rugrammar | Unsorted

Telegram-канал rugrammar - Русский язык | Грамотность

143031

Если вы звони́те, а не звóните, то тут вам рады. Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @LehaMSK

Subscribe to a channel

Русский язык | Грамотность

Наша жизнь преображается, лишь когда она обретает истинный смысл.

Случайный разговор случайных попутчиков, среди которых каждый приметит и себя, в купе поезда «Москва-Новороссийск» быстро перерастает в жаркий спор о том, зачем живёт человек? Юмор и тонкая ирония, смелые и самобытные идеи, яркие герои, трагедии и комедии их жизни в конце приводят к ответу на главный вопрос повести. Готовы его сравнить со своим?

А вдруг это тот самый случай? ⚡️
🚂 Путешествие начинается - OZON

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

🏨 В Московском институте психологии открыт набор абитуриентов на дистанционные программы

Заочное обучение длится от 1 года. Лекции, общение с преподавателями проходят на онлайн-платформе института. Можно выбирать график и темп учёбы. Студенты получают практический опыт, гос.диплом и доступ к материалам курса на всю жизнь.

Действует скидка -30% на все крусы, по промокоду "РУССКИЙ" ещё - 10% для подписчиков нашего канала.

Чтобы не потерять скидку, оставляй заявку 👉 mip.institute

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему тоска зелёная?

Действительно. Как будто бы погода, которая сейчас на улице, гораздо ярче (как бы комично это ни звучало) передаёт настроение слова "тоска": сыро, серо, грязно. Почему тогда тоске достался зелёный цвет, чётко у многих ассоциирующийся со свежестью и теплотой поздней весны?...

Версий две.

Во-первых, не будем далеко уходить от природных особенностей. На территории нашей страны, например, достаточно много болот, покрытых тиной. А болота что делают? Затягивают. Вот и тоска — зелёная, словно та самая тина — затягивает вас в болото грусти, печали и пустоты.

Во-вторых, есть версия, согласно которой слово пришло к нам из араб. زعل ("заъален") — тоска. Произношение слова в арабском созвучно нашему "зелёный", отсюда и цвет у тоски в устойчивом словосочетании.

P.S. В США, к слову, тоска имеет голубой оттенок. Именно поэтому в названии музыкального направления блюз есть слово "blue" — голубой. Есть версия, что это сокращение от blue devils — уныние, депрессия; белая горячка.

Будем ещё разбирать "разноцветные" фразеологизмы? — 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почешем?

Не надо. Автор уверяет вас, что во фразе "хоть кол на голове теши" использован глагол "тесать", а не "чесать". История происхождения у этого фразеологизма жутковатая. Автор надеется, что после прочтения вы перестанете чесать колья. И головы. Кольями.

Хоть кол на голове теши — так говорят про людей глупых, упрямых, ни в чём не убеждаемых.

Считается, что фраза пришла нам из Средневековья, когда колья были одним из орудий пыток. А чтобы создать кол, палку ставили на пенёк и... тесали топором. Заостряли.

Здесь так и хочется спросить, представляете ли вы себе почесушки топором об голову?... Вот и не чешите.

Собственно, с тем самым пнём, на котором кол заостряли, головы глупых людей и начали сравнивать, ибо любая попытка как-то повлиять на таких людей не приносила результата. Пенёк-то после такой работы оставался невредимым...

Чешете? — 🤯
Тешете? — 🤓

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про стрекоз, муравьёв и других насекомых

Воскресенье — это чудесный день, чтобы забыть о правилах русского языка и зарыться в басни Крылова. Например, одна из самых известных — "Стрекоза и Муравей" — имеет весьма интересную историю.

Автор надеется, что школьные уроки литературы вы посещали исправно и для вас не секрет: многие басни Ивана Андреевича не являются его оригинальными произведениями. В случае со "Стрекозой и Муравьём" — это вольный пересказ басни Лафонтена "La cigale et la fourmi" ("Цикада и Муравей"). Лафонтен, в целом, сюжет тоже одолжил — у древнегреческого баснописца Эзопа, который для своего произведения использовал Муравья и Жука.

Из-за того, что во французском языке оба слова ("цикада" и "муравей") относятся к женскому роду, сталкиваются не просто труженик с бездельницей, а добропорядочная хозяйка и легкомысленная девица. Собственно, суть басни от этого не меняется: Муравьиха не склонна одалживать припасы творческой соседке, поэтому обрекает её на гибель.

Цикаду, если верить некоторым источникам, Лафонтен выбрал неслучайно. Так, в диалоге Платона "Федр" можно найти теорию о том, что цикады когда-то были людьми (до рождения Муз). Когда же Музы появились, вместе с ними появилось и пение, которое было настолько великолепным, что некоторые люди буквально забывали о еде и самозабвенно умирали. Собственно, оттуда и порода цикад: они, родившись, не нуждаются в пище и поют, пока не умрут.

