sexislexis | Adults only

Telegram-канал sexislexis - поясни за лексику

7874

английская лексика, фразы дня, идиомы, этимология, интересные факты о простых словах. авторский проект лингвиста и полиглота со стажем. моя школа https://duck.school

Subscribe to a channel

поясни за лексику

сейчас мы используем spill the beans для тех случаев, когда хотим сказать, что кто-то проболтался, раскрыл секрет или поделился какой-то информацией. самое раннее использования идиомы в этом значении приходится на начало 20 века, и за эти сто лет она стала настолько популярной, что встречается в самых разных контекстах

She wanted me to own up to my wife about everything and threatened to spill the beans. Она хотела, чтобы я во всем признался жене и пригрозила, что сама ей все расскажет

If I were you, I wouldn’t tell Daisy any secrets because she always spills the beans. На твоем месте я бы не рассказывал Дейзи никаких секретов, потому что она всегда пробалтывается

кстати, у этой идиомы есть аналог — spill your guts, который означает то же самое, но вместо бобов вываливаются ваши кишки или нутро. эта версия обычно (но не исключительно!) используется в криминальных контекстах и всем, что связано с преступлениями

At first, the suspect would not tell us anything about the other participants in the crime. But after being offered a deal, he spilled his guts. — Поначалу подозреваемый не хотел рассказывать о других участник преступления, но, после того, как ему предложили сделку, он заговорил

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

ищете, что прочесть на английском?
ловите подборку:

🤓 My Husband by Maud Ventura

жизнь главной героини похожа на идиллию: любящий муж, дети, уютный дом. но всё рушится, когда она начинает подозревать супруга в измене. сквозь ревность и сомнения, она пытается найти истину и начинает ехать кукухой проваливается в болото плохих решений и навязчивых идей. книга, от которой невозможно оторваться, с крайне неожиданным финалом

уровень: B1 (Intermediate)

🤓 Will They or Won’t They by Ava Wilder

довольно предсказуемая история о сложных отношениях между двумя людьми, которые то сближаются, то отдаляются друг от друга. читать стоит не столько ради новизны сюжета (если честно, я пару раз закатывала глаза, вот настолько предсказуемо), сколько ради лексики, которой полна эта книга: от жаргона мира кино до красочного описания секса

уровень: B2 (Upper-Intermediate)

🤓 What Happens After Midnight by K. L. Walther

весь сюжет книги построен ровно вокруг одного дня, а точнее—одной ночи, которая полна событий, способных круто поменять жизнь героев. прекрасная книга для подростков и young adult, которая засосала меня настолько, что я проглотила её за одни выходные

уровень: B2 (Upper-Intermediate)

🤓 Everything, Everything by Nicola Yoon

Мэдди не может принимать гостей и даже выходить из дома, всё это для неё—смертельно опасная роскошь. но мир Мэдди переворачивается с ног на голову, когда в дом по соседству переезжает Олли, её ровесник и полная противоположность. эта книга занимает почётное место в списке моих любимых книг. потрясающий слог автора и способность через простой сюжет раскрывать сложные темы отличают её от многих других книг подобного жанра. даже если вы давно выросли из нежного возраста, я гарантирую, что вы проникнетесь героями, пару раз всплакнёте, и наверняка отведёте этой книге особое место в вашем сердце. а ещё там классная лексика!

уровень: B1 (Intermediate)

🤓 Big Time by Ben H. Winters

жизнь обычной учительницы средней школы превращается в кошмар, когда её и её ребёнка похищают с детской площадки. параллельно с этими событиями, один из адвокатов FDA получает задание расследовать странное медицинское устройство, имплантированное в неизвестного пациента с амнезией, и обнаруживает шокирующую связь с похищенной женщиной. сначала вы не поймёте, что вообще происходит, а потом каааааак поймёте

уровень: B2 (Upper-Intermediate)

#englit
@lerauchit

Читать полностью…

поясни за лексику

in/into: в чем разница?

She was walking in the garden when I saw her.
She walked into the room and said hello.

когда речь идёт об огороженом пространстве, имеющем чёткие границы, будь то грани или линии, мы используем предлог in. если мы говорим о движении в это самое пространство — мы используем into. казалось бы, правило логичное и простое: говорим о статике, о нахождении внутри чего-то, говорим in, если же речь идет о направлении внутрь чего-то, то говорим into

тем не менее, наверняка вы замечали, что в аутентичных английских предложениях в значении движения/направления можно увидеть и предлог in!

Go and jump in the river.
Could you put the milk in the fridge?

Her wallet fell in the canal.

дело в том, что с рядом популярных глаголов — throw, jump, push, put, fall допускается использовании как into, так и in для обозначения движения. некоторые справочники утверждают, что с этими глаголами предлоги into и in взаимозаменяемы, однако имеется небольшая разница в их использовании: в первом случае фокус внимания спикера концентрируется на самом движении, на его процессе, во втором — на конечном результате этого движения, на пространстве, в котором оказывается субъект:

He jumped into the river – фокус на том, что субъект прыгал.
He jumped in the river – фокус на том, что субъект прыгнул в реку.


