ryba_lotsman | Unsorted

Telegram-канал ryba_lotsman - Рыба Лоцман

-

Канал Галины Юзефович о книгах и чтении

Subscribe to a channel

Рыба Лоцман

Как мы знаем, Оруэлл - вечнозеленый книжный хит в наших широтах, неувядающая популярность которого как бы многое нам сообщает о том, что на самом деле думают дорогие соотечественники. Но, как говорится, антиутопия - это не только Оруэлл. Со времен Платона люди фантазировали об оптимальном - утопическом - устройстве общества, которое порой (сюрприз!) оказывалось на наш взгляд таким жутким, что какой там Оруэлл. Поглядев на все это и подумав хорошенько, мы с коллегами из "Страдариума" решили сделать новый курс - про утопии и антиутопии от Платона, Аристотеля и, вы не поверите, Гипподама (того самого, которому мы обязаны современной сеткой улиц) до "Голодных игр" и "Дающего". В общем, вот - начинаем в апреле, запись уже открыта. Если купить сейчас, то как-то оно существенно дешевле выходит, чем если совсем впритык.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

С Восьмым марта произошли в последние десятилетия какие-то причудливые трансмутации. Сначала (в моем детстве) дарили мимозу и призывали "быть самыми нежными, красивыми и женственными". Потом долго-долго вообще практически не поздравляли. Потом стали напирать на феминизм, независимость, борьбу с патриархатом и шеймить за мимозу. Я уже не знаю, честно говоря, как к этому празднику относиться, поэтому просто пожелаю: сил нам всем, девочки, внутренней устойчивости и мирного неба над головой. Ура нам.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Сейчас будет редкий в моем "беззубом и бесхребетном", как пишут недоброжелатели, канале пост под названием "всратый перевод". И посвящен он, как ни грустно, роману Ребекки Куанг "Йеллоуфейс", который, несмотря на все трудности, все же выходит на русском. Это важный и ожидаемый проект, поэтому особенно непонятно, что вынудило издателя обойтись с ним так.

Прежде, чем переходить к рубрике "разнос", напомню базовые правила критики перевода. Во-первых, никогда не цепляйся к переводу отдельных слов и выражений. Во-вторых, сначала смотри в оригинал, пытайся понять, что имел в виду переводчик, определи его стратегию в целом, и только после этого решай, насколько она удачна и последовательно реализована (вот тут уже и до отдельных слов можно докопаться - например, если у тебя архаизированный перевод с рюшами, то слово "зашибись" в нем будет выглядеть странно).

По первому пункту могу сообщить следующее. Роман Куанг написан от лица неврастеничной и дерганой молодой (младше тридцати) писательницы, поэтому в тексте очень много нерва, злой иронии на грани истерики и сленга. Это сложный стиль, к нему надо подобрать ключ, и переводчик Александр Шабрин попытался этот ключ подобрать. На мой взгляд, не оптимальным способом, но допустим, поэтому некоторые, как мне кажется, крайне неудачные обороты оставим на его совести.

А вот дальше начинается по-настоящему странное. Вот, например, такой пассаж - и главная героиня, и ее подруга-соперница переезжают в Джорджтаун, при этом подруге-сопернице везет гораздо больше - она получает приглашение в престижный университет этого города, где

"преподаватели, по слухам, настолько впечатлились ее гостевой лекцией в университете, что английская кафедра специально соорудила под нее должность креативщицы в ПЕН-клуб".

В оригинале же мы видим следующее:

whose faculty, according to rumor where so impressed by a guest lecture she gave at American University that it’s English department inaugurated creative writing post just for her


Итак, во-первых, переводчик упустил важный момент. Гостевая лекция была прочитана в одном (менее престижном) университете - American University, а приглашение она получила в куда более престижный университет Джорджтауна, расположенный по соседству. Вероятно, кто-то из faculty попал на лекцию, впечатлился и решил специально под нее открыть специализацию по литературному мастерству. Каковое литературное мастерство внезапно трансформировалось в "должность креативщицы в ПЕН-клубе" (откуда он здесь взялся?).

Продолжаем избиение младенцев. Вот, что пишет нам переводчик Шабрин о том, как соперница главной героини осуществляет свое триумфальное шествие:

По окончании университета она сразу шагнула на полную ставку магистра.