Собственно, из-за этой теории меняется и суть басни Лафонтена: Цикада в ней заслуживает сочувствия и поддержки. К тому же, еду она просила в долг, а не требовала отдать её безвозмездно.

Для Франции тех времён, впрочем, цикада была не особо знакомым насекомым, поэтому многие иллюстраторы стали рисовать вместо неё... кузнечика. Ну, а почему бы и нет? Трещит громко, прыгать умеет, внешне похож. Кстати, некоторые современные иллюстраторы продолжают изображать кузнечика.

Цикаду-кузнечика в стрекозу Крылов переименовал не первым, потому что он, что логично, не первым переводил басню Лафонтена. "СтрекАза" (да-да, орфография того времени слегка отличалась от современной) появилась ещё в переводе у Петра Сумарокова. Появился этот перевод в 1781 году в цикле "Притчи":

В зимне время, подаянья
Просит жалко стреказа...

Собственно, отсюда появилось мнение, что в то время стрекоз тоже называли кузнечиками. Но вы не переживайте: если так кто-то и делал, то явно не нёс это в массы, хотя трансформация из цикады в стрекозу в случае этой басни могла навести смуты.

Ломоносов, например, в 1761 году писал целое стихотворение ("Кузнечик дорогой, коль много ты блажен..."), посвящённое кузнечику: ничто не заставляет сомневаться в том, что кузнечик в нём — это именно кузнечик.

Собственно, стрекозы тоже были стрекозами. Например, у А.К. Толстого:
Где гнутся над омутом лозы,
Где летнее солнце печет,
Летают и пляшут стрекозы,
Веселый ведут хоровод.

Не очень-то это похоже на кузнечиков.

Собственно, Крылов просто посчитал замену Сумарокова весьма удачной, поэтому имеем Стрекозу, которая вообще-то Кузнечик, ошибочно срисованный с Цикадой, которая уродилась Жуком.

Но, да, нужно отдать должное — влияние иллюстраторов из Франции было слишком сильным, поэтому в первых сборниках басен Крылова несчастную Стрекозу тоже изображали кузнечиком. И эта путаница существовала достаточно долго: в мультфильме 1912 года Стрекозу тоже изобразили... кузнечиком.

Но всё это совершенно не подтверждает того, что люди 150 лет назад были не в состоянии отличить одно насекомое от другого :)

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

«Урок начался».

Перечитайте фразу еще раз, но только вслух. Уверены, что правильно расставили ударения?

Проверьте себя в боте «Стипендии ЭФКО». 10 вопросов, 5 минут вашего времени и простые примеры — с нами правила запоминать легко!

Запустить бота можно здесь.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про пух, перья и почему их так не любят

Совсем скоро настанет пора "ни пуха ни пера", потому что экзамены всё ближе. В контексте экзамена вам пригодится знать, что в этом фразеологизме, как и во многих ему подобных, запятая не ставится. Частица "ни" здесь из-за очевидного значения "ни того тебе, ни другого". В контексте общего развития интересна история происхождения этой фразы.

В общем-то, нелишним будет вспомнить, что в ответ на такое пожелание удачи обычно посылают к чёрту. Собственно, с этой точки зрения и удобнее всего смотреть на происхождение фразеологизма, потому что оно напрямую связано с попытками наших предков обмануть и запутать нечистую силу — того самого черта. А потому что не надо мешать охотникам стрелять в лесу по дичи.

Тут наши предки завернули, конечно, сильно: прямое пожелание удачи (пуха, перьев, дичи, пиратских сокровищ, успешной оплаты у психолога и т.д.) этого черта привлечёт и спровоцирует напакостить; а вот если сказать "ни пуха ни пера" (буквально: сходи в лес и ничего оттуда не принеси), чёрт отвадится, потому что зачем пакостить, если удачи-то и не желали.

Автор искренне не понимает логику черта, но кто вообще автора в те времена спрашивать бы стал. Едем дальше.

"К чёрту!" — это вторая часть хитрейшего обмана нечистой силы. Человека не посылают таким образом далеко и надолго, а буквально... отправляют к чёрту. Мол, сходи к рогатому и сообщи ему, пожалуйста, что удачи ты мне не желал, а в лес я иду ромашки понюхать да на травке поваляться.

Собственно, план-капкан в том, что чёрт (как истинный чёрт) в ответ на такое заявление должен пойти и помочь охотнику найти всё, что тому нужно, хочется и желается, потому что кто мы такие вообще, чтобы им помыкать и мешать строить злые козни.

Такие вот — весьма забавные — представления о чертях были раньше.

А вы желаете другим "ни пуха ни пера" для душевного спокойствия? — 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Немного о современном сленге

Автор всё делает заметки в духе "слово недели", но тут прямо пачка слов, которые, как ему кажется, должны быть в одном месте. Так что разбираемся в новых молодёжных словечках.