кроме того, предлог into часто используется с глаголами, обозначающими трансформацию, переход в качественно другое состояние. примеры:

He changed into his home clothes. – Он переоделся в домашнюю одежду.
She translated the text into French. – Она перевела текст на французскии‌.
She grew into a talented artist. – Она выросла в талантливого художника.
He cut the onion into small pieces. – Он порезал лук на мелкие кусочки.
The pumpkin turned into a carriage. – Тыква превратилась в карету.


предлоги — это одно из самых проблемных мест всех изучающих английский, но они не так страшны, как кажутся: у многих из них есть логика, запомнив которую использовать предлоги становится в разы проще

теперь, благодаря этому посту, вы можете флексить пониманием логики into и in, и скорее всего больше никогда их не перепутаете 💪

@lerauchit

Читать полностью…

поясни за лексику

идиома blaze the trail используется, когда нам нужно рассказать о ком-то, кто был новатором в каком-то деле и проложил путь для других. её контекст может отличаться — мы можем употреблять её в отношении науки, бизнеса, спорта и других социальных явлений

Marie Curie blazed the trail for women in science with her groundbreaking research on radioactivity — Своим исследованием радиоактивности, Мари Кюри проложила путь для для женщин в науке

этимология слова blaze восходит к индоевропейскому корню *bhel-, что означает светить или гореть (от него же произошли знакомые нам в русском слова белый и блестеть, а так же существующий во многих языках термин блондин). производные от этого корня стали использоваться для обозначения либо яркого пламени, либо светлых, бросающихся в глаза цветов. отсюда словом blaze стали обозначать метки, которые путешественники оставляли на деревьях, часто срезая их кору вплоть до белого цвета, чтобы обозначить маршрут для других путешественников

вскоре, примерно в 1770-е годы, данное выражение стало использоваться в переносном смысле: проложить дорогу, указать путь, быть в авангарде. постепенно от blaze the trail появилось и в существительное: trailblazer — первопроходец

а кто является trailblazer-ом в вашей профессии или хобби?

#идиомадня
@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

идиома bells and whistles используется по отношению ко всему, что не является необходимым, но при этом добавляет красоты, интереса, и привлекательности. это примерно как вишенка на торте — необязательная, но такая восхитительная!

bells and whistles пришла к нам из мира поездов. во времена паровых двигателей, большинство локомотивов имели вполне себе реальные колокольчики и свистки, которые были сигналом прибытия и отправки поезда. не то чтобы без них невозможно было услышать приближение гигантской чух-чухающей машины… но со свистелками и перделками прикольнее, согласитесь?

если кто-то говорит вам I want it without bells and whistles, это значит, что человек просто хочет получить конкретный продукт/вещь без излишних наворотов. если же вы слышите I want all the bells and whistles, то всё ровно наоборот: навесьте этому господину всего и побольше!

держите примеры:

She decided to buy the latest model of the car, complete with all the bells and whistles, including a state-of-the-art sound system and heated seats. — Она решила купить новейшую модель машины со всеми наворотами, включая супер продвинутую звуковую систему и подогрев кресел

The new company website has all the bells and whistles, but it’s impossible to find even basic information. — На сайте этой новой компании куча всяких свистелок и перделок, а найти даже базовую информацию невозможно


пишите в комментариях свои примеры!

#идиомадня
@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

zhuzh (иногда его ещё пишут как zhoosh) звучит как типичная ономатопея, то есть слово-звукоподражание. попробуйте произнести его вслух — и вы услышите (и почувствуете) жужжание

zhuzh получило первую известность в британском квир-сообществе 1970х, но по-настоящему популярным оно стало благодаря шоу Queer Eye. zhuzh очень часто используется именно как глагол (обычно вместе с up), но оно также бывает и существительным. держите примеры:

I decided to zhuzh up my living room by adding some colorful throw pillows and a stylish new rug.

My hair just needs a quick zhuzh and I’ll be ready to go.


пишите свои примеры в комментарии 🔽

#словодня
@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

как вы наверняка знаете, я не только преподаватель анлийского. я лингвист. лингвистика — это мой глоток свежего воздуха, моя отдушина, и иногда я даже не знаю, что я люблю больше: её или преподавание

если вы далеки от лингвистики, но очень хотите познакомиться с миром языка чуть ближе — прочтите эти 4 книги. если не далеки, всё равно прочтите — вы влюбитесь в неё ещё сильнее

📕 The Unfolding of Language by Guy Deutscher

мне нравится думать, что язык — это живой организм. языки меняются, эволюционируют, мутируют, умирают, и перерождаются. Дойчер очень хорошо рассказывает об этом, а ещё о том, почему это происходит

