английская лексика, фразы дня, идиомы, этимология, интересные факты о простых словах. авторский проект лингвиста и полиглота со стажем. моя школа https://duck.school
сегодня слово shampoo ассоциируется у нас преимущественно с уходом за волосами, но до того, как оно проникло в наши ванные комнаты, его значение было несколько другим
всё началось со слова champu на санскрите, что обозначало массировать, разминать. champu не было просто мытьём головы, а целой ритуальной процедурой, включающей в себя массаж, использование ароматических масел и трав
в эпоху Британской колонизации Индии европейцы познакомились с процедурой champu. значительную роль в этом сыграл Сэйк Дин Мохаммед, индийский предприниматель, который открыл в Брайтоне лечебный дом и предложил услуги champu-массажа
постепенно в английском языке champu превратилось в shampoo, обозначая уже не массаж, а именно мытьё волос. в начале 20-го века был создан жидкий шампунь, как мы его знаем сейчас
интересно, что в другие языки шампунь пришёл непосредственно из английского — если бы не он, кто знает, чем бы мы сейчас мыли голову
@sexislexis
мы с командой — большие фанаты литературы на английском. мы много читаем и часто даём нашим студентам неадаптированные книги начиная даже с уровня А2! мы знаем, как трудно бывает изучающим найти что прочесть на английском и чтобы это не было убийственно сложно, и поэтому делимся подборками с вами
🎆
📖 All the Dangerous Things by Stacy Willingham
жизнь Изабеллы Дрейк переворачивается с ног на голову после исчезновения ее годовалого сына прямо из колыбели. Из-за недостатка доказательств, дело быстро было закрыто полицей, но Изабелль не успокоится, пока не вернет сына. Динамичный сюжет, несложная лексика и грамматика, красивые описания природы
уровень: B1 (Intermediate)
📖 Anxious People by Frederick Backman
в маленьком шведском городке накануне Нового года вооруженный человек в маске захватывает восемь заложников во время показа покупалеятм выставленной на продажу квартиры после неудачной попытки ограбить банк. Не дайте синопсису обмануть себя: это совсем не триллер и не детектив. Книга о мечтах, сокровенных тайнах и судьбах. Очень. Простой. Язык. Я серьезно.
уровень: B1 (Intermediate)
📖 Stillhouse Lake by Rachel Caine
Джина Роял была хорошей женой и любящей матерью. У нее был уютный дом и двое замечательных детей. Был у Джины и муж Мэл - обаятельный и успешный. Они были воплощением обычной американской семьи - такой, о какой только можно мечтать. Все это было… пока не открылась ужасная тайна Мэла... - Достаточно простая и интересная книга, которая обогатит ваш словарный запас разными способами пытать людей...
уровень: В1 (Intermediate)
📖 The Housemaid by Freida McFadden
молодая девушка устраивается горничной в дом богачей Винчестеров в попытке начать жизнь с нуля. Хотя поначалу их жизнь кажется ей сказочной, вскоре она понимает, что за безупречными стенами дома скрываются секреты хуже ее собственных. Повседневная лексика, которая точно пригодится в обычной жизни
уровень: В1 (Intermediate)
@lerauchit
#englit
в Древнем Риме был обычай: когда отец признавал ребёнка как своего родного, он сажал его на колено. этот обычай символизировал истинность и законность, и был очень важным в культуре того времени
по стечению обстоятельств, именно он подарил нам слово genuine. оно прошло довольно интересный путь: от старолатинского genеre (позже — gignere), что переводится как зачать, произошло слово genuinus — неподдельный, настоящий. именно так называли ребёнка, признанного отцом
сейчас genuine означает неподдельный, искренний, и описывает человека или вещь, лишённых притворства или подделки
The watch he bought was genuine gold. — Часы, которые он купил, были из настоящего золота
He is known for his genuine kindness towards others. — Его знают как человека, искренне доброго к другим
The artist's genuine talent was evident in her beautiful paintings. — В потрясающих картинах художника был очевиден её неподдельный талант
@sexislexis
идиома, которая делает больно физически: have sb/sth by the short hairs
буквально эта фраза переводится как держать кого-то за короткие волосы, а её идиоматическое значение — иметь полный контроль над человеком или ситуацией
доподлино неизвестно, когда и как появилась эта идиома, но её происхождение довольно интуитивно: никому не нравится, когда его держат или тянут за волосы. тем более, чем короче волосы, тем сложнее их удержать, тем больнее и сильнее хватка, из которой трудно высвободиться
в русском тоже есть подобные идиомы — схватить за горло, держать за хвост
держите примеры:
The client had us by the short hairs; they knew we couldn't afford to lose their business, so they kept pushing for more concessions. — Клиент держал нас за горло. Они знали, что мы не могли позволить себе потерять бизнес, и продолжали давить на нас, чтобы мы пошли на уступки
When my boss found an error in my report, he had me by the short hairs and made me work overtime. — Когда начальник обнаружил ошибку в моём отчёте, он схватил меня за горло и заставил работать сверхурочно
🔤обратите внимание, что в идиоме используется множественное число слова hair — hairs
@sexislexis
представьте себе: шторм. отважные моряки делают всё, чтобы удержать судно на плаву. шторм не утихает, и положение моряков становится опасным. и вдруг — один из них выпадает за борт. кто-то кричит: Oh dear Lord! John’s gone overboard!
