Если вы звони́те, а не звóните, то тут вам рады. Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @LehaMSK
Новогодние традиции
Думается мне, что никого уже не удивишь традицией итальянцев выкидывать из окон старые вещи в новогоднюю ночь для привлечения удачи. В Аргентине, к слову, тоже любят выкидывать всякое из окон, но это всякое — бумажное: квитанции, бланки, отчёты, ненужные документы. Бедные дворники...
Греки же, наоборот, по пути на новогодний ужин подбирают камни, да покрупнее! Большие камни они кладут на порог дома хозяев, желая такого же большого богатства. А вот если все крупные экземпляры разобрали до вас, можете подобрать маленький камень и вручить хозяевам дома с пожеланием, чтобы беды, если и были, то не тяжелее этого камешка.
Шотландцы тоже любят устраивать вакханалию на улицах: поджигают бочки с дёгтем и катят их по улицам. Так они сжигают старый год и расчищают дорогу в новый. Автору кажется, что дорога после такой процедуры не самая чистая, но кто мы такие, чтобы судить. А ещё шотландцы тащат с собой на новогодний ужин угольки, чтобы кинуть в камин хозяина, — пожелание удачи.
P.S. Если хотите продолжения банкета, накидайте 🔥: автору будет приятно и он продолжить таскать вам угольки интересные истории.
👨🏫 В Московском Институте Психологии стартует зимний набор абитуриентов на дистанционные программы
(Получить практику и профессию можно онлайн - большой выбор направлений)
Что предоставляет институт?
— Заочное обучение, с возможностью очных занятий
— Лекции, общение с преподавателями проходят на онлайн-платформе института.
— Гибкий график учебы - можно подстроить темп под себя.
— Диплом государственного образца и пожизненный доступ к материалам.
— Актуальную профессию с хорошим заработком.
Прямо сейчас действует 40% скидка, а для моих подписчиков по промокоду ГРАМОТНОСТЬ ещё -10%!
Чтобы не потерять эту скидку, можете оставить регистрацию прямо сейчас!
Перейти по ссылке mip.institute
Снегурочка — это не внучка Деда Мороза
Ну, а чего? Деда Мороза трогаем изо всех сил, а его внучку ещё не касались. Исправляем.
Многие из нас с детства знают, что Снегурочка — это внучка Деда Мороза. Но вы знаете, что существует жуткая легенда, согласно которой Снегурка — это замёрзшая девочка, которую родители выгнали в лес, чтобы принести в жертву злому духу зимы?.. Девочка умерла и стала прислуживать этому духу.
Никаких подтверждений у этой легенды нет. Славяне не делали таких жутких жертвоприношений духам зимы. Конечно, детоубийство было, потому что не всегда семьи могли прокормить лишние рты и детей попросту "забывали" в лесу. Но и такие случайные "жертвы" были явно не во славу Деда Мороза, которого в славянском пантеоне-то не было. Были прообразы, о которых мы говорили.
Сказку о Снегурочке впервые написал Александр Афанасьев аж в 1867 году. Именно в ней снежную девочку себе вылепили бездетные старики, но она всё ещё не была связана с Дедом Морозом.
В 1873 году Александр Островский решил сделать Снегурочку дочкой Деда Мороза, создав пьесу "Снегурочка" по мотивам творчества Афанасьева. Римский-Корсаков чуть позднее поставил по ней одноимённую оперу, после которой Снегурка и осталась в образе спутницы Деда Мороза.
Накануне или на кануне?
Наши любимые наречия, которые автор честно пытается упорядочить для нескольких больших статей, но есть нюанс — это достаточно сложно. Но будет, не переживайте. А пока посмотрим на этого представителя всеми любимой части речи.
Накануне. Это наречие, которое отвечает на вопрос "когда?" и означает "в день, которые предшествует другому дню или событию". Слово не изменяется, что лишний раз доказывает нам — оно является наречием.
Согласно правилу, наречия, которые образованы от существительных с пространственным или временным значением (канун — это про время), пишутся слитно.
Но у слова "канун" есть и другие значения:
— струнный щипковый инструмент, похожий на гусли;
— столик с распятием и ячейками для свечей (используется во время панихиды).
Исходя из этого, делаем вывод, что "на кануне" можно писать раздельно, если речь идёт об этих двух значениях.