📕 Bastard Tongues by Derek Bickerton

гибриды, пиджины, креольские языки. в мире их целый калейдоскоп, и он ужасно недооценён. они — яркий пример того, насколько пластична сама природа языка, и как просты и скучны по сравнению с ними гиганты вроде немецкого, французского, английского, или испанского

📕 The Power of Babel by John H. McWhorter

эта книга сразу обо всём. о связи древних и современных языков, о том, как и почему языки рождаются и умирают, что влияет на упрощение языков, и как глобализация отражается на языковом ландшафте

📕 You Are What You Speak by Robert Lane Greene

название говорит само за себя. это книга про связь языка с личностью и окружающим миром. про то, как политика вмешивалась в языки, как язык становился культурным и военным оружием, и почему прескрептивисты и проповедники лингвистического пюризма задолбали уже всех неправы

@lerauchit

Читать полностью…

поясни за лексику

если вы сейчас находитесь в поиске репетитора английского, то я тут сделала видео, в котором рассказываю, на какие красные флаги стоит обратить внимание ‼️

@sexislexis

https://www.youtube.com/watch?v=MtFq-JcMZKs

Читать полностью…

поясни за лексику

сегодня слово shampoo ассоциируется у нас преимущественно с уходом за волосами, но до того, как оно проникло в наши ванные комнаты, его значение было несколько другим

всё началось со слова champu на санскрите, что обозначало массировать, разминать. champu не было просто мытьём головы, а целой ритуальной процедурой, включающей в себя массаж, использование ароматических масел и трав

в эпоху Британской колонизации Индии европейцы познакомились с процедурой champu. значительную роль в этом сыграл Сэйк Дин Мохаммед, индийский предприниматель, который открыл в Брайтоне лечебный дом и предложил услуги champu-массажа

постепенно в английском языке champu превратилось в shampoo, обозначая уже не массаж, а именно мытьё волос. в начале 20-го века был создан жидкий шампунь, как мы его знаем сейчас

интересно, что в другие языки шампунь пришёл непосредственно из английского — если бы не он, кто знает, чем бы мы сейчас мыли голову

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

мы с командой — большие фанаты литературы на английском. мы много читаем и часто даём нашим студентам неадаптированные книги начиная даже с уровня А2! мы знаем, как трудно бывает изучающим найти что прочесть на английском и чтобы это не было убийственно сложно, и поэтому делимся подборками с вами

🎆

📖 All the Dangerous Things by Stacy Willingham
жизнь Изабеллы Дрейк переворачивается с ног на голову после исчезновения ее годовалого сына прямо из колыбели. Из-за недостатка доказательств, дело быстро было закрыто полицей, но Изабелль не успокоится, пока не вернет сына. Динамичный сюжет, несложная лексика и грамматика, красивые описания природы

уровень: B1 (Intermediate)

📖 Anxious People by Frederick Backman
в маленьком шведском городке накануне Нового года вооруженный человек в маске захватывает восемь заложников во время показа покупалеятм выставленной на продажу квартиры после неудачной попытки ограбить банк. Не дайте синопсису обмануть себя: это совсем не триллер и не детектив. Книга о мечтах, сокровенных тайнах и судьбах. Очень. Простой. Язык. Я серьезно.

уровень: B1 (Intermediate)

📖 Stillhouse Lake by Rachel Caine
Джина Роял была хорошей женой и любящей матерью. У нее был уютный дом и двое замечательных детей. Был у Джины и муж Мэл - обаятельный и успешный. Они были воплощением обычной американской семьи - такой, о какой только можно мечтать. Все это было… пока не открылась ужасная тайна Мэла... - Достаточно простая и интересная книга, которая обогатит ваш словарный запас разными способами пытать людей...

уровень: В1 (Intermediate)

📖 The Housemaid by Freida McFadden
молодая девушка устраивается горничной в дом богачей Винчестеров в попытке начать жизнь с нуля. Хотя поначалу их жизнь кажется ей сказочной, вскоре она понимает, что за безупречными стенами дома скрываются секреты хуже ее собственных. Повседневная лексика, которая точно пригодится в обычной жизни

уровень: В1 (Intermediate)

@lerauchit
#englit

Читать полностью…

поясни за лексику

в Древнем Риме был обычай: когда отец признавал ребёнка как своего родного, он сажал его на колено. этот обычай символизировал истинность и законность, и был очень важным в культуре того времени

по стечению обстоятельств, именно он подарил нам слово genuine. оно прошло довольно интересный путь: от старолатинского genеre (позже — gignere), что переводится как зачать, произошло слово genuinusнеподдельный, настоящий. именно так называли ребёнка, признанного отцом

сейчас genuine означает неподдельный, искренний, и описывает человека или вещь, лишённых притворства или подделки

The watch he bought was genuine gold. — Часы, которые он купил, были из настоящего золота

He is known for his genuine kindness towards others. — Его знают как человека, искренне доброго к другим

