Who doesn’t love good food?
This is a great conversation topic for beginners, and it’s one that nearly everyone can participate in. Talking about food can help you bond with new acquaintances and even learn about another culture.
Tengo muchas ganas de ir de vacaciones. No puedo soportar más estar en casa.
I really feel like going on vacation. I can’t stand being in this house anymore.
Ejemplos:
1. Ana salió de la casa con un portazo.
Ana left the house with a door slam.
2.Mi di un golpazo cuando me caí.
I hit myself hard when I fell.
Let's learn together some new diminutivos:
1. Fiesta – fiestita. (party)
El domingo al mediodía haré una fiestita de cumpleaños.
2. Flor – florcita/ florecita. (flower)
Al llegar la primavera, el jardín de casa se llenó de florcitas de todos colores.
3. Gato – gatito. (cat)
Yo tengo un hermoso gatito blanco que se llama “Pinta”.
4. Hermano – hermanito. (brother)
Me emocioné mucho cuando nació mi hermanito.
5. Hombre – hombrecito. (man)
Aquel hombrecito era realmente muy bajo.
Today we got new diminutivos, let's check them together:
1. Cámara – camarita. (camera)
Dentro de cada celular hay una camarita que saca fotos y filma.
2. Camión – camioncito. (truck)
Mi padre ha comprado un camioncito en miniatura para su colección.
3. Canción – cancioncita. (song)
Mi papá compuso una cancioncita para que pudiera irme a dormir sin tener miedo.
4. Carro – carrito. (car)
Mi madre siempre lleva un carrito de compras.
5. Casa – casita. (house)
Te invito a jugar en mi casita del árbol cuando salgamos del a escuela.
let's continue with our topic about LOS DIMINUTIVOS:
1. Árbol – arbolito. (tree)
Para navidad hemos comprado un arbolito.
2. Auto – autito. (car)
Martín no quiere prestarme su autito de juguete.
3. Cabeza – cabecita. (head)
La cabecita de mi muñeca es muy pequeña.
4. Café – cafecito. (cofee)
Mi prima y su amiga, toman un cafecito en el restaurante.
5. Calle – callecita. (street)
Subimos por una callecita oscura y angosta.
Puedes hacer un example with this words?
Hacía | Desde hacía = for (past)
For a past action interrupted by another action in the past, you can use hacía or desde hacía.
Hacía + time + que + imperfect + cuando or Imperfect + hacía + time + cuando
- Hacía cuatro años que trabajaba en México cuando mi padre murió. I had been working in Mexico for four years when my father died.
Hace | Desde hace = for (present)
To talk about a past action that continues into the present, you can use hace or desde hace.
Hace + time + que + present tense or Present tense + hace + time
- Hace tres años que trabajo aquí. I’ve worked here for three years.
Hace = ago
Hace can express that something occurred a certain amount of time ago.
Hace + time + que + pretérito or Pretérito + hace + time
Por ejemplo…
Hace tres años que empecé a trabajar aquí. I started working here three years ago.
Diminutivos- Diminutives
In Spanish, suffixes called diminutives can be added to nouns, adjectives, adverbs, and names to indicate smallness, as well as other ideas such as affection, humor, pity, irony, or ridicule. In this way, you can say that something is little without adding an adjective like pequeño to indicate smallness or querido to indicate affection.
examples:
1. Tengo un osito de peluche hermoso que me regaló mi primo en Navidad.
2. Los pajaritos salieron a comer después de la tormenta.
3. Si quieres pasaré por tu casa a la tardecita.
Venezuela postula la musica del joropo como patrimonio de la humanidad:
Joropo is considered the national song and dance of Venezuela. Joropo is rooted in the Spanish music of the 17th and 18th centuries, such as various types of fandangos, folías, peteneras, jotas and malagueñas. Spanish sailors, settlers and minstrels arrived to current day Venezuela and their folk music incorporated indigenous and African elements. The word joropo was coined first in Venezuela, and the first joropo performers appeared in coastal Venezuela. Eventually, joropo extended throughout all of Venezuela and became a symbol of Venezuelan national identity. Joropo also expanded into a quarter of Colombia’s territory.
Have you heard joropo before?
LET'S continue with CUBA!