Он умеет играть на кануне.
На кануне горели свечи.
Если же мы берём существительное "канун" в значении временном, то лучше употреблять его с предлогом "В".
В канун Нового года на улицах много людей.
Почему кудесник — это не тот же волшебник?
Причин для разбора этого слова целых две: во-первых, у автора есть близкий друг, который любит это слово, во-вторых, семиклассники на уроках литературы всё ещё проходят "Песнь о вещем Олеге", в которой есть "Предсказание кудесника".
Слово "кудесник" есть в нашем языке аж с XI века. Произошло оно от существительного "кудесъ" — колдовство. Но коннотация у "кудесника"... негативная. Это не добрый волшебник, помогающий людям, — это колдун, который заворожит, ошепчет, окудесит.
В словаре Даля есть глагол "окудесить" — обворожить, ошептать, ознахарить. Все эти слова объединены значением "портить людей".
В том же словаре Даля для кудесника есть синонимы — чародей, шептун, ведун, чернокнижник. Последний так вообще наводит исключительно на светлые мысли.
К слову, глагол "кудесить" есть в словаре Ушакова и означает тоже что-то неприятное — проказить, вытворять что-то.
А кто вы?
Кудесник — 🔥
Волшебник — 👍
Уставший маг, ждущий новогодних выходных — 😢
Виноваты ли сороки?
... в происхождении числа "сорок". Точнее, даже не числа, а названия для него. Ведь у нас всё логично: десять, двадцать, тридцать, пятьдесят... Везде есть "десять" в том или ином звучании. В какой момент русский язык споткнулся и выплюнул "сорок"?...
Я вам больше скажу: раньше это число называли "четыредесяте".
А вот "сорок" — это либо мешок, в который помещалось четыре десятка соболиных или беличьих шкурок, либо связка этих самых шкурок в количестве четырёх десятков.
Так получилось, что это слово из охотничьего языка плавно перекочевало в повседневную речь, прижилось и вытеснило довольно неудобное в произношении "четыредесяте".
Кстати, всем известная "сорочка" в первоначальном значении — это тоже "мешок", а не "рубашка". :)
Ах да. Сороки, как видите, ни в чём не виноваты.
Слова, которые автор часто использует, но не объясняет
Слова "арго" и "жаргон" пришли в русский язык из французского и являются ближайшими синонимами "сленга". Хотя "сленг"» появился в русском языке только в 1960-х годах XX века, "арго" и "жаргон" были известны в России с первой половины XIX века благодаря французской социологической школе. Сегодня в научных лингвистических статьях часто встречаются термины "жаргонизм", "арготизм" и "сленгизм" как синонимы. В наших статьях автор тоже довольно часто их использует, поэтому настало время подробно о них поговорить.
Филолог А. Т. Липатов в своей работе "Сленг в аспекте его диахронии" утверждал, что в Англии сленг существовал с XV века, хотя назывался он тогда иначе — чаще всего "cant". Первым, кто попытался заменить "cant" на "slang", был британский лексикограф Френсис Гроуз в 1788 году. В своем словаре "вульгарного" языка он объяснял синонимию этих терминов их общей этимологией, связанной с тайным языком нищих и цыган.
До сих пор в лингвистике ведутся дискуссии о происхождении слова "сленг":
— одна из версий связывает его с глаголом "sling" — метать, напоминая о старинном выражении "to sling one's jaw" — говорить буйные и оскорбительные речи;
— другая версия предполагает, что "slang" происходит от слова "slanguage", где буква S добавлена к "language" из-за сокращения слова "thieves" — воры: thieves` language.
В русском языке "сленг" прижился в конце 1980-х — начале 1990-х годов, когда английский язык стал популярен среди молодежи.
Примером таких слов могут быть "запаска" и "дворник" у автомобилистов или "шестёрка" в воровском мире, которая в современном языке обозначает любого незначительного человека, ищущего покровительство.
Некоторые английские лингвисты считают, что современный сленг включает в себя различные формы нелитературной лексики: жаргон, просторечия, диалекты и вульгарные слова. При этом сам сленг отличается, например, от региональных диалектов или профессиональных жаргонизмов, потому что и региональные диалекты, и профессиональные жаргонизмы объединяют людей, которые связаны регионом или сферой деятельности. Тогда как само понятие "сленг" включает в себя самые разные группы людей.
