1254
Канал о тонкостях жизни в Иране, путешествиях по Ирану, а также об истории, культуре и искусстве страны. Делюсь 17-летним опытом изучения Ирана. #иран Обратная связь - @KatyaTehran
Несколько иллюстраций к посту выше: лекция, книга, экскурсия.
Читать полностью…
Упомянула вчера Орден Льва и Солнца, а тут вот что выяснилось. У Чехова есть рассказ "Лев и Солнце" о русском чиновнике, жаждущем получить этот орден. Послушать можно здесь.
Читать полностью…
Подготовили дайджест показов международного кинофестиваля России и стран Ближнего Востока «Восточный горизонт», который начнется уже на следующей неделе на Открытой киностудии «Лендок»
🎬 Х/ф «Без предварительной договоренности» (Иран, 2022)
❗️Вступительное слово от Натальи Казуровой — «Иранский арт-мейнстрим: между фестивалями и жизнью»
1 октября, 19:00
Регистрация
🎬 Док. «Мосул, мой дом» (Ирак, 2021) — При поддержке Московского Курдского кинофестиваля.
2 октября, 19:00
Регистрация
🎬 Док. «Два красных флага» (Россия, 2024)
❗️Премьерный показ фильма Елены Демидовой
3 октября, 19:00
Регистрация
🎬 Х/ф «Три лица» (Иран, 2018)
4 октября, 19:00
Регистрация
🎬 Док. «Точка» (Иран, 2020) — При поддержке Фонда Ибн Сины.
5 октября, 16:00
Регистрация
🎬 Док. «Художники при персидском дворе» (США, 2019)
6 октября, 15:00
Регистрация
🎬 Док. «Менестрели Священных Гор» (Иран, 2022) — При поддержке Московского Курдского кинофестиваля.
9 октября, 19:00
Регистрация
🎬 Х/ф «Незаконченная история Симы» (Иран, 2023)
10 октября, 19:00
Регистрация
До встречи! 🎉
Как путешествуют в Персии
Забавный травелог на Иран образца 1912 года
или трип с восточной изюминкой)))
... весьма вероятно, что тесное общение, в которое мы становимся с Ираном, вызовет появление там и иных, вольных или невольных, путешественников из России. И, конечно, первый вопрос, которым задаются в таких случаях, это следующий: как попасть в Персию и как путешествовать по ней?
... что касается самого попадания в Персию, то это для многих русских людей вопрос очень темный.
Прежде всего путешественнику необходимо "составить караван". Это значит, что ему нужно найти слугу, проводников и — что весьма существенно — повара. Для всей этой компании и для самого себя, а также багажа, неизбежно иметь достаточное число вьючных животных — мулов или ослов, — самое меньшее 6-10 голов. Затем нужно запастись изрядным количеством всяких съестных припасов — чая, сахара, сала, консервов, риса, вина. Потом проводник вам скажет, что не мешает взять с собой в дорогу углей, дров, свечей, самовар. Иначе говоря, путешественнику приходится брать с собой некоторым образом целый железнодорожный буфет, чтобы не погибнуть с голоду и холоду... Не мешает также запастись и "персидским" порошком. Он в Персии уместен более, чем где-либо... Наконец путешественнику рекомендуется взять с собой постель, подушки, ковер и походные столик и стул.
Все это в конце концов приобретено и упаковано. С владельцем мулов заключен договор найма, с проводником и прочими служащими, нанятыми вами специально для пути, подписан особый контракт. Всем им вручен задаток и в один прекрасный день вам объявляют, что ваш караван готов, и завтра рано утром можно выступить в путь.
Ранным-рано, часа в три утра, под окном начинается перебранка проводников, звяканье колокольчиков, грохот перетаскиваемого багажа. Солнце едва поднимается над горизонтом, но "персидский экспресс" уже готов в путь. Вы садитесь верхом на осла, ваши спутники следуют вашему примеру, остальные ослы навьючены чемоданами и тюками. Солнце весело озаряет далекие холмы. В дорогу..."
Вегетарианство имеет древнюю историю в Иране, и его следы можно проследить от зороастризма и Манихейства в древние времена до Зандигов, мистиков и дервишей в средние века. Но, без сомнения, отцом вегетарианства (в его современном понимании) в Иране является Садег Хедаят. Хедаят опубликовал книгу «Человек и животное» в 1926 году и книгу «Польза вегетарианства» в 1927 году, которые были первыми персидскими монографиями о вегетарианстве. Следует отметить, что одновременно с Хедаятом Ахмад Касрави (современный историк и интеллектуал) также был вегетарианцем. Хедаят в книге «Польза вегетарианства» показал, насколько жестоко и неэтично потребление продуктов животного происхождения.