The artist's genuine talent was evident in her beautiful paintings. — В потрясающих картинах художника был очевиден её неподдельный талант

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

идиома, которая делает больно физически: have sb/sth by the short hairs

буквально эта фраза переводится как держать кого-то за короткие волосы, а её идиоматическое значение — иметь полный контроль над человеком или ситуацией

доподлино неизвестно, когда и как появилась эта идиома, но её происхождение довольно интуитивно: никому не нравится, когда его держат или тянут за волосы. тем более, чем короче волосы, тем сложнее их удержать, тем больнее и сильнее хватка, из которой трудно высвободиться

в русском тоже есть подобные идиомы — схватить за горло, держать за хвост

держите примеры:

The client had us by the short hairs; they knew we couldn't afford to lose their business, so they kept pushing for more concessions. — Клиент держал нас за горло. Они знали, что мы не могли позволить себе потерять бизнес, и продолжали давить на нас, чтобы мы пошли на уступки

When my boss found an error in my report, he had me by the short hairs and made me work overtime. — Когда начальник обнаружил ошибку в моём отчёте, он схватил меня за горло и заставил работать сверхурочно

🔤обратите внимание, что в идиоме используется множественное число слова hair — hairs

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

представьте себе: шторм. отважные моряки делают всё, чтобы удержать судно на плаву. шторм не утихает, и положение моряков становится опасным. и вдруг — один из них выпадает за борт. кто-то кричит: Oh dear Lord! John’s gone overboard!

несмотря на весь ужас, именно такие случаи подарили английскому языку идиому go overboardперейти за край или переборщить

от выпавшего за борт моряка до приготовления пяти килограммов оливье для себя любимого достаточно лишь немного времени и магических языковых трансформаций. и то, и другое вмещается в идиому go overboard

ловите примеры:

Sometimes parents can go overboard in trying to ensure their child’s safety, controlling their every step. — Иногда родители перебарщивают с попытками обезопасить ребёнка, и контролируют каждый его шаг.

I wanted to impress my guests with the dinner menu, but I think I went overboard with five different desserts. — Я хотела впечатлить гостей, но кажется переборщила с пятью десертами.

Our team is very professional, but sometimes they go overboard with the details, and we miss the deadlines. — У нас очень профессиональная команда, но порой они перебарщивают с деталями и мы срываем сроки.


@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

открываешь твиттер/инсту/younameit просто глянуть ленту, проверить уведомления, а через 5 часов обнаруживаешь себя читающим статью про разнообразие флоры и фауны в средиземноморском регионе и как на него влияет глобальное потепление

в английском мы называем такое go down the rabbit hole

как Алиса в стране чудес, бегущая за кроликом, падает в нору и попадает в мир, полный абсурда и фантазии, так и мы — вот мы просто решаем погуглить, в каком году умер Стив Джобз, а вот мы посмотрели 25 видео по теме “как запустить свой мультимиллионный технологический стартап”

I was just going to order a book online, but I went down the rabbit hole of book reviews and recommendations, and before I knew it, my shopping cart was full. — Я просто хотела заказать книгу, но провалилась в бездну рецензий и рекомендаций, и вот у меня уже полная корзина

Every time I log into Instagram, I go down the rabbit hole, starting with my friends' posts and ending up watching cat reels for hours. — Каждый раз когда я захожу в инсту, меня засасывает чёрная дыра: я начинаю читать посты друзей, а заканчиваю тем, что часами смотрю рилсы с котами


узнали? согласны?

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

сегодня несу вам фразу, которая олицетворяет всю суть новогодних праздников — warm and toasty

эта идиома передаёт чувствю уюта и тепла. когда за окном снег, а ты сидишь, укутавшись в плед, пьёшь горячий чай/кофе/шоколад, и смотришь свой любимый комфортный новогодний фильм

Wrapped in our blankets with cups of hot cocoa, we felt warm and toasty as we watched the snowfall outside. — Мы чувствовали себя тепло и уютно, укутавшись в плед и с чашкой горячего какао, наблюдая снегопад за окном

I miss the warm and toasty atmosphere of my grandparents’ home. — Я скучаю по тёплой и уютной атмосфере, которая царила в доме моих бабушки и дедушки


*

okay everyone! as we jump into the New Year, I'm sending you all warm and toasty vibes. let's make 2024 a year full of cozy moments and happy times. Happy New Year, friends! 🎆🥳🎄

Читать полностью…

поясни за лексику

кошка когда-нибудь хватала вас за язык? надеюсь, что нет, а если да, то вы наверняка согласитесь, что в такой момент трудно сказать что-то членораздельное

идиома cat got your tongue используется, когда мы хотим узнать, почему человек не отвечает и молчит, обычно для того, чтобы выразить наше недовольство и предъявить ему претензии по этому поводу

— “You were so vocal about the new policy during the meeting. Now that the boss is here, cat got your tongue?” — Ты так громко выражал свое недовольство новой политикой во время собрания. А теперь, когда пришел начальник, ты язык проглотил?