Околесица, которую несут
Автор в детстве представлял, что околесица — это колесница, которую почему-то человек тащит на себе. Но потом автор вырос и узнал, что околесица — это чушь и вздор.
К слову, у околесицы есть ещё варианты: "околесная" и "околесина". Все эти слова обладают схожим значением. Как и ахинею, околесицу тоже несут. Осталось понять: куда и зачем.
У слова "околесица" есть несколько значений:
1. окольная дорога, путь вокруг, а не напрямую;
2. от слова "околесная" — бессмыслица;
3. от слова "около" — речи, которые никак не связаны с делом.
Третье значение связано с тем, что раньше оборот использовали в значении "говорить вокруг да около, обходя основной предмет разговора стороной; сыпать намёками и недомолвками".
Сейчас в прямом значении фразеологизм употребляется достаточно редко, а вот в значении "чушь нести" — довольно часто.
Почему Новый год — это непросто
Опустим сразу тот момент, что в России этот праздник всегда проходит так, будто у людей завтра конец света, и снова поговорим о правилах. Даже поздравлять с праздниками нужно грамотно.
С Новым годом! Да, только так. Можно, конечно, наорать на собеседника текстом, но зачем, если нормой русского языка уже определено корректное написание этой фразы?..
Согласно правилу, в названиях значимых дат и праздников заглавная буква пишется только в первом слове: День матери, Международный женский день и т.д.
Конечно, есть исключительные случаи, когда все слова будут написаны с большой буквы: День Победы, День Конституции и т.д., но Новый год не относится к исключительным случаям. Поэтому в названии этого праздника с заглавной буквы пишется только первое слово.
Но, если вы хотите пожелать кому-то чего-то в наступающем новом году, писать всё нужно с маленькой буквы, поскольку здесь речь идёт не о празднике, а о промежутке времени. А промежутки времени вниманием заглавных букв обделены.
Чеховский вторник
Что же, вторник имени Гоголя вам понравился, поэтому автор принёс вам слова из произведений Антона Павловича Чехова.
Душонок. Звучит как оскорбление, если честно. Или что-то весьма пренебрежительное. В общем, автор бы точно не стал использовать это слово сейчас, но раньше это была форма мужского рода для слова "душка". Но душонком называли не только мужчин, но и женщин. Общий род — штука мощная.
Мурло. Автор знает значение этого слова, поэтому никакой позитивной коннотации не видит. Слово никак не связано с мурчащими котиками. Первое значение — морда животного. В целом, слово не особо оскорбительное, но в переносном значении мурло — это человек, вызывающий неприязнь и презрение.
Наморены. Чехов так говорит об уставших лошадях. Наморены — истощены, утомлены.
Реприманд. От фр. réprimande — упрёк, выговор. Но в словарях это значение обладает пометой "устар.". А вот переносный смысл, который есть у Антона Павловича, не такой устаревший: реприманд — неожиданность, внезапный поворот событий.
Чечунчовая. Устаревший вариант прилагательного "чесунчовая". Чесуча — это плотная шёлковая ткань песочного цвета.
Про костюм Деда Мороза
Ну, а чего? Где тут самые новогодние товарищи? Присоединяюсь к вам в желании приблизить праздник, поэтому потихоньку начинаю приносить новогодние статьи на канал. Радуйтесь!
Ситуация такова, что в XIX-XX вв. Деда Мороза одевали в белый тулуп, шапку и такие же белые валенки. Образ такого Деда Мороза появился благодаря опере Римского-Корсакова "Снегурочка". Именно в ней главного героя Нового года одели во всё белое.
Первые упоминания о красном наряде появляются в 1942 году: люди тогда, увидевшие Деда в новой шубе, решили, что это в честь Красной Армии. Но... во всём виноват Санта-Клаус. Мы просто одолжили у него костюм.
Некоторые могут подумать, что красный костюм у Санты появился благодаря рекламе Coca-Cola, которая появилась аж в 30-х годах, но нет. Святой Николай аж с начала XIX века изображался в красном костюме.
Костюм-то мы забрали, а святость — нет. Если интересна история появления Деда Мороза, накидайте 🔥, сделаем серию статей и потрогаем разные версии.
Неправ?