@persidski
а это обложки журнала:
слева - мой номер
справа - номер двухлетней давности в поддержку протестов
Журнал вызвал большой интерес, расскажу о нем позже подробнее. А пока выкладываю список иранской литературы.
Так как эти книги все равно на русский не переведены, то список я решила оставить на персидском. Меня иногда спрашивают, что почитать из иранской литературы. Мне самой часто на помощь приходят вот такие рекомендации в журналах, например.
شب طاهره - بلقیس سلیمانی
باید تو را پیدا کنم (مجموعه داستان) - عباس عبدی
عادتهای صبحگاهی (مجموعه داستان) - آسیه نظام شهیدی
آخرین رویا - روحانگیز شریفیان
یک کار تر و تمیز (مجموعه داستان) - مهناز کریمی
تهران-۲۸ / قبل از مردن چشمهایت را ببند - پژمان تیمورتاش
آیا بچههای خزانه رستگار میشوند / قوچ - مهدی اسدزاده
اینجا نرسیده به پل / بازدم - آنیتا یارمحمدی
Можно заметить, что целых 3 книги из списка - это сборники рассказов. В Иране малая проза пользуется большой популярностью - для издателей это меньший риск, потому что по объему сборники обычно небольшие, и читатели довольны - далеко не каждый иранец может осилить целый роман (в Иране уровень чтения такой себе).
#иранскаялитература
Меня как-то спросили, каких девушек предпочитают иранские мужчины - худеньких или полненьких.
На днях натолкнулась на статистику на эту тему в одном иранском феминистском журнале.
В 2013 году среди иранских мужчин был проведен опрос, в результате которого выяснилось, что 50% из них предпочитают женщин со средним телосложением, склонных к полноте, 30% - пухленьких женщин и только 20% неравнодушны к худым женщинам.
(Источник в комментариях)
#иранцы
Вы просили - я выкладываю продолжение дня Насреддин-шаха. Надеюсь, он оправдает ваши ожидания:)
Вечерами мы ходили на шахский двор [андаруни], 80 жен шаха все наряжаются, в желтое, красное, зеленое, в разные цвета, в тонкие карские платки, прямо как ангелы в таазие*. Шах идет впереди, женщины - за ним. Обходит вокруг двора в спешке, будто за ним гонятся. Иногда шутит с женами. Двор шаха очень большой. [...] В центре построили большой трехэтажный дворец, где находится шахская опочивальня. Он там спит по ночам, а в подвале находится казна, куда складывают все деньги, что приносят. Вокруг шахского двора двухэтажный дворец, большой бассейн с 17 фонтанами, высота которых доходит до метра-полутора. Большие сады на западный манер, всякие деревья и так далее. Жены все живут в этом дворце, и вверху, и внизу. У некоторых есть свой двор. Короче говоря, шах заканчивает гулять за час до заката. После, идет во двор Амин-Агдас* и остается там до часа после заката, если хочет ужинать в главном дворце [бируни], то идет туда, ужинает, возвращается через 3 часа, а если ужинает в гареме [андаруни], то идет в свою опочивальню. Через час после заката садится ужинать, через 3 часа встает. Когда он идет ужинать, всех жен отпускает, они идут к себе домой, читают намаз и ужинают. Тогда же переодеваются. Каждая старается нарядиться лучше других, чтобы шах выбрал вечером именно ее. На ужине шаха должна присутствовать Анис-од-доуле*, но она не ест. Евнух Ага-Мохаммад-хан тоже присутствует, но недолго. Он сидит или стоит и разговаривает. Служанки кофейни, чья очередь, тоже присутствуют, подносят воду, кебаб, кальян. Азиз-ос-Солтан* тоже должен присутствовать. Через 3 часа ужин убирают, приходят жены. Несколько служанок, являющихся временными женами шаха, поют, играют на музыкальных инструментах. Шах сам играет на пианино. Азиз-ос-Солтан танцует, а служанки для него играют. Другие женщины, дочери шаха и другие, тоже присутствуют. Некоторые сидят, некоторые стоят. Через 6 часов после заката всех распускают. Все расходятся по домам. Мальчик-слуга приходит за той, которую выберет шах. Она идет к шаху. После того, как действо случается, она сама возвращается, даже если это Анис-од-доуле. Тогда приходят двое служанок кофейни, которые часто тоже являются женами шаха, сидят и до утра массируют шаха.