Вайб. Особая атмосфера, исходящая от человека, места, предмета, события. Может быть положительным или отрицательным, если к нему добавить слова "плюс" и "минус".

Рил. Если вдруг не знаете, произошло от англ. real — реальный, настоящий. Собственно, современная молодёжь частенько использует его вместо фразы "на самом деле" в качестве подтверждения чего-то, что уже озвучено.

Топчик. Тут, в целом, ещё понятно. Синоним слова "лучший".

Жиза. Используется, если подростку лениво говорить фразу "у меня тоже так было".

Мерч. Вообще это про сувенирную продукцию. Только не про тульские пряники, а про толстовки/кружки/носки/чипсы/энергетики, которые выпускают блогеры или медийные личности. В целом, если считать Тулу блогером, то пряники — это тоже мерч.

Гостинг. Это когда вы общались-общались, но в какой-то момент пыл угас и общение без видимых причин прекратилось. Не путать с Райаном Гослингом.

Залутать. Ещё одно слово из геймерского комьюнити. В обыденной речи оно приняло значение "приобрести или найти что-то ценное".

Шарите в современном сленге?
Да — 🤩
Уши б мои его не слышали — 🤯

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Кто такой этот ваш Полишинель и в чём его секрет

Секрет Полишинеля — это мнимая тайна; секрет, который давно знают все. Раньше автор достаточно часто слышал это выражение и в повседневной речи, и в СМИ, но сейчас о нём как будто бы позабыли. Самое время стряхнуть с него пыль.

Сама фраза пришла из фр. secret de Polichinelle. Значение у него во французском языке то же.

Полишинель — то персонаж французского народного театра конца XVI в. Актёры, которые его играли, носили накладные удлинённые носы и специальные кафтаны с подкладками, которые имитировали два горба.

У Полишинеля, к слову, тоже есть прототип — Пульчинелла. Это персонаж площадного театра, в котором герои в ярких костюмах разыгрывали незамысловатые сценки. Слово французы позаимствовали у итальянцев, у которых есть pulcinella — цыпленок. Несложно догадаться, что имя своё герой получил из-за сходства между его формой носа и формой носа цыплёнка.

Собственно, оба персонажа были исключительно комическими: сюжеты, в которых они участвовали, в основном были связаны с супружеской изменой и мнимой тайной. Полишинель в них был шутом, который выдавал секреты абсолютно всех людей, его окружавших, но при этом не замечал измен собственной пассии, о которых разве что птицы говорить не начали. На этом и строился комический эффект: Полишинель был весьма болтливым и "проницательным" одновременно. Примерно к XVIII веку появилась традиция называть пустословов Полишинелями, а тайны, которые те распространяли, стали теми сами "секретами".

Первое упоминание этой фразы в русском языке датируется 1898 годом, когда Александр Амфитеатров — известный публицист — в своём очерке назвал секретом Полишинеля тот факт, что многие петербуржцы угощают своих гостей дешёвым вином в дорогих этикетках.

Плюс одна фраза к вашей саркастичности.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Февраль — месяц, когда экзамены начинают дышать в затылок 😱

Но напоминаем…у вас есть Сотка!

Сотка готовит к ЕГЭ и ОГЭ по 4 предметам в одной подписке всего от 6140₽. Также вы получите:

- большое поддерживающее комьюнити
- много практики на собственной платформе
- вебинары с психологом

В общем, в Сотке есть все, что нужно для подготовки к экзаменам! 😎

Если не начал подготовку с сентября, начинай сейчас. И следующим стобалльником сможешь стать именно ты.

Для этого переходи сюда и используй промокод "GRAMMAR", чтобы получить скидку на обучение до 8%:

https://clck.ru/3GB2iJ?erid=2VtzqvB6zhi

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про сов (и соловьёв, которые вообще не виноваты)

Автор всегда искренне рад, если ему приносят интересные идеи для статей. И это как раз тот случай. Сегодня про слова "осоветь" и "осоловеть".

Итак, они могут показаться вам смутно знакомыми... И вот вы уже замерли в оцепенении, смотрите в одну точку невидящим взглядом, не реагируете на обращённую к вам речь, игнорируете чужую мимику и жестикуляцию... Это, конечно, мало похоже на глубокую философскую задумчивость, но примерно такие лица у людей, которые в 7 утра в понедельник едут на метро на работу. Потому что все они... осовели.

Осоветь — это впасть в полусонное состояние, вялое, расслабленное. Прямо-таки сова, которая забыла, что днём она вообще-то должна спать. Собственно, глагол действительно произошёл от слова "сова" и даже имеет логичное объяснение.

Но с точки зрения орнитологической мы влетим в тупик, если посмотрим на слово "осоловеть". Так и хочется сказать, что слово произошло от "соловья". Но, по заверениям филологов, соловьи в создании слова не участвовали. Другое дело прилагательное "соловый"...