несмотря на весь ужас, именно такие случаи подарили английскому языку идиому go overboard — перейти за край или переборщить
от выпавшего за борт моряка до приготовления пяти килограммов оливье для себя любимого достаточно лишь немного времени и магических языковых трансформаций. и то, и другое вмещается в идиому go overboard
ловите примеры:
Sometimes parents can go overboard in trying to ensure their child’s safety, controlling their every step. — Иногда родители перебарщивают с попытками обезопасить ребёнка, и контролируют каждый его шаг.
I wanted to impress my guests with the dinner menu, but I think I went overboard with five different desserts. — Я хотела впечатлить гостей, но кажется переборщила с пятью десертами.
Our team is very professional, but sometimes they go overboard with the details, and we miss the deadlines. — У нас очень профессиональная команда, но порой они перебарщивают с деталями и мы срываем сроки.
@sexislexis
открываешь твиттер/инсту/younameit просто глянуть ленту, проверить уведомления, а через 5 часов обнаруживаешь себя читающим статью про разнообразие флоры и фауны в средиземноморском регионе и как на него влияет глобальное потепление
в английском мы называем такое go down the rabbit hole
как Алиса в стране чудес, бегущая за кроликом, падает в нору и попадает в мир, полный абсурда и фантазии, так и мы — вот мы просто решаем погуглить, в каком году умер Стив Джобз, а вот мы посмотрели 25 видео по теме “как запустить свой мультимиллионный технологический стартап”
I was just going to order a book online, but I went down the rabbit hole of book reviews and recommendations, and before I knew it, my shopping cart was full. — Я просто хотела заказать книгу, но провалилась в бездну рецензий и рекомендаций, и вот у меня уже полная корзина
Every time I log into Instagram, I go down the rabbit hole, starting with my friends' posts and ending up watching cat reels for hours. — Каждый раз когда я захожу в инсту, меня засасывает чёрная дыра: я начинаю читать посты друзей, а заканчиваю тем, что часами смотрю рилсы с котами
узнали? согласны?
@sexislexis
сегодня несу вам фразу, которая олицетворяет всю суть новогодних праздников — warm and toasty
эта идиома передаёт чувствю уюта и тепла. когда за окном снег, а ты сидишь, укутавшись в плед, пьёшь горячий чай/кофе/шоколад, и смотришь свой любимый комфортный новогодний фильм
Wrapped in our blankets with cups of hot cocoa, we felt warm and toasty as we watched the snowfall outside. — Мы чувствовали себя тепло и уютно, укутавшись в плед и с чашкой горячего какао, наблюдая снегопад за окном
I miss the warm and toasty atmosphere of my grandparents’ home. — Я скучаю по тёплой и уютной атмосфере, которая царила в доме моих бабушки и дедушки
*
okay everyone! as we jump into the New Year, I'm sending you all warm and toasty vibes. let's make 2024 a year full of cozy moments and happy times. Happy New Year, friends! 🎆🥳🎄
🧱 lexical chunks: кирпичики, из которых строится флюенси
ни для кого не секрет, что чтобы обрести ту самую желанную fluency нужно отлично владеть грамматикой и иметь хороший словарный запас. но словарный запас словарному запасу рознь, и для выработки беглости важны не столько отдельные слова, сколько lexical chunks. лексический и лингвистический подходы к обучению английскому ставят lexical chunks на одно из первых по важности мест
что это такое?