Возвращаюсь к запискам путешествующей каджарской дамы, о которых я уже писала здесь. Сегодня хочу рассказать о ее жизни при дворе. Но начнем с небольшой исторической справки.
1890-е годы (время написания записок) относятся к последним годам правления Насреддин-шаха, который оставался у власти почти полвека, но в 1896 году был убит в результате покушения. Большая часть записок посвящена жизни при дворе, где автор записок провела полгода на обратном пути из хаджа. И эта часть, пожалуй, наиболее подробна и интересна, так как в мельчайших подробностях рассказывает о том, что происходит за закрытыми дверями гарема.
Больше всего меня заинтересовал распорядок дня самого шаха, который я и привожу ниже (оригинал на персидском выложу в комментариях).
[Шах] просыпается через час после рассвета, в летнее время - через 2,5-3 часа после рассвета. Как просыпается - играет на пианино, и все понимают, что шах проснулся. Несколько жён подходят к воротам гарема и стоят у ворот. Шах спускается, идет к Амин-Агдас, идет в баню, выходит. Каждое утро сначала съедает три яблока. Потом выпивает чашку чая или теплой воды. Потом приносят хлеб и сыр или кебаб из курицы, ест. Сидит с час, рассматривает драгоценности или ищет какую-то бумагу. Потом уходит. Обедает не в гареме [а в основном дворце] или уезжает [обедать куда-нибудь]. Чаще уезжает. Вечером снова приходит в гарем.
Читала на днях милейшую книгу - жизнь отдельно взятой иранской семьи, рассказанная маленьким мальчиком (фото книги будет в комментариях). Действие происходит 50-60 лет назад в Тегеране. И зацепила меня в ней одна история.
Был у папы мальчика дядя, который сдавал комнату пожилой русской паре (которая к тому моменту жила в Иране уже не одно десятилетие). Так вот, муж умирает, женщина остается одна, хозяева поговаривают о том, что негоже сдавать комнату незамужней женщине, да еще иностранке.
Через какое-то время женщина (которая в тексте фигурирует исключительно как "ханум-э руси" (русская женщина, госпожа русская) объявляет, что видела во сне имама Резу и уверовала в ислам. Ей тут же придумывает мусульманское имя (Кобра-ханум) и окружают ее вниманием и заботой, а про то, что хотели выселить и думать забывают.
Однако вскоре "ханум-э руси" умирает и хоронят ее на русском кладбище. Вся семья собирается на кладбище, чтобы прочитать на ее могиле фатиху, а ее имя мы так никогда и не узнаем.
Мораль сей басни такова, что сколько ты ни живи в Иране, а так и останешься до конца своих дней "ханум-э руси" и так и будешь ассоциироваться исключительно с национальностью, а твое имя так никто и не запомнит (тут я, конечно, утрирую, близкие люди все-таки выучат имя, каким бы сложным оно ни было, но для соседей, дальних родственников, коллег, так и останешься просто 'русской').
#личныйопыт #русские_в_иране #иранскаялитература
Други-подруги, в среду 14 августа состоится открытие выставки "Узоры дружбы".
В прошлом месяце Культурный Центр при Посольстве Исламской Республики Иран в Российской Федерации и Академия акварели и изящных искусств имени Сергея Андрияки объявили конкурс работ на совместный международный фестиваль живописи Ирана и России.
Пришло время любоваться результатами.
Напомню, что художники из России представят работы по иранской тематике, а иранские — наоборот, по российской. Российским художникам предлагали изучить и отразить красоту мечетей и базаров, персидского фольклора и литературы, музыки и спорта и проч. Интересно, конечно, какие темы были предложены иранским художникам.
🟡 14 августа в 16:00
🟡 Академия акварели и изящных искусств Сергея Андияки (ул. Академика Варги, 15)
5/6
В 1985 году Вазири возвращается в Рим, где и провел остаток своей жизни. В Италии он оставляет скульптуру, но продолжает использовать ее мотивы в живописи. Кроме того, все чаще в его работах прослеживается использование иранской каллиграфии.
Вазири Могаддам скончался в 2018 году в Риме, но его вклад в современное иранское искусство неизмерим. Он воспитал новое поколение иранских художников, которые продолжали эксперименты в искусстве.
Если вас заинтересовала история этого художника, рекомендую посмотреть этот документальный фильм (на персидском с английскими субтитрами).