Соловый — это имеющий желтоватый оттенок (например, есть у лошадей масть такая). А ещё есть разговорное значение у этого слова — мутный, невыразительный (взгляд); вялый, усталый от опьянения или болезни человек. А всё из-за праслав. *solvъ — грязный, мутный.

Вот и получается, что "осоветь" и "осоловеть" — синонимы. Разве что с птицами связано только одно.

P.S. Для всех, кто хочет сказать, что "соловей" тоже оттуда, автор сразу ответит: да, он произошёл от того же праславянского корня. Птицу, которая весьма красиво поёт, окрестили так, потому что оперение у него желтовато-серое. Но если в рамках смысла глагола "осоветь" укладывается наличие в нём совы, то соловей — птица дневная и связана с праславянским корнем лишь по характеристике цвета, а не поведения.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Пушкинское воскресенье

Ещё немного "Евгения Онегина" для вас.

БоА́. В целом, слово довольно известное. Это длинный узкий шарф из меха или перьев. У Пушкина он, конечно же, из меха. Название своё, к слову, шарф получил от удава обыкновенного — лат. Boa.

ОблА́тка. У слова несколько выражений: капсула для приёма порошкового лекарства неприятного вкуса; хлебный кружочек, который съедают во время церковных ритуалов (он символизирует плоть Христа); небольшой оттиск бумаги, который приклеивали на письма и облизывали, как марку. Собственно, от такого оттиска и воспалился язык у Татьяны.

ЛанИ́ты. Про вежды вы уже узнали, поэтому вот вам и ланиты — щёки.

ДрО́ги. Это длинная повозка, передняя и задняя часть которой соединены продольными брусьями. Её могли использовать и в качестве катафалка, но у Пушкина это просто повозка.

Васисдас. Нем. Was ist das? — Что это? В России первой половины XIX века так токсично называли немцев.

ОблучО́к. Это местечко в передней части повозки, на который сидел человек, ею управляющий.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Оглавление или содержание?

Второй день подряд автор позволяет себе задаваться поистине философскими вопросами. Потерпите.

В зависимости от контекста, значения слов "оглавление" и "содержание" могут как совпадать по значению, так и различаться.

Снова лезем в словари:

Оглавление — перечень разделов или иных частей книги, обычно с указанием страниц, располагаемый в начале или конце текста.
Содержание — то, что изложено или изображено в произведении; суть текста. Например, содержание книги или доклада. Также может употребляться в значении "оглавление", как в случае содержания книги, находящегося в конце текста.

И вот, дело раскрыто, это синонимы, расходимся. Но всегда есть нюансы.

Давайте, например, вспомним "Героя нашего времени". Его оглавление включает в себя не только сами главы, но и авторские предисловия. Содержание "Героя нашего времени" состоит из пяти глав, двух предисловий и "Журнала Печорина".

Получается, что эти слова могут быть взаимозаменяемыми, когда речь идет о едином литературном произведении, в котором есть перечень его глав или частей. Однако в таких случаях правильнее использовать термин "оглавление".

Если же издательство решает выпустить собрание сочинений Лермонтова, включающее "Героя нашего времени", "Маскарад" и "Мцыри", то перечень этих произведений правильнее называть содержанием, так как это отдельные произведения, изданные в одном томе.

Можно сказать, что "оглавление" и "содержание" — это синонимы для обозначения глав или частей отдельного литературного произведения. Однако в случае сборника, включающего различные произведения, статьи или документы, корректнее использовать термин "содержание".

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про междометия

Да-да, приехала пояснительная бригада.

Во-первых, надо бы вспомнить, что в русском языке части речи делятся на самостоятельные и служебные. Самостоятельные части речи обладают номинативной (назывной) функцией, т.к. способны называть предмет, его признак, действие и т.д. Служебные же выполняют функцию служебную: помогают словам вставать в словосочетания, соединяют слова в предложениях, меняют грамматические формы других слов и т.д.

Теперь посмотрим на междометие.

Междометие — это слово, выражающее чувство, переживание, эмоцию и т.д. Слова эти неизменяемые, поскольку у них нет категории лица/времени/числа/падежа и т.д. Служат они, соответственно, для краткого выражения эмоций, желаний. требований. Междометия не называют конкретных чувств, но эти чувства понятны по интонации говорящего или контексту. Из-за этого одно и то же междометие может обозначать разные эмоции.

Ой, как я напугался! — испуг
Ой, я опять забыл зарядить телефон... — досада
Ой, прости, я не специально. — сожаление
Ой, как красиво! — восхищение


Междометия не относятся ни к самостоятельным, ни к служебным частям речи, потому что не обладают ни назывной, ни служебной функцией. Так и получилось, что филологи вынесли их за рамки этих двух категорий и обозвали "особой группой неизменяемых слов".

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Болонье...

...вые штаны. А вы что хотели, когда на улице зима? Но, справедливости ради, к болоньезе слово имеет непосредственное отношение. Правда, не совсем то, о котором вы могли спешно подумать.