lexical chunks — это группы слов, которые часто используются вместе в виде фиксированной комбинации или словосочетания. фразы и выражения типа by the way, in terms of, let me get this straight, check up on и даже целые идиомы являются lexical chunks
❗️почему они важны?•
скорость: вместо отдельных слов, ваш мозг запоминает и обрабатывает сразу целую группу, которую он воспринимает как одну лексическую единицу. в результате, вы можете воспроизвести фразу быстрее, чем если бы сами строили её по отдельным словам. то же самое касается понимания на слух или чтения•
аутентичноcть: lexical chunks в разных языках отличаются друг от друга и далеко не всегда совпадают по структуре с подобным словосочетанием в вашем родном языке. чтобы звучать максимально естественно на изучаемом языке, необходимо знать правильные кирпичики•
так называемая lexical economy: лексические кирпичики это обычно коротенькие фразы, которые могут заменить большие предложения. например, фраза last but not least вмещает в себя аж вот эту огромную мысль: And my last point, which isn’t less important despite being the last, is…
Last but not least, we have to think about our potential sponsors.
это тоже, конечно, очень влияет на флюенси•
эффективное запоминание: запоминать группы слов на самом деле проще и лучше, чем запоминать отдельные слова, а потом формулировать из них мысль (и эта формулировка часто может оказаться излишне тяжёлой и не совсем естественной)
❓где найти lexical chunks?
буквально везде! когда вы слушаете подкасты, читаете книги или смотрите сериалы и фильмы, вас окружают эти самые кирпичики. обращайте внимание на фиксированные фразы типа let’s call it a day (в значении “давай закончим то, чем мы сейчас занимаемся”) или aside from (в значении “помимо того что уже упомянуто”) и на контекст, в котором они употребляются; отмечайте не только отдельные слова, но ещё и то, с какими другими словами они используются; стройте предожения с новыми кирпичиками у себя в голове
💫 lexical chunks — это буквально a short cut к заветной флюенси
(кстати take a short cut — это тоже lexical chunk)
@lerauchit
5 фразовых глаголов, которые точно пригодятся в Хэллоуин 👻🎃🦇
1. freak out — потерять самообладание, испугаться
When I saw a ghost right in the middle of my bedroom, I totally freaked out!
2. creep up — неожиданно приблизиться, застать врасплох
Don't let Halloween creep up on you; get your costume ready in advance.
3. scare away — отпугнуть
We put scary decorations in our yard to scare away trick-or-treaters.
4. spook out — напугать, испугать
That haunted house really spooked me out; I couldn't sleep for days.
5. carve out — вырезать
Every Halloween, we carve out pumpkins to make jack-o'-lanterns for our front porch.
@sexislexis
как учить слова так, чтобы их запомнить: анатомия памяти
многие студенты думают, что они в принципе не могут запоминать новую лексику, как бы они ни учили (спойлер: это не так)
способов учить новые слова и выражения на английском много: старые-добрые карточки, дедовский список слово + перевод, крутые приложения типа Quizlet, ассоциации, и много всего ещё
способов запомнить новые слова гораздо меньше. если честно, то он всего один: через аудиальный и механический каналы памяти. простыми словами — проговаривать всё, что вам нужно запомнить, вслух
почему это работает?
✨ очень большую роль в запоминании информации играет эффект генерации: это такой феномен, когда информация запоминается лучше, если человек генерирует или воспроизводит её сам, а не просто слышит или видит. соответственно, произнося слово вслух, мы генерируем его сами, повышая наши шансы его запомнить
✨ multi-sensory learning: произнося слово вслух, мы задействуем сразу два канала восприятия: слуховой и кинестетический (в данном случае, движение). если мы при этом видим слово перед собой, то нам помогает и визуальный канал восприятия
✨ включается мышечная память: чем чаще наши лицевые мышцы работают, чтобы помочь нам произнести это слово, тем лучше они его запоминают. что, кстати, повышает нашу уверенность в знании и произношении этого слова, так как мы привыкаем к нему «телом»
✨ когда мы проговариваем что угодно вслух, в нашем мозге активируется центр Брока, который отвечает за производство (моторику) речи, и, что ещё важнее, рабочую память
✨ с активацией центра Брока, мозг также включает центр Вернике — это слуховой центр речи, который отвечает за понимание речи. когда мы проговариваем слова или выражения вслух, центры Брока и Вернике работают вместе
✨ результат? вы запоминаете новую лексику, применяете её в речи, и чувствуете себя великолепно, используя язык
совершенно никакого волшебства и никакой магии: просто анатомия. поэтому какой бы способ заучивания слов вы ни выбрали, всегда помните, что ключ к быстрому и надёжному запоминанию — проговаривание вслух
@lerauchit
нет ничего проще, чем понять значение слова honeymoon — moon, honey, послесвадебное беззаботное счастье, вот этот вот всё. но при чём тут всё-таки мёд и месяц?