как это обычно бывает, есть несколько версий происхождения идиомы:

по одной из них, она произошла во времена охоты на ведьм — считалось, что если кто-то случайно встречал ведьму и становился свидетелем колдовства, её кот крал язык этого человека, тем самым лишая его возможности рассказать кому-то об увиденном

по второй версии, в средние века короли в качестве наказания отрезали языки лжецам и богохульникам и отдавали их своим придворным котам на съедение (к сожалению, мнения пушистых свидетелей на этот счет не сохранилось, поэтому мы не можем судить ни о правдоподобности этих версий, ни о вкусовых свойствах лакомства).

по другой теории, идиома тесно связано с наказаниями, популярными в 17-ом веке на кораблях военно-морского флота Англии: одним из таких наказаний была кошка-девятихвостка (сat-o’-nine-tails) — плеть с девятью хвостами с крючьями на концах, которые при ударе, наносили рваные раны. предположительно, боль во время этого истязания была настолько невыносимой, что одна только перспектива стать жертвой этого наказания напрочь отбивала желание сказать что-то не то

ни одна из этих теорий, однако, не имеет под собой достаточно доказательств, чтобы считаться общепринятой, а это значит, что нам остается только спекулировать, строить догадки и на всякий случай держать свои языки подальше от семейства кошачьих

#идиомадня
@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

идиома if the shoe was on the other foot используется, когда мы хотим сказать, что чьи-то действия или отношение к чему-то были бы иными, если бы ситуация была прямо противоположной

She didn't understand why her friend was upset about not being invited to the party, but if the shoe was on the other foot, she would feel the same way. — Она не понимала, почему ее подруга расстроена из-за того, что ее не пригласили на вечеринку, но если бы ситуация была обратной, она бы чувствовала то же самое.

зачастую мы используем ее, чтобы предложить кому-то встать на наше место и почувствовать те же дискомфорт и неудовлетворенность, что испытываем мы

You’re always flirting with other women and believe there’s nothing wrong with it. I’d look at you if the shoe was on the other foot. — Ты постоянно флиртуешь с другими женщинами и говоришь, что в этом ничего такого. Я бы посмотрела на тебя, если бы ситуация была обратной (читай: если бы я флиртовал(а) с другими людьми).

идиома впервые появилась в 19 веке и изначально звучала несколько иначе: the boot is on the other leg. суть заключается в том, что если поменять обувь местами—будь то ботинок или туфель—человеку будет неудобно. эта идея перенеслась на более глобальные ситуации — межличностные отношения, в которых одна сторона испытает дискомфорт второй и (hopefully!) изменит свое отношение и поведение, если побывает на месте второй

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

держу пари вы все слышали про правило большого пальца, или a rule of thumb — это такое правило, которое основано не на точных научных данных, а скорее на практическом опыте

As a rule of thumb, washing your hands for at least 20 seconds helps to effectively remove germs. — Как правило, мытье рук в течение не менее 20 секунд помогает эффективно удалять микробы.

As a rule of thumb, you should change your toothbrush every three months to maintain oral hygiene. — Как правило, следует менять зубную щетку каждые три месяца для поддержания гигиены полости рта.

но причем здесь большой палец? давайте разбираться

по одной из версий эта идиома произошла от закона одного из английских судей, который в 18 веке постановил, что мужчине разрешено законом бить жену палкой, которая не толще его большого пальца. однако, нет никаких доказательств, что такой закон действительно был принят и многие ученые не верят в такое кровожадное происхождение этой идиомы

согласно версии этимологов, эта идиома впервые появилась в 17 веке и была связана с практической необходимостью. за неимением точных инструментов, люди использовали разные части тела для замера: а что может быть удобнее, чем использовать собственный большой палец для отмера необходимого куска ткани или другого материала? особенно, если сто процентной точности не требуется и достаточно приблизительных замеров

что интересно, во многих языках для обозначения большого пальца и дюйма используется одно и то же слово: например, французское pouce используется в обоих значениях, то же самое касается итальянского pollice. это связано с тем, что первоначально длина дюйма определялась как длина последней фаланги большого пальца мужской руки, что добавляет правдоподобности второй версии

а какая теория вам нравится больше?

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

медицинские технологии в 19 веке были, мягко скажем, не очень. настолько не очень, что не обязательно было умирать, чтобы оказаться в закрытом наглухо гробу на глубине двух метров под землёй. подобные situations имели ряд последствий (два):

1. люди страдали от тафофобии — боязни быть погребённым заживо;
2. немецкий врач Адольф Гутсмут изобрёл безопасный гроб.