3/6
Однако пик его творчества наступил чуть позже, в 1958 году, когда он окончательно перешел к абстракции. Следующей ступенью его развитие стало использование песка вместо красок, он наносил его на слой клея, создавая пальцами абстрактные узоры.
#искусство
1/6
Одно из главных культурных событий в Тегеране на этой неделе - 100-летие со дня рождения иранского художника Мохсена Вазири Могаддама. В главных галереях города работают выставки с его работами разных периодов. По-моему, отличный повод, чтобы рассказать вам о нем, так как он является одним из основоположников абстракционизма в иранском искусстве.
Вазири Могаддам родился в семье офицера в 1924 году в Тегеране, в эпоху больших перемен, когда власть переходила от Каджаров, правивших более 100 лет к Пехлеви, которым суждено было быть у власти лишь до 1979 года. В 16 лет у Мохсена появился интерес к живописи, что определило его выбор профессии.
В 19 лет он поступил в Институт изящных искусств при Тегеранском университете, где его обучили исключительно стилю реализм. Студенты копировали работы в том числе и русских художников, Айвазовского, Шишкина, а о модернизме речи даже не заходило. Именно поэтому первые работы Вазири - это пейзажи незастроенных тогда еще окрестностей Тегерана.
#искусство
Этот канал хоть и назван дневником, личным я особо здесь не делюсь (не учитывая скудную рубрику #личныйопыт ), но сейчас почему-то захотелось немного поделиться своими буднями.
Не знаю, винить ли в этом начало учебного года, но осень для меня всегда ассоциируется с получением новых знаний, посещением лекций, фестивалей и прочими активностями. Именно осенью во мне просыпается безудержное желание засесть дома и погрузиться в изучение чего-нибудь.
Эта осень не исключение, за это время я наконец-то вернулась на лекции по истории Тегерана и даже успела провести одну экскурсию. И снова захотелось бродить по улочкам, находить что-то неизведанное и просто любоваться старым Тегераном.
Достижение этой осени - я наконец-то записалась в библиотеку, чтобы хотя бы раз в неделю выбираться поработать вне дома. Удобно, хотя обилие интересных книг вокруг немного отвлекает, уже выбрала книгу, которую буду постепенно изучать, а может, даже прикуплю - об истории упаковки в Иране. Звучит очень обыденно, но книга уникальная и ужасно любопытная! Постараюсь делиться здесь прочитанным.
Раз речь зашла о книгах, то не могу не поделиться, пожалуй, самым приятным событием месяца - первая встреча моего книжного клуба. Идея ближе знакомить с Ираном через художественную литературу пришла еще год назад, и очень рада, что она наконец-то осуществилась! Стоит делиться здесь впечатлением от прочитанных книг?
Кстати, если вдруг вы живете в Тегеране и хотели бы поучаствовать в книжном клубе - пишите!
Ну, а я продолжу наслаждаться осенью, столько еще грядет интересного!
В честь Дня учителя, хочется поделиться мыслями о важности миссии преподавателя. Увлеченный своим делом учитель может сыграть ключевую роль не только в своем деле, но и внести вклад в культуру страны, и даже не всегда его собственной. Хочу сегодня рассказать об одном таком учителе.
Генрих (фон) Барб преподавал персидский язык в Академии восточных языков в Вене (ныне Венская дипломатическая академия). Помимо преподавательской деятельности, он написал несколько книг о персидском языке. Но я хотела бы рассказать о других его заслугах.
Впервые я встретила его имя, изучая в прошлом году "Книгу царей" Джаляледдина Мирзы. В предисловии указано, что книга была впервые напечатана благодаря инициативе Генри Барба, который счел ее подходящей для изучающих персидский язык. Впоследствии эта книга стала первым историческим трудом, написанным в Иране, где автор попытался собрать всю историю страны. Более того, иллюстрации (о которых я никак не могу собраться написать) оказали большое влияние на то, как изображались в тот период иранские цари разных периодов. Если бы не инициатива Барба, возможно, эта книга никогда не была бы напечатана.
Пока я собирала информацию для этого поста, натолкнулась на еще один любопытный факт. Барб содействовал набору первых преподавателей для Дарольфонун (первое высшее учебное заведение Ирана), а впоследствии был награжден Орденом Льва и Солнца.
***
Поздравляю всех учителей с праздником! Пусть ваш вклад в свое дело будет оценен по достоинству!
#иран_история
Открыли предзаказ на книгу Джалала Але-Ахмада «Гарбзадеги». Это полемическое эссе о внутренних проблемах Ирана и острая критика колониализма.