на этот счёт есть несколько теорий. первая — что, как и полная луна, любовь довольно быстро убывает, и нужно наслаждаться этим скоротечным “медовым” периодом любви и нежности. не очень оптимистично (и не слишком реалистично)
другая теория связана с медовухой. во многих культурах, включая скандинавскую и германскую, было принято пить медовуху каждый день на протяжении первого месяца брака — отсюда и honey. часть moon относится не к луне, как небесному светилу, а к месячному циклу, символизируя первый месяц совместной жизни
в разных культурах и эпохах honeymoon проходил по-разному, но суть всегда была примерно одинаковой: это период, когда молодожёны могли уединиться и узнать друг друга получше, не переживая о быте и повседневности
со временем значение слова honeymoon обросло новыми деталями и даже перешло на другие сферы жизни. например, теперь honeymoon это не просто первый месяц брака, но и свадебное путешествие. также слово довольно часто используется в переносном смысле, описывая любой период эйфории или новизны в отношениях, работе или каком-либо проекте
держите примеры:
After getting married, they flew to Bali for a three-week honeymoon. — После свадьбы они улетели в трёхнедельный медовый месяц на Бали.
The newly-elected president had a short honeymoon period before facing serious challenges. — У новоизбранного президента был короткий "медовый месяц" перед тем, как он столкнулся с серьезными проблемами
@sexislexis
помните легенду о Минотавре? Тесей зашёл в лабиринт, чтобы уничтожить чудовище. в ожесточённой борьбе, Тесей одолел Минотавра, но это было лишь пол-дела — ему ещё предстояло покинуть лабиринт. к счастью, перед тем, как Тесей туда попал, Ариадна, его сестра, дала ему клубок нити, который и помог ему выбраться: он привязал конец нити к дверному косяку у входа в лабиринт и распутывал его по пути
именно благодаря этой легенде слово clew — клубок, моток — стало означать нечто, что помогает решить сложную ситуацию
со временем часть слов из среднеанглийского с -ew сменило правописание на -ue, и так мы получили слово clue, которое к середине 20 века стало очень популярно в значении ключ к разгадке. примерно в это же время появилась всем нам знакомая фраза I have no clue — понятия не имею
@sexislexis
слово deadline хорошо знакомо всем — наша жизнь состоит из дедлайнов, его невозможно не знать. но как оно появилось?
исторические корни дедлайна куда более мрачны, чем то, что мы понимаем под ним сейчас
слово deadline впервые появилось во время Гражданской войны в США. оно использовалось для обозначения линии границы внутри военного лагеря для пленных. эта линия была настоящей границей между жизнью и смертью: если пленный пересекал её, его могли расстрелять без предупреждения
слово состоит из двух частей: dead — мертвый, и line — линия, и вместе они формируют довольно буквальное описание суровой реальности того времени
в 21 веке слово deadline стало ассоциироваться с другой реальностью — стрессом, проектами, сроками —, но осталось одним из тех слов, которые напоминают нам, что язык быстро эволюционирует, сохраняя при этом следы своего прошлого
@sexislexis
5 мифов об английской грамматике, которые пора забыть
❌ past simple нужен исключительно для действий, которые произошли ооооочень давно
past simple нужен для любого завершённого периода, будь то сто лет назад или минуту назад. если мы говорим о прошлом, нам неважно, насколько это прошлое далеко от текущего момента. He left a moment ago точно такое же верное предложение как He died 70 years ago
❌ will — это будущая форма to be
такое заблуждение часто есть у носителей языков, в которых у глагола “быть” есть будущая форма (например, в русском языке: быть — будет). на самом деле will — это модальный глагол, не имеющий с to be никакой связи
❌ must строже чем have to
это миф, в который верят 100% студентов, приходящих к нам на интервью. на деле must и have to никак не отличаются по строгости. их разница состоит лишь в том, have to мы используем для обязательств, наложенных на нас извне (правила, законы), в то время как must нужен для выражения личной или одноразовой нужды
❌ выбор времени зависит от слов-маркеров
некоторые слова-маркеры могут подсказать время, такие как yesterday, например. но множество маркерных наречий могут использоваться абсолютно в любом времени. ever — не только в Present Perfect, always — не только в Present Simple. например, мы можем спросить Did you ever have to cook when you were a child? или сказать I’ve always wanted to try skydiving
❌ they используется только для множественного числа
в современном английском мы используем they ещё и в ситуации, когда мы не знаем гендер человека, о котором говорим. Someone left their umbrella in the classroom — полностью корректное с точки зрения грамматики предложение
ни об одном языке не существует столько мифов, сколько об английском, и эти 5 — лишь малая их часть. разрушать эти мифы очень важно, ведь именно так мы поможем изучающим английский понимать его правильно
@lerauchit
5 фразовых глаголов о погоде:
1. clear up — проясняться
The sky is starting to clear up after the storm.