А в оригинале:
She went from Yale to a fully funded master’s degree


Если бы такое написала ну, не знаю, Рита Райт в 1965 году, когда никто толком не знал, что с этой магистратурой делают (может, съедают, как гамбургер в известном анекдоте о Лилианне Лунгиной), то понятно. Но сегодня в распоряжении переводчика Шабрина весь интернет, несложно, казалось бы, узнать.

Ну, и, наконец, последнее (не в смысле, что больше нет, а в том, что просто ну сколько ж можно). "Widely read publishing magazine" трансформируется в "распиаренный издательский журнал" (есть некоторое различие, не так ли), а "She decorated it in that ubiquitous, Instagram-famous style" в "дизайн в том вездесущем, распиаренном в каталогах стиле" - я могла бы предположить, что это попытка изжить экстремистский Инстаграм, но на соседней странице экстремистские соцсеточки упоминаются с соответствующей сноской.

Это все (а на самом деле, еще и многое другое) я отловила на первых 8 страницах романа. Ответственность за подобное безобразие несет не только переводчик, но и издатель, и редактор, с книгой работавший. Я понимаю, что в ЭКСМО нагрузка на редакторов такова, что они не всегда успевают даже прочесть книги, которые должны по идее редактировать. Все, все понимаю - кроме, пожалуй, магистратуры на полную ставку и ПЕН-Центра.

Ребята, так нельзя. Пере-переведите это немедленно, ну серьезно

Читать полностью…

Рыба Лоцман

По приглашению коллег из "Литрес" немножко поразмышляла о судьбах самиздата в скорбном отечестве нашем. Я там в части разное самом конце, но если коротко, то сегодня электронный самиздат для традиционных издательств - это своего рода "ярмарка невест".

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Когда я начинала читать "Тоннель" Яны Вагнер, я думала, что это будет такой роман-катастрофа, где все летает и взрывается. После первых 100 страниц я стала думать, что это будет такое "Южное шоссе" Кортасара. А потом я уже вообще ни о чем не думала, потому что из горстки прилагательных и двух десятков персонажей без имен Яна Вагнер ухитряется соорудить текст почти болезненной напряженности и силы. Попыталась передать свои чувства в рецензии для "Кинопоиска" - надеюсь, что теперь буду с некоторой периодичностью для них писать.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Ну, раз уж все разговаривают про новую "Дюну" (я еще не видела, но стремлюсь), выложу еще разочек свой давнишний текст, написанный к выходу "Дюны" первой. Речь в нем не столько про фильм (да вообще не про фильм, если уж честно), но про стиль Фрэнка Герберта и его неочевидных литературных прародителей.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

У многих из нас Василий Уткин живёт буквально дома - ну, или в машине. Кому-то он своим неповторимым голосом рассказывает про футбол, кому-то (как мне) подсказывает дорогу в навигаторе. Мы же поговорили с Василием о том, как интеллигентному человеку говорить о футболе без обсценной лексике, о деепричастиях, окружающих нас со всех сторон (что? да!), о Толкиене (всегда радость встретить единомышленника) и - от всей души - про Набокова.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Фестиваль издательства "Поляндрия" МАРТ в Калининграде (см. пост выше) отменили по жалобе калининградской общественницы. Гнев ее возбудил тот факт, что на фестивале будут представлены книги авторов из "недружественных" стран - тех самых, которые поставляют оружие врагу. И, пока наши герои сражаются на фронтах СВО (эту фразу сейчас прикладывают вообще ко всему предосудительному с точки зрения начальства - от "голой вечеринки" до похорон Навального), негоже калиниградцам все это видеть и тем более покупать. Западным авторам на священной русской калининградской земле не место.

Эта риторика, казалось бы, вступает в прямое противоречие с другим типом отечественной риторики, согласно которой Россия теперь и есть настоящий, истинный Запад . В отличие от Запада поддельного, который, цинично сохранив свое местоположение на карте, все свои ценности растерял и тем самым утратил право Западом именоваться. И покуда у них отменяют Чайковского и Мусоргского, Берлиозу и Бетховену везде у нас дорога. Они топчут Толстого и Достоевского, мы возносим на пьедестал Диккенса, Флобера и, ну, допустим, баллады о Робин Гуде.

Но противоречие между двумя этими типами риторики мнимое. В сущности, наоборот - второе утверждение закономерно и неизбежно порождает первое.