Или не прав? Снова мы влезаем в слитное и раздельное написание НЕ с разными частями речи. Ситуация такова, что в жизни у нас прижился один вариант, а, согласно правилу, должен быть другой.
Сначала про правило: прилагательные пишутся слитно с НЕ, если к новому слову можно подобрать синоним без НЕ, т.е. новое слово (с приставкой НЕ) будет антонимом к исконному.
близкий — неблизкий — далёкий
Тонкая грань здесь в том, что нам нужно убедиться в том, что мы утверждаем отрицательный признак, а не отрицаем положительный. Просто посмотрите на пример, чтобы понять ход мыслей автора:
Наша семья небогата. — Наша семья бедна. — утверждение отрицательного признака.
Наша семья не богата. — Наша семья среднего достатка. — отрицаем положительный признак.
Поэтому "я неправ" — это "я ошибался", т.е. мы утверждаем отрицательное, поэтому и писать нужно слитно.
Допоздна
Яркий пример наречия, которое пишется только так и никак иначе.
Помните, на днях был пост, где автор учил определять совместимость, слитно мы пишем или раздельно? Вот эта та самая история.
В ступор может поставить, например, сочетание "до вечера". Потому что предлог + существительное, написали раздельно, почему бы не применить эту же логику к "до+поздна"? А потому что слово "поздна" не существует в русском языке.
У нас есть слово "поздний", а ещё наречие "поздно", которое, как и все наречия, не изменяется. Соответственно, делаем вывод, что наречие "допоздна" образовано приставочно-суффиксальным способом от наречия "поздно" — мы добавили приставку ДО- и суффикс -А.
По этой же логике слитно пишутся многие наречия: добела, досыта, допоздна и т.д.
Ошибки, которые легко скрыть в разговорной речи
... но не получится в письменной, к вашему большому сожалению.
где бы ни
кто бы ни
как бы ни
сколько бы ни
и другие варианты аналогичных фраз будут писаться с частицей НИ. Чаще всего эти союзные слова и союзы встречаются в сложноподчинённых предложениях и стоят в придаточных уступки. Если вдруг вы забыли, то придаточные уступки отвечают на вопросы: вопреки чему? несмотря на что?
Где бы я ни был, я всегда скучаю по дому.
В рамках этого же правила стоит вспомнить, что НЕ и НИ — это частицы смысловые. Они могут быть и отрицательными, и усилительными. И чаще всего НЕ — это отрицательная частица.
Я никогда не смотрел этот фильм.
Я не писал об этом.
Частица НИ чаще всего выполняет роль усиления. Особенно, если стоит рядом с глаголом "быть".
где бы я ни был — я был много где
куда бы я ни ходил — я ходил много куда
А ещё, если вы видите частицу "бы", — это лишний повод написать всё же частицу НИ рядом с ней.
В пустую или впустую?
Это, к слову, довольно яркий пример, чтобы легко разобраться, как писать наречие — слитно или раздельно. Ведь первое, что вы должны сделать, это подумать: а без приставки слово жизнеспособно?
Например, слово "вдребезги". Нет в русском языке слова "дребезги", поэтому напишем мы это наречие слитно.
Дотла — слово "тло" вышло из употребления, поэтому пишется наречие всегда слитно.
Впустую — слово "пустая" существует, поэтому смотрим на контекст.
Если слово зависит от глагола и является синонимом слова "напрасно", значит, это наречии и написать его нужно слитно: Я потратил время впустую. — потратил (как?) впустую.
Если слово зависит от существительного, значит, перед нами прилагательное и писать его с предлогом нужно раздельно: Он зашёл в пустую комнату. — в комнату (какую?) пустую.
Те самые чертоги
В современном русском языке выражение "чертоги разума" обрело новое значение: теперь это название конкретной мнемонической техники, которая помогает запоминать информацию. Этот метод предполагает, что каждому факту нужно отвести свое особое место в вашем воображении — будь то шкафчик, комната или даже яма. Главное — ярко представить себе это место, куда вы "поместите" необходимую информацию, будь то имя, дата или даже лицо подозреваемого, если вспоминать, из какого сериала пришла к нам эта фраза.
Когда вам потребуется вспомнить что-то, достаточно будет "заглянуть" в тот самый уголок вашего воображения, где спрятан нужный факт. Так вы сможете легко восстановить информацию, просто визуализируя свою комнату, лесную поляну или подвал.
