📮Тест на вход придёт в личку 💥Без никнейма не впустим Правила: https://t.me/sveltejs/764 Доки: https://svelte.dev/docs Паблик: @sveltejs_public Вакансии: @sveltejs_jobs VK: https://vk.com/sveltejs_ru Админы: @stalkerg, @misharodshtein
Спасибо!
Попробовал и вот так заработало
{#if searchBoxVisible}
<input type="text" placeholder="Search" bind:value={searchQuery} in:slide={{ delay: 100, axis: 'x', easing: quintOut }} />
{:else}
<div class="info" in:slide={{ delay: 100, easing: quintOut }}>
Some info text here
</div>
{/if}
самое простое это добавить delay в transitionы
Читать полностью…Ну, видимо, аргументация, мол не точный может ввести в заблуждение)
Читать полностью…Более того, и на СЕО это также положительно влияет)
Читать полностью…Перевод документации ангуляра очень классно делали — тренированный на конкретную тему переводчик, с готовым переводом множества конструкций и автоматическим обновлением перевода с обновлением исходной документации. Итоговый текст легко и быстро в ручную шлифовался, но это давно было, не знаю что там сейчас.
Читать полностью…Всё правильно. Тезис сомнителен с обеих сторон. Ибо хороший переводчик - не программист, а хороший программист - не переводчик. А сочетание двух факторов маловероятно.
Но это и не так важно на самом деле. Ибо главное, что перевод способствует большему вовлечению, а это важнее точного перевода
Для грамотного перевода нужно быть квалифицированным преподавателем английского, окончить специализированной образование по переводу? Я думаю не обязательно. Главное внимательность того, кто переводит, и умение анализировать словари, понимать контекст.
Читать полностью…тоже сомнительный тезис, потому что редко переводом занимаются именно професиональные переводчики 🤷♂️
Читать полностью…Если переводил человек, а не переводчик, то я предполагаю, что человек разбирается в вопросе, иначе бы он не стал этим заниматься.
Читать полностью…Я Intermediate в английском, воспринимаю визуально и на слух отлично английский, но доку на русском объективно проще понять
Читать полностью…Что странного? Родной язык всегда проще для понимания информации, чем иностранный, хоть всю жизнь читай доку на английском, соображаем и думаем мы на русском языке и понять что-то, что переведено сообществом проще и быстрее.
Читать полностью…svelte полностью комьюнити разработка, разрабы всегда шли навстречу подобным инициативам. Раньше (года четыре назад) был только один перевод — русский. Сейчас насколько я понимаю переводов нет, как написали выше видимо под свелте 5 инфраструктуру под переводы готовят. Скорее всего сайт с русской документаций и сейчас можно поднять, но, как написали выше, смысла перед выходом свелте 5 в этом не много.
Надеюсь меня не забанят за то что дальше напишу:
У реакта вышла большая новая документация около года назад, и там большие проблемы с русским переводом, он просто встал (если хочется что то попереводить, не обязательно свелт).
Если занятся его адаптацией на домене он заработает?)
Имею ввиду, разрабы не против?
Он неактуален и его не поддерживают
Читать полностью…Насколько я понимаю год назад все работало и перевод был, видимо какое то API отвалилось, но не понятно куда md файлы из репозитория пропали
В https://web.archive.org/ видно что документация былы, но, к примеру, туториал там не сохраняется по очевидным причинам
ещё вариант это скрывать только с помощью css
Читать полностью…Ребят, привет.
Подскажите пожалуйста как сделать красивую анимацию между двумя элементами: когда один скрывается, а другой на его месте появляется.
У меня вот такой простой код сейчас
{#if searchBoxVisible}
<input type="text" placeholder="Search" bind:value={searchQuery} />
{:else}
<div class="info">
Some info text here
</div>
{/if}
а зачем проф. переводчик? достаточно людей хорошо знающих русский язык, т.е. способных писать правильно без автокоректора и подобных инструментов
Читать полностью…Почему-то дока vue никаких проблем с переводом не испытывает, комьюнити всеми руками и ногами за перевод
Читать полностью…нет, не нужно. Но пруфридинг от знающего человека (разбиающегося в контексте) нужен в любом случае. Мой тезис: проще обучиться языку на достаточном уровне, чтобы читать без перевода, чем доверять и проверять за кем-то (+ еще актуальность перевода быстро теряется)
Читать полностью…имхо, уже давно можно использовать гугл/дипл/аи-перевод с обязательными вычитываем и правкой. Это сэкономит время и нетипичных для русского языка конструкций предложений будет меньше
Читать полностью…https://sveltefr.dev/ вот французский перевод, их репы https://github.com/Svelte-Society-Fr и рассказ о создании перевода https://www.youtube.com/watch?v=pTgIx-ucMsY&t=9333s
Читать полностью…Спасибо за совет как лучше жить.
Мне сейчас нужно выписать кое какие куски из доки на русском, если вы перевод таких кусков можете записать так же хорошо как в профессиональном переводе и так же быстро как с помощью ctrl+c, ctrl+v очень рад за вас. Мне быстрее готовым профессиональным переводом воспользоваться.
preventDefault — calls event.preventDefault() before running the handler. Useful for client-side form handling, for example.
stopPropagation — calls event.stopPropagation(), preventing the event reaching the next element
passive — improves scrolling performance on touch/wheel events (Svelte will add it automatically where it's safe to do so)
nonpassive — explicitly set passive: false
capture — fires the handler during the capture phase instead of the bubbling phase
once — remove the handler after the first time it runs
self — only trigger handler if event.target is the element itself
trusted — only trigger handler if event.isTrusted is true, meaning the event was triggered by a user action rather than because some JavaScript called element.dispatchEvent(...)
ну это сомнительный тезис именно относительно первоисточника документации. Ты ведь не знаешь, правильно ли перевел и донес мысль переводчик на твоем родном языке.
Читать полностью…Да одинаково, если ты более менее читаешь на английском
Читать полностью…Английский это фактический стандарт для документации/коммитов/инструкций в коде, если хочешь писать код - умей читать доку на английском. ( или пользоваться переводчиком )
Довольно странно всё переводить на локальные языки, особенно когда время на это тратят сами разработчики
на свелт самите было выступление о создании французского перевода. Но как я уже сказал, через пару месяцев, с выходом Свелт5, будет большой апдейт доков и прочего, так что может проще подождать
Читать полностью…Учитывая что он в архиве это понятно, но кое какие куски актуальны, мне, к примеру. пригодятся
Читать полностью…Видимо, раньше у свелт монорепа была, репозиторий с переводом документации переименован и заархивирован https://github.com/AlexxNB/svelte3-translation-ru/tree/master
Читать полностью…там уже наверное проще будет потом обновить всё сразу под свелт 5
Читать полностью…