Болонья — это название водонепроницаемой ткани, которую изобрели в Италии примерно в середине прошлого века. Как несложно догадаться, производили её в городе Болонье.

Да-да, оттуда же пришло к нам любимое многими блюдо — паста "Болоньезе". К слову, "болоньезе" — это название соуса, а не всего блюда. Но, как это часто бывает, имена собственные быстро становятся нарицательными, поэтому сейчас словом "болоньезе" можно назвать и спагетти с этим соусом — все всё поймут. Кроме итальянцев.

Но давайте о штанишках. Ткань попала к нам в 60-х: советские фабрики просто стали делать материал по итальянской технологии и шить из него болоньевые плащи, которые в то время были особенно популярны.

Со временем "болоньевой" стали называть любую одежду, которая сделана из любой водонепроницаемой ткани. А из-за такого забылась и этимология слова, и его правильное произношение: изменившаяся норма вышвырнула из слова мягкий знак, из-за чего слог стали произносить иначе — [н'э] — болоневый.

Но, пожалуйста, помните, что единственно верный вариант, зафиксированный на данный момент в словарях, — болоньевый. Не пропускайте в нём мягкий знак хотя бы на письме.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про граммы, которые не граммы

Все мы знаем про "белые колени", "скрип сердца" и прочие народные изменения устойчивых словосочетаний, но вот про это, автор уверен, мало кто слышал.

Довольно часто о бессовестных людях говорят, что у них "ни грамма совести". В целом, фраза понятная и никакого двойного смыслового дна в ней нет. Но. Правильный её вариант — ни грана совести.

Гран — от лат. granum — зерно. Это наименьшая мера веса, которая действительно определялась зерном/крупинкой и пользовалась успехом у аптекарей давних времён, которые именно в гранах измеряли некоторые лекарства. Это было удобно, потому что один гран — это вес среднего ячменного зерна (~0,06 грамма).

Собственно, смысл фразы от изменения слова с одного на другое не меняется. Но если хочется обозначить человека крайне бессовестным и совсем не радужным пони, то лучше будет использовать "ни грана совести". Ведь гран меньше грамма по весу, да ещё и придётся объяснять непутёвому, что такое этот ваш гран.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Быстро про бессоюзные предложения

Основной проблемой в них считается расстановка (и, соответственно, выбор) знаков препинания. Автор постарается коротко объяснить, чтобы было понятно.

Давайте проясним, что бессоюзное предложение — это сложное предложения, объединяющее несколько простых по смыслу и интонационно. И корень проблемы, как вы понимаете, в отсутствии союзов, которые бы сильно облегчали нам жизнь.

1. Запятая. Запятая ставится, если в предложении содержится перечисление фактов или последовательность событий.

Снег идёт, ветер дует, в щели оконных рам пробирается мороз.
Мы проснулись, мама приготовила завтрак, папа помыл посуду.


2. Двоеточие. Этот знак препинания нужен, если вторая часть бессоюзного предложения указывает на причину того, что происходит в первой части; вторая часть дополняет или поясняет первую. Между частями очень легко вставить "потому что", "а именно", "то есть", "что".

Он лёг и уснул: усталость одолела. — Он лёг и уснул, потому что усталость одолела.
Погода была чудная: светило солнце, дул лёгкий ветерок. — Погода была чудная, т.е. светило солнце, дул лёгкий ветерок.

Пора понять: ты за себя в ответе. — Пора понять, что ты за себя в ответе.

3. Тире. Ставится, если первая часть содержит время/условия для того, что происходит во второй части; вторая часть содержит вывод или сравнение/противопоставление. Между частями можно поставить "а, "но", "так что", "поэтому", "словно", "будто", "когда... то...", "если... то...".

Труд человека кормит — лень портит. — Труд человека кормит, а лень портит.
Любишь кататься — люби и саночки возить. — Если любишь кататься, люби и саночки возить.
Времени оставалось мало — пришлось поторопиться. — Времени оставалось мало, так что пришлось поторопиться.
Молвит слово — (словно) соловей поёт.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Как на изи сдать ЕГЭ и ОГЭ? Если тебе не нужно идти в супер-топ вуз с 300 баллами

🔥Забирай полезные файлики в закрепе в каналах. Они помогут набрать хороший средний балл по любому предмету:

Мат баз
Мат про
Рус
Анг
Общ
Инф
Физ
Хим
Био
Лит
Ист

ОГЭ:
Мат
Рус
Инф
Анг
Общ

#реклама
О рекламодателе

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово недели: апартаменты

Слово достаточно популярное в современном мире. Поэтому разберёмся и со значением, и с происхождением.

Апартаменты — это помещение, в котором можно жить, но юридически оно не считается жилым помещением. Чаще всего находятся такие помещения в домах, не предназначенных для жизни и не имеющих необходимой инфраструктуры, например, в бизнес-центрах. Именно поэтому в апартаментах нельзя прописаться, как в обычной квартире.