Интересно, что само слово "чертог" в словаре Ожегова указано как устаревшее и означает "пышное, великолепное помещение или здание, дворец".
А вот как правильно сказать: "из чертог" или "из чертогов"?
Все словари здесь единогласны: в родительном падеже правильно говорить "чертогов". Никаких "чертог", "чертил" и других диковинных животных..
Кольраби
Нет, автор точно не опечатался и не хотел рассказывать про корабли и колибри. На примере этого слова хочется рассказать, как определять род у иностранных существительных.
Кольраби — нем. Der Kohlrabi — Kohl — капуста, а Rübe или Rabi на швейцарском немецком — репа. Получается, что это капуста, напоминающая внешне репу. Если среди моих читателей есть люди, знающие немецкий, то артикль Der уже навёл их на мысль о том, что в немецком языке это слово мужского рода. Но что же в русском?
В Большом толковом словаре указано, что это слово женского рода и не склоняется. Потому что переводим с русского словарного на русский бытовой и получаем, что кольраби — это вид капусты. Слово "капуста" в русском языке женского рода. Именно по такому принципу большинство иностранных слов в русском обретают род — по роду близкого по значению русского слова.
Поэтому кольраби вкусная, а вы стали чуть более просветлёнными.
Слово недели: джиббитсы
Любители кроксов, настало ваше время.
Слово "джиббитс" пришло к нам из английского языка и связано с никнеймом Jibbitz, под которым в одной из социальных сетей была зарегистрирована Шери Шмельцер — создатель этих украшений для кроксов. В одном из интервью она рассказывала, что слово "jibbitz" она придумала сама, взяв за основу английский глагол "jibber" — тараторить, нести околесицу. Добавив окончание -tz, она создала существительное, которое позже стало названием для её изобретения и вошло в русский язык.
Определение рода слова "джиббитс" — задача непростая, поскольку в английском языке нет категории рода, а в русском языке заимствованные слова обычно проходят грамматическую адаптацию. Сейчас очень тяжело судить, к какому роду в итоге отнесут это слово.
Для новых заимствований характерно наличие двух вариантов рода. Например, у нас были не "базилик", а "базилика", не "желатин", а "желатина". И таких примеров русский язык знает много — формы появлялись, а потом утрачивались, потому что решение о том, какой вариант станет нормативным, принимается на основе длительного использования слова в речи.
Подобные примеры мы видим и с другими словами, чаще всего употребляемыми во множественном числе, например, "бакенбарды-бакенбард-бакенбарда" или "ботфорты-ботфорт-ботфорта". Поэтому мы не исключаем возможность того, что и "джиббитсы" будут внесены в словари с двумя вариантами родовой формы.
Трогаем Деда Мороза
Если вдруг вы забыли, с чего мы начали, то вспомните. А мы продолжаем смотреть на версии появления в нашей жизни Деда Мороза.
Сегодня смотрим на древнерусского бога Корочуна. В разных регионах его звали по-разному: Дед Трескун, Зимник, Студенец.
Описывали его как могучего сурового старика с седыми волосами и длинной бородой, который носит с собой посох и ходит в красивой тёплой шубе. К слову, если вы вдруг тоже забыли, то красный цвет шубы у современного Деда Мороза — это веяние Санта-Клауса, а вот Корочун ходил либо в белой, либо в синей шубе. Более того, ходил он босиком и без шапки. Мама была бы им недовольна.
В некоторых версиях Корочун и Морозко зимой хозяйничают вдвоём — морозят реки и озёра, управляют вьюгой, наметают сугробы. Напоминаю, что Морозко — это не добрый дедушка. Корочун тоже. Но, в целом, злыми их не считали, как многих богов в язычестве.
Славяне верили, что Корочун помогает выстоять им в битвах благодаря холоду и морозу. В целом, даже логично, если вспомнить, например, Ледовое побоище или замёрзших наполеоновских воинов.
Самая частая проблема с английским
Слова знаешь, читать можешь, а речь почти не понимаешь и говорить боишься.
Исправить ситуацию поможет канал Тани — профессиональной синхронной переводчицы, много лет живущей заграницей.