2. heat up — нагреваться, становиться жарким
The temperature is expected to heat up to 35 degrees Celsius tomorrow.
3. blow over — пройти, утихнуть (о шторме)
The heavy rain and strong winds will blow over by tomorrow morning.
4. cloud over — затягиваться, покрываться облаками
The sky is beginning to cloud over, and it looks like it might rain soon.
5. die down — утихать, ослабевать (о ветре, шторме)
The wind and rain are finally starting to die down after a stormy night.
@sexislexis
3 идиомы про деньги
💲 out of pocket — без денег
раньше эта идиома использовалась в ситуации, когда человек нёс расходы из своего кармана, но со временем её значение расширилось до описания ситуации, когда у человека совсем нет денег
I can't go to the concert this weekend; I'm completely out of pocket after paying all my bills.
💲make ends meet — сводить концы с концами
идиома появилась в 16-17вв., но её точное происхождение неясно. есть теория, что фраза пришла к нам из ткачества, но это заблуждение. скорее всего это просто метафора растягивания ограниченных ресурсов
She took a second job to make ends meet.
💲make a killing — зарабатывать огромные деньги
эта идиома стала популярна в 20 веке и часто используется, когда говорят о большой прибыли, особенно если она была получена быстро или неожиданно
Her first novel was a huge success, and she made a killing from the book sales.
пишите ваши собственные примеры в комментариях 👇
@sexislexis
в средние века существовали наёмники, которые не давали клятву верности какому-либо лорду. они не были в составе организованного войска и никому не подчинялись. они были очень востребованны в то время — войны были везде. их нанимали в качестве бойцов или охранников и платили им отличные деньги — больше, чем воинам, “прикреплённым” к властителю
многие из этих наёмников были высоко-квалифицированы и имели большой боевой опыт и широкий арсенал собственного вооружения. их нанимали на службу монархи, священнослужители, землевладельцы и города-государства для исполнения различных задач
многим это знакомо. в конце концов, кто из нас, господа фрилансеры, не просыпался с утра после сладкого сна и не шёл с копьём наперевес работать в уютную кофейню?
стоп, при чём тут копьё?
а очень даже причём! ведь буквально мы — свободные (free) копейщики (lancers)
узнали? согласны?