Слово пришло к нам из фр. appartement — квартира. И до начала XX века его писали с двумя П, но в современном русском языке вторую П слово утратило. Кстати, ещё раньше слово выглядело вот так: "апартемент". Сейчас этот вариант полностью из употребления вышел.

Современная норма диктует обязательное написание с одной П и допускает использование слова в единственном числе — апартамент.

К слову, ударение может падать не только на четвёртый слог — апартамЕ́нты, но и на третий — апартА́менты. Но второй вариант ударения из языка постепенно уходит. Скорее всего, закреплённой нормой станет ударение на Е.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слова, которых очень не хватает в русском языке

Давно не трогали, а вам нравится, поэтому автор ещё поковырялся и нашёл некоторого интересного.

Areodjarekput. Это инупиак — один из языков эскимосов. Значение у слова весьма забавное — обменяться жёнами. Не навсегда, если что, и с целью исключительно бытовой: убраться там, посуду помыть, рыбу засолить...

Bumf. Английский язык. Так обозначают скучную работу с бумаги, от которой хочется на стену лезть — настолько она нудная.

Ya’aburnee
. Язык арабский. Романтики, берите на заметку: так говорят влюблённые, когда хотят сказать, что и дня не смогут прожить без своей половинки и мечтают буквально умереть у него на руках.

Hanyauku. Язык руквангали, Намибия. Это вот когда на цыпочках идёшь по песку, потому что он настолько раскалён, что сожжёт твои пятки, если наступить на него полной стопой.

Panapo’o. Гавайский язык. Это когда человек что-то забыл и чешет свою макушку в попытках это вспомнить.

Kibetsn. Язык идиш. Это про человека, который лезет со своими ненужными советами и рекомендациями, нудит над ухом, словно назойливый комар, когда ты очень занят невероятно важным делом.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Практически тут не нужны запятые

И это правда, представляете? Мы снова мизинчиком левой ноги влезаем в категорию лжевводных слов.

Есть в русском языке такая особенность — обособлять всё, что можно и не можно. Выделил интонационно в своей голове? Ставь запятую! Показалось, что нужна запятая? Ставь запятую! Правила применять вообще необязательно.

Автора, конечно же, эта позиция весьма огорчает, поэтому сегодня практически разбираем слово "практически".

Практически — в практическом отношении, на практике. В этом значении слово является наречием и, как вы уже поняли, запятые лично ему не нужны.

Этот вопрос был исследован практически. — Этот вопрос был исследован на практике.

Практически — по сути дела, по существу, почти. Это то само лжевводное слово, которое так и хочется обособить. Но вы расхотите, пожалуйста, и не тратьте на него запятые. Вам же не хочется обособлять, например, слово "почти"?...

Мы практически дошли. — Мы почти дошли.
А зимы практически не было. — А зимы почти не было.


P.S. Если вам нужно больше памяток о вводных и лжевводных словах, накидайте огней, обязательно разберёмся — 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

⚡️Для выпускников 2025-2026

До экзаменов меньше полугода, а ты не знаешь что делать?

Хочешь сдать ЕГЭ уверенно и поступить на бюджет? Тогда ты по адресу!😉

Мы собрали для тебя самые полезные ресурсы в одном месте!

❗️Подпишись на эти каналы и получи бесплатные материалы для подготовки:

🔹Подробные разборы заданий ЕГЭ по любому предмету
🔹Прямые эфиры с разборами любых вопросов
🔹Бесплатные учебные материалы, которых нет в школе

Переходи по ссылкам и забирай материалы прямо сейчас:

1. Обществознание ЕГЭ 
2. Информатика ЕГЭ 
3. Математика ЕГЭ  
4. Русский ЕГЭ 
5. Английский ЕГЭ 

У этих ребят талант объяснять любой предмет, простым и понятным языком.
Неудивительно, что их ученики сдают ВПР, ОГЭ и ЕГЭ на максимальные баллы.

❗️Подавайте заявку сейчас, пока ссылка еще действительна

#реклама
О рекламодателе

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Обобщающее слово

Иногда мы слишком мало времени уделяем пунктуации, поэтому автор в рамках нарастающей у некоторых паники из-за приближения экзаменов, решил поднять довольно простую тему: знаки препинания в предложениях с обобщающими словами.

1. Если обобщающее слово стоит перед рядом однородных членов, ставится двоеточие.
Мы собрали ягоды: малину, клубнику, смородину.

2. Если обобщающее слово стоит после однородных членов, ставится тире.
Малина, клубника, смородина — все ягоды были собраны.

3. Если обобщающее слово употребляется дважды, ставится и двоеточие, и тире.
Хочу знать про всё: встречи, письма, свидания — про всё, что было.

4. Если обобщающее слово стоит перед рядом однородных членов, а после них предложение продолжается, то ставится и двоеточие, и тире.
Всегда: и зимой, и летом, и весной, и осенью — мне нравится гулять в лесу.