С точки зрения Владимира Путина желаемая картина мироустройства сегодня выглядит, кажется, как счастливая пора его молодости - 70-е и начало 80-х годов, золотая эра холодной войны, когда был Путин маленький с кудрявой головой, успешен на своей шпионской службе, женат на хорошей женщине Людмиле и причастен скромным материальным благам ГДРовской цивилизации. Именно эти времена сейчас он и пытается реконструировать - внутри страны покой, стабильность, низкий потолок возможностей и умеренные репрессии (а заодно алые галстуки, комсомольские стройки, капиталистическое соревнование и прочая "Пионерская зорька"), снаружи - беспощадный, аморальный и коварный враг.

Необходимым атрибутом этого счастливого светлого мира является "воображаемый Запад" - облагороженная, отфильтрованная, адаптированная, причесанная- прирученная заграница. Теплые ламповые переводы, идеологическая близость, мягкая цензура, благородная архаизация, общее удобство потребления, надежная изоляция от актуальных тенденций и идей. А, да, еще высокий уровень воспитательной духовности, разумеется.

Именно к этому воображаемому Западу 70-х безотчетно стремятся современные отечественные начальники. Не потому даже, что им кто-то так скомандовал, а просто потому, что одно тянет за собой другое. Что за холодная война без Риты Райт-Ковалевой (великой, кто спорит). И в эту картину мира "Поляндрия" с ее современными переводными книжками никак не помещается, конечно.

Иными словами, Чарльзу Диккенсу и Сельме Лагерлеф ничто (ну, кроме легкой принудительной патинизации и общей "уютности") не грозит - того гляди, даже новые переводы подтянутся. А вот Ханье Янагихаре, Джонатану Франзену и Донне Тартт приготовиться. Разве что Мишеля Уэльбека помилуют - так сказать, за идейную близость.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Сердцем там. Спасибо тем, кто пришёл попрощался и за меня тоже.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Такие дела. Если это не смерть хоть сколько-нибудь независимой журналистики в России, то я даже не знаю, что это такое.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Нельзя просто так взять и перестать читать про Гарри Поттера. Вот, например, узнала, что Джоан Роулинг познакомилась со своим первым (крайне неудачным) мужем-португальцем в баре, разговорившись с ним о Джейн Остен. Как обычно, "книга стала нашим Галеотом, никто из нас не дочитал листа".

А дочь свою они назвали Джессикой в честь Джессики Митфорд - одной из сестер Митфорд, знаменитых английских аристократок периода между войнами. В отличие от своих сестер, по меньшей мере две из которых преклонялись перед Гитлером, Джессика была коммунисткой, сбежала от семьи в Испанию сражаться за республиканцев, а остаток жизни прожила в Америке, где посвятила себя борьбе за права афроамериканцев.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Те, кто давно со мной, помнят, что 24.02.22 я резко разучилась одеваться. Хотелось ходить в максимально чёрном и неприметном. Потом понемногу навыки восстановились (хотя чёрного в гардеробе гораздо больше, чем до войны). И вот в последние две недели я почувствовала, что опять не могу ничего на себя надеть красивого и интересного. Заглядывала в шкаф и опять выбирала джинсы и скучный худи.

А вчера в моем любимом телеграм-канале про моду "Так и пойду" прочла пост, который мне очень помог - может быть, поможет и вам. Сегодня на прогулку надела самое мое нарядное платье цвета пламени, и ни один человек в мире не принял бы меня за оперативника центра "Э".

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Сегодня исполнилось бы 60 лет самому прекрасному человеку из всех кого я знала - Григорию Дашевскому. Единственный, кого я, не кривя душой, могу описать древней формулой καλός και αγαθός. Он учил меня латыни и римской литературе, а оказалось, что жизни. Он умер, когда ему было столько же, сколько мне сейчас. Думаю о нём и сверяюсь с ним практически ежедневно. Super alta vectus Attis, Григорий Михайлович, celeri rate maria.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

И еще одно замечательное размышление (за неимением собственных слов, пользуюсь сегодня заемными) - от Майи Кучерской. О смерти гуманизма в общении между бывшими "своими" и о необходимости "подмигивать" - даже чужим.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Сегодня мать Алексея Навального Людмила обратилась к Владимиру Путину с просьбой выдать тело сына для нормальных - не тайных, не унизительных похорон.

Честно - я не смогла досмотреть это видео, потому что у меня тоже есть сыновья, и я физически не могу думать о том, что сейчас чувствует Людмила Навальная. А вот о чем я могу думать, так это об истинно античном трагизме, который приобретает наша сегодняшняя история - и вообще, и эта конкретная. Приам приходит к Ахиллесу, убийце своего сына, чтобы испросить у него тело Гектора для подобающего погребения. Только у нас в роли просителя выступает Гекуба, и боль ее явно страшнее.

