых формы без буквы Л в словарях закреплены с пометой "разг.".

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Немного про аферистов

На самом деле, автору всё равно на аферистов, а вот слово "афе(ё)ра" кажется ему интересным. Почему? Потому что встречается оно в двух вариантах, а филологу бы хотелось знать, какой же из них всё-таки верный.

Слово фр. affaire — дело. И никаких Ё в произношении нет. Поэтому слово абсолютно логично закрепилось в наших словарях с написанием и произношением через Е.

Откуда тогда эта несчастная вариативная Ё?

Всё дело в особенностях фонетики и графики русского языка. Что мы знаем про Ё? Она всегда ударная. Она так и появлялась в словах: над ударной Е ставили точки, чуть меняли произношение и, вуаля, вы уже не Федор, а Фёдор.

С "аферой" попытались провернуть то же самое. И даже в некоторые словари внесли (где-то всё же смилостивились и поставили помету "разг."). Лингвисты до сих пор пытаются отмахнуться от этой назойливой Ё. Получается трудно.

Лично автор считает букву Ё мемом русского языка: её ставят там, где не нужно, но редко ставят там, где нужно. Не надо так.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про шараги и шарашкины конторы

Кто-то вообще хоть на секунду задумывался, что слова однокоренные? Да, шарагой в современном мире называют образовательные учреждения, дающие среднее специальное образование, а шарашкины конторы — это не самые благонадёжные компании. Но этимологически слова однокоренные.

Чтобы разобраться в этом безумии необходимо, разумеется, залезть в словари: Фасмер пишет, что "шарага" — это беспокойный человек. Если закопаться ещё подальше, то можно найти диалектное "шарань" — жульё.

Отсюда получаем два пути развития современного значения. Во-первых, человек, промышляющий нехорошими делами может быть действительно беспокойным, поэтому его компанию можно назвать "шарашкина контора" — контора тревожника. Во-вторых, "шарашкина контора" — контора жулика. Жулик, не воруй, да.

Если у вас возник вопрос о том, почему же учебные заведения называют "шарага", автор уже принёс вам на него вполне адекватный ответ. В 30-е — 50-е гг. в СССР существовали закрытые учреждения тюремного типа, в котором находились учёные, инженеры, научные сотрудники, которые под грифом секретности решали определённые проблемы государства. Такой ГУЛАГ для умников. Вероятно, из этой истории и появилось современное значение слова "шарага".

P.S. Вы не в плену, вы получаете специальность!

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про червей, которых заморили

Считайте, что сегодня день французских слов и выражений. Да, фраза "заморить червячка" тоже пришла к нам из французского языка. Правда история у неё более интересная, чем у "неглиже".

Заморить червячка — это совет очень голодным людям съесть что-то лёгкое до основного блюда, чтобы немного притупить чувство голода. Но фраза не всегда имела это значение.

Фр. tuer le ver — дословно: убить червя — является фразеологизмом, который выступает в значении "выпить натощак рюмку спиртного". Если совместить эти два смысла, то придём к исходному, где люди верили, что спиртное, выпитое натощак, помогает убивать... глистов.

Начальное значение, конечно, было утрачено (и хорошо), но интересный осадок от этой фразы у вас теперь будет :)

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

📣 Внимание! Вам ПОДАРОК 🎁

✅ Администрация обратила внимание, что вы активно пользуетесь Telegram и любите смотреть на красивые места!

🥇За активность вам приглашение в канал: Загадочная Россия там авторы публикуют только самые красивые и необычные места!

Чтобы принять приглашение, нажмите кнопку внизу: 👇

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про станции и платформы

Если говорить точнее, то про использование кавычек в названиях. Из забавного: транспортная инфраструктура сама ещё не определилась, какие правила ей по душе, поэтому большую часть названий приходится запоминать.

Кавычки нужны для:
- станций метро — станция "Китай-город";
- остановок наземного транспорта — остановка "Детский мир";
- объектов с собственными наименованиями — автодорога «Дон».


Кавычки не нужны для:
- железнодорожных станций — станция Новоподрезково;
- аэропортов — аэропорт Шереметьево;
- маршрутов — Москва-Зеленоград.


Обязательно сообщим вам, когда транспортная инфраструктура определится с кавычками поточнее.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про джинсы

Автор просто решил проверить, насколько у людей на канале стереотипное мышление. Многие же, когда слышат слово "джинсы", представляют себе американских ковбоев? Даже если ваши мысли не про ковбоев, то про Северную Америку и Леви Страусса (Levi's) мыслишки проскакивают.

Да, джинсы, как и само слово, пришли к нам из американской культуры и, соответственно, из английского языка. Но. История этого предмета одежды берёт своё начало в... Италии.

Город Генуя — тот самый город, давший название ткани, из которой джинсы шьют. Jean — от Janua (Генуя) — именно здесь начали впервые производить знаменитую джинсовую ткань.

И вы удивитесь, что изначально это была ткань для парусов. Когда люди осознали её чудесные свойства, — выдерживать перепады температур и воздействие солёной воды — они начали шить из неё одежду морякам.