ВАЖНО: В этом случае мы можем опустить тире, если необходимо в этом же месте нужно поставить запятую.
Многое он испытал: нужду, голод, страх, но не сломался.

5. Если в предложении есть вводное слово, мы оставляем его в той части, где стоит обобщающее слово.
Мы собрали ягоды, а именно: малину, клубнику, смородину.
Вымок, замёрз, устал — словом, намаялся.

6. Ряд однородных членов может выделяться с двух сторон тире, если имеет уточняющий/поясняющий характер.
Разные цветы — жёлтые, белые, синие — покрыли всю равнину.

7. Обобщающее слово может опускаться, но чётко подразумеваться, поэтому двоеточие нам всё ещё нужно. Чаще всего очень легко подставляется слово "все".
Тут были: Никита, Стас, Герман, Турбо и Дюша Метёлкин.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

🚘 Эти ребята занимаются пригоном из Европы 🚘

Откуда такие цены?

Всё просто — команда @prigon_avto_eu_rb_rf последние 5 лет занимается доставкой авто из Европы по низким ценам, их поставщикам не страшны санкции.

Прямо сейчас в их каталоге очень много вариантов:


Kia Sorento 2018 - 1 680 000 💸 под ключ в Москве

Volkswagen Passat 2020 - 1 530 000 💸под ключ в Москве

Kia Sportage 2019 - 1 500 000 💸под ключ в Москве

Audi A6 2020 - 2 200 000 💸под ключ в Москве

Европейские авто по российским ценам — https://t.me/prigon_avto_eu_rb_rf 🇷🇺

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Всё (?) что угодно

... ради спокойствия и умиротворения. Или ради того, чтобы запятые начали ставить правильно всегда. Мечты-мечты.

Ситуаций две, даже если вам очень хочется, чтобы всегда была одна. Это то самое выражение, которому важен контекст, чтобы либо принять запятую, либо выкинуть её подальше.

Всё что угодно. Запятая не ставится, если выражение заменяется на "абсолютно всё" без искажения смысла. Это неразложимое (синтаксически цельное) сочетание, презирающее знаки препинания.

В эти две недели мы можем делать всё что угодно!

Всё, что угодно. Если эта фраза является часть сложноподчинённого предложения, нам нужна запятая.

Он сделает всё, что угодно его отцу.

К слову, история, где запятая не ставится, применима и к другим конструкциям, если они заменяются на одно слово с тем же значением:

что угодно — всё;
сколько угодно — много;
как попало — плохо
и т.д.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово недели: батл

Автор морально готов к потоку несогласных с этим вариантом написания людей. Но давайте он попытается объяснить, а вы попытаетесь понять и принять.

Как и любое иноязычное слово, "батл" прошёл путь от "чёрт его знает, как это пишется" до "ура, мы его зафиксировали" (наверное).

Итак, в районе 2017 года русские словари ещё не зафиксировали это слово, поэтому использовался принцип написания по аналогии. А ближайшей аналогией было английское слово "шаттл", которое в русском языке пишется с удвоенной Т.

Где-то в 2019 году слово "батл" с одной Т было зафиксировано орфографическим ресурсом Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. В целом, это всё ещё носит рекомендательный характер, потому что ну... не словарь всё-таки.

Но на данный момент рекомендация к написанию слова "батл" с одной Т весьма авторитетна, поэтому лучше её придерживаться. Возможно, именно в такой форме слово будет признано нормой через несколько лет.

Ах да. Батл — это своего рода соревнование, состязание. Раньше, например, очень были популярны рэп-батлы.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Пушкинское воскресенье

Сегодня автору под руку попался "Евгений Онегин", поэтому разбираемся с непонятными словами из этого романа.

АнахорЕ́т. Анахорет — слово, восходящее к древнегреческому глаголу, который обозначает "отступать/отходить/удаляться". Получается, что Онегин — тот ещё отшельник, живущий анахоретом и ведущий одинокую жизнь.

БрегЕ́т. Это памперс пушкинских времён — название бренда, которое стало нарицательным для всех карманных часов с боем. Заводились брегеты «особым вертящимся на зубчатке (шестеренке) ключиком», отличались большой точностью, отбивали не только часы, но и доли часов, а также показывали числа месяца.

АлкА́ть. Это либо про сильнейшее чувство голода, либо про страстное желание чего-то. Первое значение считается устаревшим.

ВЕ́жды. Нет, это не про невежд. Это про веки — те самые подвижные складки вокруг ваших глаз.

Пучок зари. Это не про восход солнца, как вы могли бы подумать. Это многолетнее травянистое растение семейства зонтичных (сельдерейных). Есть и другие названия: любисток и дудочник.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Гамаши или рейтузы — вот в чём вопрос

Пока погода продолжает издеваться над нами, разберёмся с весьма важным вопросом. А то вдруг в феврале всем срочно придётся делать этот поистине трудный выбор.