@sexislexis
5 распространённых значений фразового глагола make up
1️⃣ make up — придумывать, выдумывать
He had to make up an excuse for being late to the meeting. — Ему пришлось придумывать причину своего опоздания на встречу
2️⃣ make up (with someone) — мириться (с кем-то, после ссоры)
It took some time, but eventually, she made up with her sister. — В итоге она помирилась со своей сестрой, хоть это и заняло время
3️⃣ make up (for) — навёрстывать, компенсировать
I need to make up for lost time and finish this project by the deadline. — Мне нужно наверстать упущенное время и закончить проект до дедлайна
4️⃣ make up — составлять (быть частью чего-то)
Fruits and vegetables should make up a significant portion of your diet. — Фрукты и овощи должны быть значительной частью вашего рациона
5️⃣ make up — наносить макияж
For the photoshoot, the artist carefully made up the model to enhance her natural features. — Перед фотосъемкой фотограф сделал модели аккуратный макияж, чтобы подчеркнуть её естественные черты
пишите ваши собственные примеры в комментариях 👇
@sexislexis
в 2023 году у нас вышло несколько лонгридов: про экзамены, про трудности освоения высоких уровней, и даже про освоение эльфийского. плюс добавилось несколько историй для портфолио. соберу их все вместе в этом посте. сохраняем и читаем, там такииииие истории, ухх! 😮
📖 как я начал понимать эльфийский
в 2021 году одна из преподавательниц команды написала мне “Лер, тут такой кейс. Студент не слышит НИ-ЧЕ-ГО, но при этом что-то знает. с ним словно никогда не занимались аудированием”. и мы сели продумывать план работы и программу. летом 2023 Дмитрий выпустился — и рассказал историю
📖 от А2 до С1 за 1,5 года
наша звёздочка Марина рассказывает о том, как она готовилась и сдавала B2 First (2023) — и как получила на нём С1. очень честная история о трудностях, преодолении себя и победе над собой и языком, который ещё 1,5 года назад казался непреодолимым
📖 путь к покорению С2
наша senior teacher Юлия рассказывает о том, как она готовилась к С2, как проходил экзамен и какой качественный скачок в уровне английского она сделала
📖 путь к сердцу английского
совместно со студентом, Юлия рассказывает о том, как Алексею удалось успешно закрыть уровень B2, с чего они начинали и как проходили их уроки
📖 история Славы
Слава, выпускник 2023, и сам квалифицированный преподаватель, делится, каково это, когда на нём используют разные методики и приёмы, и о том, какого прогресса он достиг за без малого год
📖 и мы завершили 2023 год историей от Марго
обожаю Марго! феноменальная память, всегда есть что сказать, ответственный подход к работе. неогранённый и очень тревожный бриллиант в самом начале обучения, сейчас Марго — невероятно перспективная студентка
@lerauchit
все мы сталкиваемся с периодами сомнений, грусти, неуверенности в себе, когда кажется, что всё и везде плохо, и выбраться из этого болота невозможно
чтобы описать такой период, в английском часто используется идиома in a dark place
After losing his job, he found himself in a dark place, feeling the world had ended. — После того, как он потерял работу, он оказался в тяжёлом психологическом состоянии, с ощущением, что мир рухнул
She was in a dark place after the breakup and needed time to heal before thinking about a relationship again. — Ей было ужасно плохо после расставания и ей нужно было время, чтобы это пережить перед тем, как вновь думать об отношениях
wish you all to find yourself in a dark place as rarely as possible 🫂
@sexislexis
6 очень распространённых заблуждений об английской грамматике:
1️⃣ used to do — это про привычку, которая у нас есть сейчас
I used to go to bed late, I used to drink tea five times a day — эти предложения говорят, что мы регулярно делали в прошлом. буквальное значение used to do — я постоянно делал это раньше, но сейчас уже не делаю. если мы хотим сказать, что мы к чему-то привыкли (именно в том самом смысле привычки), мы используем be/get used to doing. например: I can’t get used to living with my friend; I’m too used to being alone (я не могу привыкнуть жить с друзьями, я слишком привык быть один)
2️⃣ should это вежливая форма must
оба модальных глагола относятся к одной функциональной группе, но разница у них существенная: should выражает рекомендацию, совет, мнение. must — это про необходимость и обязательность
3️⃣ less используется только с неисчисляемыми
в 99% случаев это действительно так и это правило неоспоримо, но есть мааааааленькое неформальное исключение. в повседневном английском вполне уместно сказать что-то вроде there’s less cars on the road early in the morning, и вас никто не осудит. (кстати, про there’s со множественным числом читайте в пункте 5)
4️⃣ в английской грамматике есть будущее время
увы, нет. есть только прошедшее и настоящее, концепция будущего же выражается с помощью модальных глаголов, чем и является will, через спец. конструкции вроде going to, или через настоящее время
5️⃣ there is не используется со множественным числом
используется и ещё как! типичная ошибка носителя (читайте: коллоквиализм). когда говорят о группе предметов/людей, нередко можно услышать что-то вроде there’s some pens on the table или wow, there’s way too many people here! когда прескриптивисты (читайте: чуваки, которые помешаны на правилах настолько, что не простят никому даже крошечную ошибку) такое слышат, они требуют нюхательные соли, а те, кто уже почил — переворачиваются в гробах ⚰️☠️ тем не менее, даю жирный WARNING: используется только в разговорном английском!