Там буквально за пару месяцев разберёшься как правильно:
— учить английский без скучных учебников и зубрежки;
— начать пользоваться новыми словами и сленгом в речи;
— тренировать своё произношение и понимать на слух беглую речь.
Подписывайтесь на /channel/bk_gko?erid=2Vfnxy2ZzMe и участвуйте БЕСПЛАТНО в закрытом марафоне для разговорной практики.
Реклама: ИП Маркова Татьяна
ИНН 530701345736
Трогаем Деда Мороза
Автор обещал потрогать Деда Мороза — автор трогает Деда Мороза. Начинаем фестивалить и смотреть на версии происхождения всеми любимого Деда.
И в первой нашей версии будет Морозко.
Ни для кого не секрет, что наши предки поклонялись богам, которые якобы помогали в охоте, выращивании урожая, домашнем быте и много где ещё. Именно из древних славянских сказок лингвисты выудили Морозко как Бога Зимы — дух-повелитель зимних холодов.
Выглядел этот дух как низкий старичок с седой бородой. Считали, что он бегает по лесам, сёлам и стучит, а от этого стука наступают морозы, реки покрываются льдом и на окнах появляются узоры. А с ноября по март он такой силы набирается, что в лютую стужу может ломать железо. Но, считалось, что наказывает он только провинившихся.
Кстати, у восточных славян Богом Зимы видели богатыря, который сковывал воду "железными" морозами. В народе такие морозы называли "калинниками" от слова "калить".
"Ну"
Вопрос тут в том, нужна ли после него запятая, потому что в устной речи часто после этого слова делается пауза, которая прямо умоляет поставить запятую. Но всё не так просто.
Ну, давайте разберёмся. Если это про побуждение к действию, то нам нужна запятая. К слову, в этом случае совершенно не важно, где именно стоит "ну": в начале, в середине или в конце.
Ну ты даёшь! Если "ну" обозначает удивление, запятая ему не нужна. Положение "ну" в предложении в этом случае тоже роли не играет.
Запомнить следует выражения: "ну тебя", "ну вас" и т.п., "ну и", "ну уж" — в них запятая не ставится. И неважно, какой смысл заложен в предложениях с этими сочетаниями. Просто не ставьте запятые.
Да ёб твою мать!
А вы когда-нибудь задумывались, чья это мать и за что её еб#т?
В русском языке пруд пруди афоризмов с «тройным дном», которые имеют по 2-3 значения.
Чтобы расширить свой словарный запас и блеснуть знаниями русского языка перед друзьями, вооружитесь каналом Дурацкий Русский.
Там два приятеля рассказывают истории и легко объясняют правила русского языка, не брезгуя интересными ребусами, острым юмором и матерком.
Подпишитесь, чтобы изучать русский язык стало хобби: /channel/+C0J9-Jmocf1kYWM6
Чеховский вторник
Продолжаем находить интересные слова в произведениях Антона Павловича.
Розвальни. Тут всё просто — это очень широкие и низкие сани без сидения. И да, на них можно развалиться.
Башлык. Слово должно быть отдалённо знакомым, потому что использовали его классики довольно часто. Слово от тюрк., ср. тат. başlьq. В русском языке им обозначался суконный капюшон с длинными концами, который обычно надевали поверх шапки.
Хина. Это слово из врачебного сленга XIX века. Им обозначался препарат под названием "хинин" — горький белый порошок, который достаточно часто использовался как жаропонижающее. Но изначально его придумали для терапии малярии.
Акцизный. Тут не про акцизные марки, а про акцизных чиновников. Так, по сути, называли людей, служащих в налоговом учреждении.
Обложной. Слово встречается в сочетании "обложной дождь", т.е. затяжной, непрерывный, а небо постоянно затянуто (обложено) тучами.
Слово недели: гугол
Автор чувствует, как радуются математики. И принципиально начнёт с компании Google, чтобы остальные тоже вникли.
Компания Google была зарегистрирована в 1996 году. Её основатели — Ларри Пейдж и Сергей Брин — вместе учились в Стэнфорде, не очень друг другу понравились сначала, но потом придумали вместе поисковую систему, которая называлась Backrub ("быстрый массаж шеи/плеч"). Через некоторое время товарищи нашли слово googol, заменили несколько букв и вот оно, название, которое теперь знает весь мир.