Вас, вероятно как и автора, в детстве дезинформировали, когда просили надеть под брючки гамаши. Суть обмана в том, что гамаши, на самом-то деле, весьма проблематично надеть под штаны, потому что гамаши — это чехлы (чаще всего вязанные), с пуговицами по бокам, которые призваны были защитить от холода ваши щиколотки. Надевали их, к слову, поверх ботинок. Сейчас такой аксессуар встречается у спортсменов в качестве фиксации защитных щитков и у любителей туристов, которые не очень любят морозить ноги.

Кстати, были и удлинённые до колен гамаши, которые назывались "штиблеты". А попали и гамаши, и их удлинённая версия к нам от французов. Многие гамашами заменяли сапоги, потому что у многих денег на обувь просто не было, а утепляться как-то надо было.

А вот рейтузы — это то самое, что в детстве вы называли гамашами. Рейтузы — это длинные шерстяные штаны со штрипками, плотно обтягивающие ноги. Слово пришло к нам из нем. Reithose — штаны для езды верхом. Собственно, весьма удобно, потому что штрипки не позволяли штанам задираться наверх.

Где-то в начале XX века слово "рейтузы" было скинуто с его пьедестала словом "лосины", но между ними тоже есть разница. Рейтузы чаще всего изготавливают из натуральной шерсти, а вот лосины — это либо помесь, либо чистая синтетика. Да ещё и без штрипок.

Носите рейтузы зимой?
Да —🔥
Нет, холод ещё не придумали — 🤓

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про крыжовник, "царское" варенье и О/Ё после шипящих

Автор вспомнил о существовании этой ягоды благодаря правилу "О/Ё после шипящих", которое на днях объяснял ученику. Собственно, как это часто бывает, задался вопросом, по какому принципу вообще конкретному предмету дают название, и полез в словарики.

Нам не особо интересен вопрос селекции, поэтому полезем сразу в этимологию. Немцы раньше использовали крыжовник в качестве изгороди, потому что очень уж кусты у него колючие. В зависимости от диалекта его называли либо Krisdohre — "христов крест", либо Kristоlbeere — "ягода тёрна христа". А всё потому что колючие ветки напоминали людям колючий терновый венок, весьма известный в христианстве.

Когда крыжовник попал в Польшу, его обозвали krzyżewnik. Krzyż — крест — продолжаем аналогию с крестами, терновыми венками и христианством.

А вот -ОВНИК в русском языке появилось по аналогии с "терновник", "шиповник".

Что по варенью? "Царское" оно потому, что трудозатраты на него жутчайшие: нужно вычистить ягоды от семечек. Автор уж не знает, как это делают на производстве, но что-то ему подсказывает, что простой русский люд в деревнях не имел технологий, которые бы позволили хоть немного процесс очистки облегчить. Так что только ручной труд, только хардкор.

Ещё, к слову, в некоторых рецептах в очищенные от косточек ягоды вкладывать орехи, чтобы улучшить вкус. Вот вам и "царское" варенье.

P.S. О после Ж в этом слове лишь потому, что орфограмма в корне и мы не можем подобрать проверочное слово с буквой Е, чтобы поставить там Ё. Если вы вдруг забыли это правило, автору нужны ваши реакции — 🔥

P.P.S. А ещё мы будем очень рады блестящим звёздам от счастливых обладателей Premium-подписки 🫶🏻

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Примечания о раздельном написании наречий

Собственно, финалим. Автора весьма забавляет тот факт, что правила вы хотите видеть меньше, чем статьи про забавные иностранные слова. Я, конечно, понимаю, что правила русского языка душные, но нужно потерпеть. Те двести с хвостиком огонёчков хотят дочитать до конца.

1. Не путайте наречные сочетания с предлогом ДО, которые пишутся раздельно, и наречия, которые образованы от прилагательных и других наречий с помощью приставки ДО-: до крайности, до полуночи, НО допоздна (поздний, дотемна (тёмный), досюда (сюда) и т.д.

2. Нужно запомнить наречные выражения с предлогом/приставкой НА-:
Пишутся слитно: навстречу, начеку, наизнанку, наяву, наполовину, начистоту (откровенно), наудачу (как получится), насилу (с трудом), насмарку, навскидку, наружу, нанизу, наголову (разбить, выиграть).
Пишутся раздельно: на роду, на славу, на лету, на носу, на изготовку, на весу, на ветру, на беду, на скаку (всём), на ходу (всём), на плаву, на боку, на веру, на виду, на бегу, на поверку.

3. Не забывайте смотреть на предложение/словосочетание целиком, чтобы отличить наречие от существительного с предлогом.

прибежать вмиг (мгновенно) — в миг признания
встречаться втайне (скрытно) — сохранить в тайне
действовать наудачу (наобум) — надеяться на удачу


Всё. Лучшие — 🔥

Читать полностью…
Subscribe to a channel