6️⃣ пунктуация в английском хаотична и вообще они не парятся насчёт запятых
миф, который хочется не просто развеять, а уничтожить самым жестоким образом! пунктуация в английском богата и предполагает использование большого разнообразия символов. правильное использование пунктуации требует запоминания правил и исключений. кроме того, американский стиль пунктуации отличается от британского, плюс ко всему есть и другие региональные различия
@lerauchit
#идиомадня
во времена, когда медицина была далека от текущего уровня развития, а обезболивающие не были широко распространены, люди часто снимали боль с помощью алкоголя
благодаря этому на свет появилась идиома feel no pain, которая описывает слегка (или не слегка) выпившего человека
We used to stay up late, partying without a worry. Those were the days when we felt no pain. — Не волнуясь ни о чём, мы проводили время на вечеринках. Это были дни, когда мы были постоянно пьяны
At the wedding reception, the mood was light and everyone was dancing. After a few toasts, the guests were laughing and feeling no pain. — На свадьбе все танцевали и атмосфера была лёгкой. После пару тостов, гости смеялись и были пьяны
@sexislexis
в 1605 году Гай Фокс, чьё имя мы сейчас произносим с лёгкостью, планировал взорвать английский парламент. его замысел, как известно, потерпел неудачу, и Фокс был казнён. но его имя осталось в истории, и каждый год 5 ноября в Англии отмечают Ночь Гая Фокса и сжигают его чучело. немудрено, что в какой-то период имя Guy и слово чучело стали буквально тождественным понятиями
но всё меняется, всё течёт. так произошло и с Guy — имя стало терять свою первоначальную окраску, ассоциации ослабли, и примерно к 19 веку оно стало нейтральным словом для обозначения мужчины или парня
мир продолжал меняться, а вместе с ним, как это всегда происходит, менялась и лексика. ко второй половине 20 века guys стало гендерно-нейтральным, а обращение “You guys!” стало относиться к любой группе людей, независимо от пола
@sexislexis
во времена, когда даже крыша над головой была роскошью, люди уже искали способы защититься от жестоких шуток матери природы. пальмовые листья, кожаные накидки, сооружения из деревьев и каркасы из веток — всё это было средствами создания umbra, что в переводе с латыни означает тень или покров. с развитием человечества, сооружения становились всё удобнее и компактнее, и в итоге превратились в зонт
из латыни umbra плавно перешло в итальянский как ombra, сохранив своё первоначальное значение. итальянцы, как мастера в добавлении стиля буквально ко всему, дополнили слово уменьшительно-ласкательным суффиксом -ello, и так получился ombrello. интересно, что в средние века ombrello был особенно популярным в монастырях (монахи тоже хотели быть стильными, не будем судить их строго)
в 17-18 веках зонты стали последним писком моды в Европе, особенно во Франции. чуть позже этот писк услышали в дождливой Англии — и без зонтов уже не обходились ни дамы, ни господа
почему же англичане предпочли umbrella вместо ombrella? доподлинно неизвестно. скорее всего, это связано с тем, что английский язык и культура были под сильным влиянием латыни, особенно в области науки и религии. возможно, англичане не хотели быть по-итальянски стильными хотели сохранить более ученую и оригинальную основу слова
@sexislexis
5 фразовых глаголов со значением заболеть
1. come down with — начать болеть, слечь с чем-то
She came down with a heavy cold and had to take a couple of days off.
2. fall ill with — заболеть, свалиться с чем-то
Tom fell ill with pneumonia and had to be hospitalized.
3. be taken ill — внезапно заболеть
As soon as they returned from Thailand, Alex was suddenly taken ill and died within a week.
4. catch something — подхватить что-то (вирус/инфекцию)
He caught a bad cold from his coworker and was out sick for a week.
5. pick up something — подцепить что-то (вирус/инфекцию)
Marta picked up a stomach bug while traveling and felt terrible for days.