на самом деле, он был не единственным, кто смог сконструировать подобное изобретение. но именно Гутсмут охотно демонстрировал безопасный гроб на себе, проводя под землёй несколько часов. говорят, однажды он в этом гробу умудрился даже пообедать и бахнуть пивка

безопасность гроба заключалась в особом механизме: к ноге или руке покойного привязывали верёвку, которая была присоединена к колокольчику снаружи гроба. если человек был похоронен заживо, ему достаточно было пошевелиться, чтобы его спасли

говорят, что именно благодаря этим гробам на свет появилась идиома saved by the bell. она имеет значение быть спасённым в последний момент. что-то вроде фух, пронесло. теория о её происхождении звучит прикольно: ну правда же, пронесло, раз не помер в гробу, спасибо звоночку…

но есть и другая, менее драматичная и более вероятная теория: выражение saved by the bell пришло к нам из бокса, где боксёр, оказавшийся в опасности проиграть или быть нокаутированным, мог быть спасён звонком, сигнализирующим об окончании раунда

откуда бы ни появилась эта идиома, её стоит запомнить. держите примеры:

I was completely unprepared to answer the client's question when suddenly my phone rang. Saved by the bell! I took the call and avoided embarrassment. — Я совершенно не был готов ответить на вопрос клиента, когда вдруг раздался звонок. Пронесло! Я взял трубку и избежал неловкости

He was about to reveal my secret when someone else brought up a different topic, so I was saved by the bell! — Он собирался раскрыть мой секрет, но кто-то поднял другую тему, так что меня пронесло!

свои примеры как обычно пишите в комментариях 📝 ⬇️

Читать полностью…

поясни за лексику

— господи, как слоооожно!, выдыхает студентка, хватаясь за голову

идёт 30я минута урока. мы уже успели 20 минут потренировать произношение — The Letter O, pesky little bitch, которая в каждом буквосочетании звучит по-разному. размялись. сейчас у нас 🎉Огромный Спикинг 🎉

спикинг есть кажый урок. иногда это парная работа. иногда это теоретизация. иногда — контролируемая речь преобладает над свободной; чаще — наоборот. критерии есть всегда. огромность 🎉 Огромного Спикинга 🎉 состоит в том, что он многослойный: нужно придумывать и рассуждать, а ещё использовать в одном контексте всё, что мы прошли, по максимуму. в этот раз: 4 времени, несколько миниатюрных грамматик, и очень, ОЧЕНЬ много лексики. за 21 урок я выдала Екатерине Второй (это моя вторая Екатерина, отсюда и титул) пару сотен коллокаций, фразовых глаголов и идиом. я точно не считала. мы их все отработали. она их использует. но это сложно

что такое сложно? сложно — это когда мозг хочет идти по накатанной колее, а делать новое не хочет. помните, я писала недавно о том, что мозг ленив. зачем говорить to streamline the process, если можно сказать to make the process quicker? 🤔

сложно — это когда мозг горит. я имею в виду, буквально. нейроны зажигаются тут и там, метаболизм ускоряется (это не прикол!), мы даже расходуем больше калорий думая, чем смотря нетфликс. мозг тратит ресурсы, формирует новые нейронные связи, одним словом, работает. другое дело, что после определённого возраста мозгу уже не хочется работать. он хочет на пенсию. помните, как вы учились ходить? вряд ли вы это помните, но я уверена, что никто из нас не думал “сложно. пойду дальше валяться в соплях”. нет, мы упрямо шли, чтобы достать из шкафа мамины колготки и пожевать их. вот это были времена 🤩

представьте, как было бы тупо, если бы нам никогда не было сложно? любые достижения потеряли бы смысл. мы бы не думали по вечерам о том, какие мы молодцы, отловили этот ужасный баг; научились заново говорить после инсульта; выучили наконец неправильные глаголы. сложное даёт нам стимулы жить и делать крутые вещи

*

— I know it’s difficult, отвечаю ей. Difficult is good. Let’s continue.

@lerauchit

Читать полностью…

поясни за лексику

греки вообще были фанатами астрономии и космоса, и верили в то, что небесные тела влияют на земную жизнь простых смертных. поэтому для них disaster (или disastro) было особым видом бедствия, причиной которому являлось положение планет.

доподлинно неизвестно, как слово просочилось в английский, но оно очень, очень быстро стало популярным. в современном значении disaster вовсе не связано с планетами, скорее напротив — это больше про последствия человеческих действий и ошибок.

#словодня

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

dark horse — человек, который нигде не светится, что-то там себе делает, никто о нём ничего не знает, и вдруг — бах! — он добивается успехов, будучи до этого совершенно неизвестным. тёмная лошадка. а вы когда-нибудь задумывались, почему лошадка? и почему тёмная?

dark horse — термин из языка скачек, который со временем просочился во многие сферы жизни.
раньше так называли лошадь, которая была неизвестна игрокам, и чьи шансы было сложно оценить. впервые dark horse появилось в XIX веке: в газетном репортаже, посвящённом недавно прошедшим скачкам, было написано:

"A dark horse, which had never been thought of ... rushed past the grand stand in sweeping triumph." — Тёмная лошадь, о которой нельзя было даже подумать ... с огромным триумфом пронеслась мимо трибуны.