La Chambelona es una conga cubana que causó furor a inicios del siglo XX, cuando se originó una guerra entre conservadores y liberales, conocida como La Guerra de la Chambelona. El tema se cantó en el poblado de Camajuaní por primera vez y luego se popularizó en el terreno de la política, entre los liberales villareños. Con el paso de los años perdió todo vestigio político y hoy es conocida por cualquier cubano, independientemente de su edad.
Y tu has escuchado alguna cancion cubana?
LET'S CONTINUE WITH: Argentina
For those who love tango, here you have!
Esto gracias a la letra compuesta en 1924 por el argentino Pascual Contursi, una composición que le cambió la cara al tango de ese momento.
“Ahí es de donde viene el ‘conflicto’ entre Argentina y Uruguay: porque la letra es de un argentino y la música es de un Uruguayo”, añade Kaphammel.
“Si supieras,
Que aún dentro de mi alma,
Conservo aquel cariño
Que tuve para ti
Quién sabe si supieras
Que nunca te he olvidado,
Volviendo a tu pasado
Te acordarás de mí”.
Essential vocabulary acerca de la comida:
1.¿Qué le gustaría? What would you like?
2. Me gustaría/Quisiera … I would like …
3. ¿Cuánto cuesta …? How much does … cost?
4. soy vegetariano/a I am a vegetarian
5. Tengo alergia a… I'm allergic to …
6. No puedo comer … I can't eat poco hecho rare
7. medio hecho: medium
8. muy hecho: welldone
9. el/la camarero/a waiter/waitressel
10. la cocinero/a cook
11. la cuenta: check/billl
12. a carta: menul
13. a propina: tip
14. servicio incluido: tip included
Tener que ver con – to have to do with
This Spanish expression with tener has nothing to do with seeing. It actually means to be connected with or have something to do with.
No sé de lo que hables. Lo que dices no tiene nada que ver conmigo.
I don’t know what you’re talking about. What you’re saying has nothing to do with me.
Que tienes ganas de hacer hoy?
- Yo tengo ganas de salir de la ciudad, y caminar un poco. y tu?
Tener prisa – to be in a hurry
To have hurry in Spanish basically means to be in a rush. This could come in handy if you’re at a restaurant, have a doctor’s appointment and many more situations.
¿Nos puedes traer la cuenta, porfa? Tengo prisa.
Can you bring us the bill, please? I’m in a hurry.
Could you create an example?
Augmentatives to show intensity
Augmentative suffixes can also be used to indicate that an object has more of the quality than usual and are usually used with adjectives and nouns.
Some examples:
bueno – buenazo (very good)
fuerte – fuertachón (very strong)
película – peliculón (a blockbuster/hit film)
La peli Koreana Parásitos es un películon – ganó muchos premios este año.
The Korean movie Parasite was a blockbuster – it won many awards this year.
Could you create an example?
The most common use for augmentatives is to express the large size of something.
mujerona (big or tough woman)
perrazo (a big dog)
casona/casota (large house)
fresota (a big strawberry)
Desde = since
For something that has happened / has been happening since a certain time/day/year, you need desde + time.
- Está en la casa desde las tres. He’s been at home since 3 o’clock.Busco mis llaves desde lunes. I’ve been looking for my keys since Monday.
The Spanish verb hacer, which literally means "to do" or "to make," is used impersonally to explain when something happened.
Читать полностью…LET'S continue with SPAIN!
Spanish music is often associated with traditional styles such as flamenco and classical guitar. While these forms of music are common, there are many different traditional musical and dance styles across the regions. For example, music from the north-west regions is heavily reliant on bagpipes, the jota is widespread in the centre and north of the country, and flamenco originated in the south.
Que música española conoces?
Te gusta el flamenco?
MEXICO TIENE UNA MUSICA UNICA!
Aqui tienes un ejemplo de esto:
1. El son de la negra
2. Besame mucho
3. La llorona
Cual es tu favorita?
Que otras canciones mexicanas conoces?
OTHER CONCEPTS about bank
invertir: to invest
El banco online: online bank
El billete: bill
La moneda: coin (also, currency)
El empleado de banca: bank clerk
El director de sucursal bancaria: bank branch manager
Las comisiones: fees/commissions
La domiciliación: direct billing
La ventanilla: counter
LOANS, MORTGAGES…
Quisiera pedir un préstamo.
I’d like to ask for loan.
Quisiera pedir un préstamo hipotecario a interés fijo.
I’d like to ask for a fixed interest mortgage loan.
Mi padre lo avala.
My father guarantees / co-signs.