пишите ваши примеры в комментариях 👇
@sexislexis
#cловодня
maverick (сущ.) [ˈmæv.ər.ɪk]
это слово пришло к нам из Америки 19 века и изначально описывало неклеймённого телёнка, принадлежащего Сэмюэлу Маверику — техасскому адвокату и политику. Маверик владел ранчо и разводил скот, но упорно отказывался клеймить своих коров — немыслимое в те дни нарушение всех существующих норм. он объяснял это тем, что не хотел причинять боль животным, но другие фермеры были уверены, что он делает это из корыстных побуждений и хочет таким образом “присвоить” себе весь скот без клейма (это, кстати, оказалось неправдой). так или иначе благодаря Сэмюэлу, любое животное без клейма стали называть maverick
с течением времени, значение maverick изменилось, и теперь оно описывает человека, который отклоняется от общепринятых норм или правил — в некотором смысле, белую ворону. слово часто относится к инноваторам, инакомыслящим и несогласным
вот примеры:
In the film industry, she's known as a maverick director who isn't afraid to tackle controversial subjects. — В киноиндустрии она известна как режиссёр-индивидуалист, который не боится затрагивать спорные темы
The scientist was considered a maverick for his unconventional research methods, but his discoveries later proved revolutionary. — Этого учёного считали белой вороной из-за его нестандартных методов исследования, но позже его открытия оказались революционными
maverick может быть как похвальным, так и критическим термином, в зависимости от контекста. в позитивной коннотации maverick подчеркивает индивидуализм и умение нестандартно мыслить, в негативной — неумение или нежелание работать в команде и соблюдать установленные нормы
вы считаете себя maverick? если да, то в чём?
@sexislexis
в 15-16 веках рождение ребёнка было чем-то вроде закрытого светского мероприятия: в спальне роженицы собиралась близкие подружки и развлекали девушку праздными разговорами и невыдуманными историями, о которых невозможно молчать. таких подружек называли gossip — словом, которое в современном английском означает сплетни и слухи
под конец 16 века значение gossip расширилось — теперь так называли кого угодно, кто любит болтать и особенно обсуждать других. но, сами понимаете, 16 век и всё такое: роль gossip всегда выпадала женщинам
дальше — больше: Шекспир трансформировал gossip в глагол. теперь, если ты называл соседку сплетницей, ты сплетничал сам. говоря словами классика, кто как обзывается…
само же слово произошло от староанглийского godsibb, где god — бог, а sibb — родственный. самое первое значение gossip было крёстный родитель
@sexislexis
5 супер простых выражений для естественного диалога
1. no worries — ничего страшного / не переживай
— Sorry I'm late.
— No worries, it happens.
2. I get it - понимаю / ясно
— I really can’t lend you 50 bucks, man. I’m out of pocket.
— I get it. No worries.
3. I guess — используется, чтобы выразить неуверенность или сомнение
I don’t have much free time, but I’ll be able to come to the meeting, I guess
4. what a bummer — используется, чтобы выразить разочарование или сожаление о неприятной ситуации. буквальное значение bummer — неприятная или раздражающая вещь
— I didn't pass the test, and now I have to retake it.
— Oh, what a bummer!
5. my bad — неформальный способ признать свою ошибку или вину
— Oh, I forgot to call you back. My bad.
@sexislexis
5 выражений про алкоголь и выпивку:
1. knock back — выпить быстро, моментально
He knocked back a shot of tequila and immediately asked for another.
2. hit the bottle — взяться за бутылку
When he received the news, he couldn't handle the stress and hit the bottle.
3. sober up — протрезветь
After a long night of drinking, he needed a few hours to sober up before driving home.
4. booze up — напиваться
They decided to booze up and celebrate the end of the semester with a wild party.
5. drink to — выпить за что-либо
We gathered around the table and drank to the success of our project.
пишите свои примеры в комментарии!
@sexislexis
я обожаю читать и могу делать это пока коровы не придут домой. ещё мне нравится вязать, и это тоже меня очень увлекает — только дай спицы в руки, и я буду вязать, пока коровы не придут домой. нет, я не сошла с ума, и коров у меня нет
till the cows come home — идиома, обозначающая оооооооочень долгий период времени
она используется для описания чего-то, что может продолжаться бесконечно или занимает много времени. как вы уже наверняка догадалаись, идиома пришла к нам из мира коров, которые могут гулять, пастись и самозабвенно резвиться на лугу весь день
например, мы можем сказать сказать: We can debate this till the cows come home, but it won't change anything. это значит, что мы можем обсуждать эту тему бесконечно долго, но это ничего не изменит
а что вы можете делать пока коровы не придут домой?
@sexislexis