не прошло и тридцати лет, как фраза стала набирать популярность за пределами скачек, а в наши с вами дни вообще невозможно найти человека, который её не знает

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

как правильно: coworker или colleague? и что такое opposite number?

coworker — чувак, с которым вы работаете в одной компании. вы можете быть на разных должностях или работать в разных отделах, но пока вы трудитесь в одном месте — вы coworkers

colleague — чувак, у которого такая же профессия и должность как у вас. коллега. вы можете общаться на равных, у вас одинаковые задачи и обязанности, но не обязательно вы работаете в одной компании

простой пример: два учителя математики в одной школе являются одновременно и coworkers, и colleagues. их директор — тоже их coworker, но явно не colleague, ведь его должность выше. зато, если он встретит директора другой школы, то они будут считаться colleagues, ведь они находятся на одном уровне, но они не будут coworkers из-за разных мест работы

что касается opposite number, то это практически то же самое, что colleague, но его значение более размыто: так называют кого-то, кто имеет тот же статус, работу или выполняет те же функции, что и другой человек в другой организации или стране

в основном касается политического контекста. например, когда двое министров иностранных дел встречаются, они друг для друга — opposite numbers. то же самое касается переводчиков, представителей дипмиссий и прочих

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

3 идиомы про деньги

💲 out of pocket — без денег

раньше эта идиома использовалась в ситуации, когда человек нёс расходы из своего кармана, но со временем её значение расширилось до описания ситуации, когда у человека совсем нет денег

I can't go to the concert this weekend; I'm completely out of pocket after paying all my bills.

💲make ends meet — сводить концы с концами

идиома появилась в 16-17вв., но её точное происхождение неясно. есть теория, что фраза пришла к нам из ткачества, но это заблуждение. скорее всего это просто метафора растягивания ограниченных ресурсов

She took a second job to make ends meet.

💲make a killing — зарабатывать огромные деньги

эта идиома стала популярна в 20 веке и часто используется, когда говорят о большой прибыли, особенно если она была получена быстро или неожиданно

Her first novel was a huge success, and she made a killing from the book sales.

пишите ваши собственные примеры в комментариях 👇

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

в средние века существовали наёмники, которые не давали клятву верности какому-либо лорду. они не были в составе организованного войска и никому не подчинялись. они были очень востребованны в то время — войны были везде. их нанимали в качестве бойцов или охранников и платили им отличные деньги — больше, чем воинам, “прикреплённым” к властителю

многие из этих наёмников были высоко-квалифицированы и имели большой боевой опыт и широкий арсенал собственного вооружения. их нанимали на службу монархи, священнослужители, землевладельцы и города-государства для исполнения различных задач

многим это знакомо. в конце концов, кто из нас, господа фрилансеры, не просыпался с утра после сладкого сна и не шёл с копьём наперевес работать в уютную кофейню?

стоп, при чём тут копьё?
а очень даже причём! ведь буквально мы — свободные (free) копейщики (lancers)

узнали? согласны?

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

5 распространённых значений фразового глагола make up

1️⃣ make up — придумывать, выдумывать

He had to make up an excuse for being late to the meeting. — Ему пришлось придумывать причину своего опоздания на встречу

2️⃣ make up (with someone) — мириться (с кем-то, после ссоры)

It took some time, but eventually, she made up with her sister. — В итоге она помирилась со своей сестрой, хоть это и заняло время

3️⃣ make up (for) — навёрстывать, компенсировать

I need to make up for lost time and finish this project by the deadline. — Мне нужно наверстать упущенное время и закончить проект до дедлайна

4️⃣ make up — составлять (быть частью чего-то)

Fruits and vegetables should make up a significant portion of your diet. — Фрукты и овощи должны быть значительной частью вашего рациона

5️⃣ make up — наносить макияж

For the photoshoot, the artist carefully made up the model to enhance her natural features. — Перед фотосъемкой фотограф сделал модели аккуратный макияж, чтобы подчеркнуть её естественные черты

пишите ваши собственные примеры в комментариях 👇

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

в 2023 году у нас вышло несколько лонгридов: про экзамены, про трудности освоения высоких уровней, и даже про освоение эльфийского. плюс добавилось несколько историй для портфолио. соберу их все вместе в этом посте. сохраняем и читаем, там такииииие истории, ухх! 😮

📖 как я начал понимать эльфийский
в 2021 году одна из преподавательниц команды написала мне “Лер, тут такой кейс. Студент не слышит НИ-ЧЕ-ГО, но при этом что-то знает. с ним словно никогда не занимались аудированием”. и мы сели продумывать план работы и программу. летом 2023 Дмитрий выпустился — и рассказал историю