Гугол — это число из единицы и ста нулей. Есть версия, что в 1938 году американский математик, Эдвард Казнер, решил, что отсутствие название у такого числа — это вопиющая несправедливость. Слово "гугол", согласно версии, подсказал учёному его девятилетний племянник. Казнеру идея понравилась настолько, что после числа "гугол" было придумано слово "гуглоплекс" — десять в степени гугол.
Первое же упоминание этого числа есть в книге того же Казнера, которую он опубликовал в 1940 году, — "Новые названия в математике".
Теперь вы знаете, что у истоков названия Google стоит девятилетний парень.
Вам будет больно: в школе английский не преподают.
Её цель – тупо научить вас УЧИТЬ. А не разговаривать. Поэтому 90% россиян живут в иллюзиях, где английский – это топики и зубрёжка слов.
На деле для свободного общения и понимания видосов на ютубе достаточно МЕСЯЦА.
Для этого заходите на «Super Sulim», смотрите бесплатный урок, учите 32 разговорные конструкции и ВСЁ. Вы уже сможете объяснить дорогу иностранцу!
Вы решите, что ваш мозг заменили. Попробуйте: @super_sulim
Почему уходят за хлебом?
Потому что хлеба дома нет, все же логично. Но мы же здесь не за логичными ответами на вопросы собрались, верно?
Автор немного поковырялся в истории и этимологии и, вы удивитесь, не нашёл ничего стоящего, кроме одного факта. Скорее всего, выражение пришло к нам со времён гражданской войны в России — примерно 1917 год.
Если вы знаете историю и умеете логически мыслить, то, в целом, ситуация с пропитанием в то время будет для вас понятна: достать что-то достаточно проблематично, а задача "прокормить семью" возлагалась на плечи мужчины. Иногда поиски еды занимали и несколько дней. Отец пропадал, а на логичные вопросы детей мать могла отвечать, что тот ушёл за хлебом. Конечно, в большинстве случаев, отец возвращался с этим самым хлебом.
Потихоньку тяжелые времена ушли, но выражение осталось, обретя негативную коннотацию. Всё потому, что хлеб — общедоступный продукт. Значит, продаётся рядом с домой. Значит, ходить за ним далеко не надо. Вот и получилась аналогия с отцами времён 1917 года, которые уходили и пропадали. Разве что в современных реалиях они, чаще всего, не возвращаются.
Пользуйтесь доставками, чтобы никого не потерять по пути к хлебному магазину.
Нюни, которые развешивают
В целом, как будто бы не так важно, куда их там развешивают, важно другое: что это, во имя всей филологии, такое?
Распустить/развесить нюни — захныкать, заплакать, капризничать. Очень популярная фраза у родителей. Поэтому давайте разберёмся, что это за нюни и откуда они у детей.
В словаре Даля можем найти информацию о том, что нюни — это слюнявые, обвислые губы или слюна, текущая по губам. В его же словаре "развесить нюни" — это "сидеть, разинув рот; плакать по-ребячьи".
Кстати, в диалектах русского языка можно встретить другие варианты: в псковском — грИбы развесить (грИбы — это губы); в тверском — брынды развесить.
Вариант с нюнями пришёл, предположительно, из сибирских говоров. Там же есть иной вариант произношения — хнюни. Как по мне, слово ближе по звучанию к привычному глаголу "хныкать", поэтому значение выражения как будто бы становится более прозрачным.
Ни Хао! Твой учитель по китайскому прямо в телефоне 🇨🇳
Без зубрежки, только интересные викторины и познавательные видео
В этом канале
Если давно хотели познакомиться с культурой этой страны - время пришло.
/channel/+4LAPC9jXGfhjNDc6
😱Факт! 87% изучающих английский не знают свой уровень языка
Перестань доверять тестам из интернета. Определяем уровень языка и разбираемся почему без этого не получится увидеть прогресс в изучении на бесплатном вебинаре от Инглекс
На нем расскажем:
▪️ Какие критерии определяют уровень владения языком
▪️ Почему без его понимания ты будешь ходить кругами
▪️ С каким уровнем можно рассчитывать на хорошую должность в крупной компании
▪️ Как общаться свободно и учить английский без стресса
Запишись на вебинар прямо сейчас и получи Гайд «5 критических ошибок, которые мешают выучить английский», чтобы ускорить изучение языка