Не буду давать ссылку на ресурс, который у нас считается "экстремистским" - уверена, вы уже и так посмотрели это видео. Просто напомню, что в том, древнем варианте истории даже абсолютно бесчеловечный Ахилл (какой, в самом деле, из эпического героя человек) нашел в себе силы поступить по-человечески.

Так они погребали конеборного Гектора тело...

Читать полностью…

Рыба Лоцман

В моём любимом канале "Пробковый шлем" прочла самую восьмомартовскую историю из всех возможных. Это первая часть, продолжение там в следующем посте.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Шутка для тех, кто уже посмотрел наш разговор с Василием Уткиным. Сегодня, говорят, количество "Сильмариллионов" достигло 16.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Повадилась писать огромные лонгриды - вот и еще один для Blueprint. Он, конечно, чисто восьмомартовский, но такой - без мимозы (которую ужасно, к слову сказать, люблю и отказываюсь дискриминировать по гендерному признаку).

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Милое сердцу издательство "Фантом Пресс" показывает обложку романа Абрахама Вергезе. Могу только завидовать тем, кто прочтет её впервые - обещают совсем скоро, к весенней ярмарке "Нон-фикшн".

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Как обычно, прекрасное эссе Анастасии Завозовой про перевод. Все же когда пишешь про то, что лучше всего знаешь и больше всего любишь, всегда получается прекрасно. Впрочем, у Насти вообще все прекрасно - никто, совсем никто так не умеет писать. Позавидовала бы, но глупо завидовать волшебной пыльце в карманах.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Вышла, и готовится к отправке во все книжные магазины страны! Надпись на такой книге "Галина Юзефович рекомендует" выглядит, конечно, несколько самонадеянно - "Уильям Шекспир. Рекомендует Авдотья Кочерыжкина!". Но так или иначе, написать небольшое предисловие к великой книге Энн Карсон, антиковеда, культуролога и философа - огромная честь и радость. Один из самых поэтичных, сложных по мысли и при этом прозрачно ясных по формулировкам текстов из всех, которые мне доводилось читать. Так что да - как бы смешно это ни звучало, настоятельно рекомендую.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Ну, и идеальная визуализация

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Как сказала подруга, МАРТа в этом году не будет - отменили. На дворе бесконечный февраль.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Умер филолог Сергей Козлов, сначала мой любимый преподаватель в университете, а после любимый и дорогой друг. Огромное горе и потеря

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Великие "Подписные издания" проводят свою легендарную распродажу раз в четыре года - 29 февраля. И в этом году тоже проведут: все книги вы сможете купить с большими (или огромными) скидками, причем как оффлайн, так и онлайн. Ну, и вообще распродажа в "Подписных" - это огромный праздник, который нельзя пропустить. Эх, я не в Питере.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Совсем уже скоро расскажу вам о триллере Яны Вагнер "Тоннель" (он отличный). Но пока главный вывод, который, как мне кажется, должен сделать любой читатель, таков: никогда, ни при каких обстоятельствах не ездите по тоннелям под Москвой-рекой. Никогда, даже не думайте. Выбирайте, как говорится, маршруты объезда.

Будь я на месте Мосгортранса, всерьез забеспокоилась бы.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Ладно бы у авторов из недружественных стран воровали (нет), так ведь у дружественных прут!

Читать полностью…

Рыба Лоцман

А ещё в этот страшный день я хочу сказать спасибо. Мне очень, очень повезло - никто, ни один человек из тех, кто мне дорог, не встал под тёмные знамёна. Ни в ком из своих друзей, коллег и близких я не ошиблась. Сила и оттенки переживания разнятся, но я счастлива, что никто из тех, кого я люблю, не поддерживает нынешний мрак и уж во всяком случае не испытывает по поводу происходящего гордости, радости и воодушевления. И это повод почувствовать, что все не зря: если в самое тёмное время я оказалась на одной стороне со всеми, кого уважаю, ценю и люблю, значит, наверное, я правильно жила свою жизнь.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Очень точное размышление о том, почему многим (мне, например) кажется, что мир чудовищно поглупел. Миру просто страшно, а ещё прежние, привычные механизмы анализа и осмысления больше не работают.

Читать полностью…

Рыба Лоцман

Очень интересные размышления коллеги Владимирского об "улучшении человека" на примере мира Полудня братьев Стругацких. А на самом деле, конечно, и за его пределами.

Читать полностью…
Subscribe to a channel