📖 от А2 до С1 за 1,5 года
наша звёздочка Марина рассказывает о том, как она готовилась и сдавала B2 First (2023) — и как получила на нём С1. очень честная история о трудностях, преодолении себя и победе над собой и языком, который ещё 1,5 года назад казался непреодолимым

📖 путь к покорению С2
наша senior teacher Юлия рассказывает о том, как она готовилась к С2, как проходил экзамен и какой качественный скачок в уровне английского она сделала

📖 путь к сердцу английского
совместно со студентом, Юлия рассказывает о том, как Алексею удалось успешно закрыть уровень B2, с чего они начинали и как проходили их уроки

📖 история Славы
Слава, выпускник 2023, и сам квалифицированный преподаватель, делится, каково это, когда на нём используют разные методики и приёмы, и о том, какого прогресса он достиг за без малого год

📖 и мы завершили 2023 год историей от Марго
обожаю Марго! феноменальная память, всегда есть что сказать, ответственный подход к работе. неогранённый и очень тревожный бриллиант в самом начале обучения, сейчас Марго — невероятно перспективная студентка

@lerauchit

Читать полностью…

поясни за лексику

все мы сталкиваемся с периодами сомнений, грусти, неуверенности в себе, когда кажется, что всё и везде плохо, и выбраться из этого болота невозможно

чтобы описать такой период, в английском часто используется идиома in a dark place

After losing his job, he found himself in a dark place, feeling the world had ended. — После того, как он потерял работу, он оказался в тяжёлом психологическом состоянии, с ощущением, что мир рухнул

She was in a dark place after the breakup and needed time to heal before thinking about a relationship again. — Ей было ужасно плохо после расставания и ей нужно было время, чтобы это пережить перед тем, как вновь думать об отношениях

wish you all to find yourself in a dark place as rarely as possible 🫂

@sexislexis

Читать полностью…

поясни за лексику

6 очень распространённых заблуждений об английской грамматике:

1️⃣ used to do — это про привычку, которая у нас есть сейчас

I used to go to bed late, I used to drink tea five times a day — эти предложения говорят, что мы регулярно делали в прошлом. буквальное значение used to doя постоянно делал это раньше, но сейчас уже не делаю. если мы хотим сказать, что мы к чему-то привыкли (именно в том самом смысле привычки), мы используем be/get used to doing. например: I can’t get used to living with my friend; I’m too used to being alone (я не могу привыкнуть жить с друзьями, я слишком привык быть один)

2️⃣ should это вежливая форма must

оба модальных глагола относятся к одной функциональной группе, но разница у них существенная: should выражает рекомендацию, совет, мнение. must — это про необходимость и обязательность

3️⃣ less используется только с неисчисляемыми

в 99% случаев это действительно так и это правило неоспоримо, но есть мааааааленькое неформальное исключение. в повседневном английском вполне уместно сказать что-то вроде there’s less cars on the road early in the morning, и вас никто не осудит. (кстати, про there’s со множественным числом читайте в пункте 5)

4️⃣ в английской грамматике есть будущее время

увы, нет. есть только прошедшее и настоящее, концепция будущего же выражается с помощью модальных глаголов, чем и является will, через спец. конструкции вроде going to, или через настоящее время

5️⃣ there is не используется со множественным числом

используется и ещё как! типичная ошибка носителя (читайте: коллоквиализм). когда говорят о группе предметов/людей, нередко можно услышать что-то вроде there’s some pens on the table или wow, there’s way too many people here! когда прескриптивисты (читайте: чуваки, которые помешаны на правилах настолько, что не простят никому даже крошечную ошибку) такое слышат, они требуют нюхательные соли, а те, кто уже почил — переворачиваются в гробах ⚰️☠️ тем не менее, даю жирный WARNING: используется только в разговорном английском!

6️⃣ пунктуация в английском хаотична и вообще они не парятся насчёт запятых

миф, который хочется не просто развеять, а уничтожить самым жестоким образом! пунктуация в английском богата и предполагает использование большого разнообразия символов. правильное использование пунктуации требует запоминания правил и исключений. кроме того, американский стиль пунктуации отличается от британского, плюс ко всему есть и другие региональные различия

@lerauchit

Читать полностью…

поясни за лексику

#идиомадня

во времена, когда медицина была далека от текущего уровня развития, а обезболивающие не были широко распространены, люди часто снимали боль с помощью алкоголя

благодаря этому на свет появилась идиома feel no pain, которая описывает слегка (или не слегка) выпившего человека

We used to stay up late, partying without a worry. Those were the days when we felt no pain. — Не волнуясь ни о чём, мы проводили время на вечеринках. Это были дни, когда мы были постоянно пьяны

At the wedding reception, the mood was light and everyone was dancing. After a few toasts, the guests were laughing and feeling no pain. — На свадьбе все танцевали и атмосфера была лёгкой. После пару тостов, гости смеялись и были пьяны

@sexislexis

Читать полностью…
Subscribe to a channel