Ткань была недорогая и во времена золотой лихорадки успешно добралась до США, где попала в руки Леви Страусса, который в дальнейшем основал компанию Levi's, до сих пор радующую нас чудесными джинсами.

P.S. В родительном падеже у вас нет джинсов. Не джинс. Пожалуйста.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Коварная буква Н

Ещё немного правил в этом прекрасном субботнем дне.

Удлинитель. Почему-то в целом всё, что связано со словом "длина" вызывает определённые сложности, хотя казалось бы. Да, есть прилагательное "длинный", но давайте не будем забывать, что образовано оно от слова "длина" с помощью суффикса -Н-. А вот "удлинитель" образован от слова "удлинить", которое появилось от слова "длина". И никаких задвоений.

Гостиница. Ещё одно слово, вечно ставящее людей в ступор. Оно образовано от прилагательного "гостиный". Суффикс -ИН-. Откуда у него вторая Н?..

Воспитана — воспитанна. Нам снова важно понимать, что за часть речи перед нами. Если это причастие, — она воспитана тётей — пишем одну букву Н, потому что в кратких причастиях всегда одна Н. Если это краткое прилагательное, — она воспитанна (воспитанная) — пишем столько же Н, сколько в полном.

Читаная-перечитаная книга. Да, автор писал про приставку в отглагольных прилагательных, которая превращает их в причастия и даёт им вторую Н, но. Читаная-перечитаная, ношеный-переношеный, стираный-перестираный и ещё куча с таким же способом образования слов будут писаться с одной Н. И через дефис.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Коварная буква Н

Лето летом, конечно, но и правила русского языка никто не отменял. Автор тут сделал для вас подборку из слов, в которых часто ошибаются в написании Н—НН.

Мудрёный. Помните, что такое отглагольное прилагательное? Вот это оно. Оно образовано от глагола несовершенного вида "мудрить", в нём нет приставки и нет суффиксов -ОВА-, -ЕВА-. Именно поэтому в нём будет одна Н.

Огурцы, соленные в банке. Сейчас в автора полетят тапки, ведь есть слово "солёный". Да, есть. И подчиняется оно правилу из предыдущего абзаца — оно является отглагольным прилагательным. Но как только у него появляются зависимые слова, оно переквалифицируется в причастие и пишется уже с двумя Н.

Свежемороженое мясо. Это ещё одно отглагольное прилагательное. И оно тоже будет писаться с одной Н. И нет, добавление ещё одного корня никак не меняет этот факт. Нам важно отсутствие приставки.

Маринованные огурцы. Сейчас самые невнимательные начнут бубнить, что это тоже отглагольное прилагательное, поэтому нужна одна Н. Да, это отглагольное прилагательно. Но в нём есть коварный суффикс -ОВА-. А это признак того, что нужно поставить две Н.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

⚡️Duolingo теперь в Telegram!

Duolingo - самое популярное в мире приложение для изучения английского языка. Это высококачественное образование, доступное для всех.

Теперь у них появился официальный телеграм-канал, где вы сможете бесплатно изучать и практиковать английский.

Всех ждем: @english_duolingo

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Походу

Вы знали, что это наречие — изобретение не такое уж и старое? Оно буквально появлялось на глазах у современности. Как так вышло?

Есть в русском языке устойчивое словосочетание "по ходу", которое зачастую используют для обозначение движения или процесса.

по ходу дела
по ходу движения состава


А ещё в русском языке есть наречие "похоже", которое и стало синонимом для нового "походу". Получается, что мы взяли буквы из устойчивого словосочетания, соединили их, калькируя существующий синоним, и вот оно, наше новое наречие.

Наречие является разговорным и служит довольно грубой заменой наречия "похоже", используясь зачастую с иронично-пренебрежительным оттенком.

Он походу тут самый умный.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Что это за бараны, к которым всегда возвращаются?

Фразой "вернёмся к нашим баранам" мы просим отвлёкшегося собеседника обратить всё же своё внимание на главную тему разговора.

Выражение дословно копирует французское — revenons à nos moutons. Фраза появилась в XV веке в анонимном французском фарсе "Адвокат Пьер Патлен". Сюжет заключается в том, что суконщик и пастух в суде разбираются в том, кто у кого сколько украл овец. В пылу спора они переходят на личности, что не нравится судье и он произносит фразу: "Вернёмся к нашим баранам", пытаясь вернуть спорщиков в конструктивное русло.

Теперь вы знакомы с теми самыми баранами, к которым периодически кто-то кого-то просит вернуться.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему "опробовать" и "апробировать" не синонимы

Автор, конечно, очень ценит, что вы хотите сделать свою речь более красивой и разнообразной, но это не значит, что можно путать значения слов и использовать их как попало.

Чтобы не путаться, нужно всего лишь посмотреть на значения этих двух слов.

Апробировать — дать официальное одобрение; признать; утвердить.
Опробовать — провести испытание перед введением в использование.

Тестировщики опробовали (испытали) новый инструмент.
Разработчики апробировали (одобрили) новый инструмент.


Путаница и желание обозвать эти слова синонимами возникают из-за того, что оба слова произошли от лат. probus — хороший, добротный. К нему добавили приставку ap- и получили approbation — одобрение, признание. Слово "опробовать" пошло по другому пути: из латинского перекочевало в немецкий (Probe) и польский (proba), а потом и к нам, в русский.

Всегда смотрите на значение слова, прежде чем идти апробировать новый велосипед и пробовать документы.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему чай "байховый"?

Ни для кого не секрет, что сбор и приготовление чая — это целое искусство. Но автор пришёл не посвящать вас в тонкости чайного производства. Автор, как всегда, принёс этимологические справки и радостно потрясает ими в воздухе.

Есть версия, по которой слово "байховый" происходит от китайского "бай хоа" — белая ресничка. Таким выражением называли едва раскрывшиеся почки на чайном кусте — они покрыты маленькими белыми ворсинками. Существует мнение о том, что чем больше таких почек в чае, тем он ароматнее.

Китайские торговцы, продававшие чай русским купцам, повторяли фразу "бай хоа", чтобы показать, насколько этот чай вкусный. Закрепилась ассоциация: "бай хоа" — это про высокое качество чая. Отсюда и наше прилагательное "байховый".

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про одержимость

Нет, не демоническую, но заголовок же должен быть завлекающим. Автор по горячим следам Евро-2024 решил разобраться с фразой "одержать первенство". Если быть точнее, то сообщить вам, что говорить так — поступок весьма неграмотный.

У нас снова слияние двух фраз: одержать победу и выиграть первенство. И если откровенно безграмотное "выиграть победу" никто не говорит, то вот бедному первенству досталось.

Запомните: можно одержать победу или одержать верх, первенства только выигрывают.

А вообще: главное не победа, а участие.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Кто такой этот ваш "панталык"?

Вы вот сбили кого-то с панталыку, а он даже не знает, что это такое и как с него упасть правильно, чтобы не удариться.

Если вдруг кто-то видит это выражение впервые, то "сбить с панталыку" — сбить с толку. Из этого можем сделать логичный вывод, что "панталык" — это толк. Но слово всё ещё странное. И у него есть несколько версий появления в нашем языке.

Версия тюркская.
В тюркских языках есть слово "панлык" — гордыня. А ещё есть слово "панд-лык" — уловка. В русской литературе слово впервые заметили в XIX веке: писатель Котляревский, написавший карикатурное изложение "Энеид", использовал фразу "Узбий Енея с пантелику". Именно конечные -ИК (-ЫК) могут говорить о тюркском происхождении слова.

Версия романская.
Автор не про великую династию, а про романские языки, в которых есть слова с корнем -pantl- — узел/завязка. Скорее всего, со временем это значение трансформировалось до "смысл".

Версия славянская.
И в славянских языках это слово встречается в значении "пёстрая лента, петля, завязка". Например, в словацком языке: "pantlik" — пёстрый бант для одежды или причёски. Слышите, да, как оно похоже на слово "бантик"?.. Возможно, фразеологизм ранее выглядел как "сбить панталыки" — т.е. сбить с человека всё напускное и искусственное.

Версия музыкальная.
Есть музыкальный инструмент, который называется бандура. В некоторых регионах его называли панталой, а мелодию, которая создавалась с его помощью, — панталыкой. Получается, что "сбить с панталыку" — это отвлечь музыканта от мелодии.

Версия греческая.
Вероятно, происхождение фразы связано с горой Пантелик (Пантеликон). В ней много троп и пещер, в которых очень легко заплутать. Видимо, слово "сбить" сюда присоседилось исключительно из соображений "проще спрыгнуть, чем найти выход".

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Кисельная барышня

Автор специально бахнул неверный вариант в названии, потому что люди будут искать именно так. И только прочитав статью, они поймут, что кисель никакого отношения к этой барышне не имеет.

Кисейная барышня — это очень мягкий, неприспособленный к жизни человек, которого любая, даже самая лёгкая, работа доведёт до обморока.

Выражение пошло из повести Николая Помяловского "Мещанское счастье". Главная героиня этого произведения (та самая неженка) носила платье из кисеи — тонкой, лёгкой, хлопчатобумажной ткани. Образ жизни дама вела соответствующий.

Популяризировал выражение, к слову, Дмитрий Писарев, выпустивший статью с названием "Роман кисейной девушки".

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

В итоге

Хотелось бы, конечно, понимать, нужны ли запятые возле сочетания "в итоге" или мы опять слишком полагаемся на интонацию.

В итоге — это типичный представитель секты "лжевводных слов". Интонационно, в разговоре, вы можете хоть часовыми выразительными паузами его обложить, но на письме ему никакие запятые не нужны.

В итоге мы решили, что запятые тут будут лишними.

К этим же "сектантам" можно отнести выражения "в конечном итоге" и "в конечном счёте" — этим адептам тоже запятые не нужны. Но они любят делать вид, что их обожают. Не ведитесь.

Читать полностью…
Subscribe to a channel