Джалал Але-Ахмад был выдающимся писателем, философом и одним из популяризаторов термина «гарбзадеги». С фарси он буквально переводится как «поражение Западом»: переняв его у другого иранского мыслителя Ахмада Фардида, Але-Ахмад придал ему значение, которое стало основным, — идеологическая, технологическая и культурная зависимость Ирана от Запада.
В книге автор проблематизирует разрушение национальной идентичности, вызванное вестернизацией страны. Рассматривая Иран как подчиненного потребителя, а не активного производителя в мировой капиталистической системе, «Гарбзадеги» звучит как призыв к глобальному бунту и культурному протекционизму в ответ на западную экспансию в ХХ веке.
Оформить предзаказ со скидкой можно на нашем сайте.
📚Садег Хедаят, Польза вегетарианства, 1927 (Персидский)
صادق هدایت، فواید گیاهخواری
@persidski
В постах о рутине Насреддин-шаха (здесь и здесь) упоминались такие важные для устройства иранских домов понятия, как "бируни" и "андаруни". Хочу поподробнее о них рассказать и показать, как эти элементы прослеживаются в современных квартирах.
Прежде чем говорить об этих понятиях, необходимо ввести мусульманское понятие "махрам". Если очень упростить, то это кровный родственник женщины, перед которым женщине не обязательно покрываться. Например, это может быть ее отец, брат, муж, сын.
Итак, каждый традиционный иранский дом делится на две части: бируни (بیرونی) и андаруни (اندرونی). При входе в дом гость попадает в бируни, часть дома со двором, куда имеют доступ и мужчины, и женщины. Тем не менее, в присутствии чужих мужчин (не махрам) жительницам дома необходимо покрываться. В центральной части бируни обычно находится самый большой и красивый во всем доме зал, "шахнэшин", где хозяин принимает гостей. Здесь обычно лепнина на потолке, витражи на огромных окнах, камин, ковры и прочая роскошь.
Андаруни - это оборотная часть дома с отдельным двором, как правило, она меньше по размеру и скромнее в убранстве, сюда имеют доступ женщины и мужчины-махрам. По сути, это часть дома, которой пользуется только семья хозяина дома и прислуга.
Зачастую бируни и андаруни - это два отдельных двора (с двух сторон одного дома), соединенные проходом (причем не прямым, а расположенным под углом, чтобы андаруни не было видно).
Такие дома строились вплоть до 20-го века, когда постепенно в Иране начала набирать популярность европейская архитектура.
📌 Лучшие образцы подобных традиционных домов можно увидеть в Кашане.
🏠🏠🏠🏠🏠
В настоящее время множество иранцев живут в квартирах, однако элементы традиционного устройства дома сохраняются и тут.
1️⃣ В любой квартире есть большой зал, которые зачастую делят на несколько зон. Одна из этих зон предназначена для приема гостей. Здесь стоит шикарная мебель, много маленьких столиков (чтобы каждому гостю было куда поставить чашку чая), красивый ковер. Часто этой частью квартиры пользуются только во время приема гостей, в другие же дни мебель накрывают покрывалами, а сами пользуются более скромной мебелью в другой части зала (обычно у телевизора). Таким образом, зал "шахнэшин" сохраняется до сих пор.
2️⃣ Даже в самых небольших квартирах (например, 50-70 метров) есть два туалета. Один расположен у входа, именно он предназначен для гостей. А второй (часто с душем) находится рядом или в спальне. Таким образом, в некоторой степени сохраняется разделение на бируни/андаруни, то есть в часть квартиры доступ гостям закрыт.
3️⃣ Ну, и я уже как-то писала о том, что иранцы любят зашториться. Современная квартира в каком-то смысле полностью превращается в андаруни. Женщины дома не покрываются, а следовательно их необходимо скрыть от глаз чужих мужчин (не махрам), отсюда и плотные шторы (это, конечно же, лишь одна из причин).
А как устройство дома в вашей стране сохраняет связь с прошлым? И сохраняет ли?
#иранскаяархитектура
Журнал, из которого я приводила пару цитат здесь и здесь, вызвал большой интерес, поэтому я решила поподробнее о нем рассказать.
Журнал называется Zanan-e Emrooz (زنان امروز), т.е. "Современные женщины" или "Женщины сегодня", и полностью посвящен женскому вопросу в мире и в Иране. Этот журнал был основан в 2014 году иранской журналисткой и феминисткой Шахлой Шеркят. Уже спустя год его выпуск был приостановлен решением Делегации по контролю за СМИ, среди причин приостановки издания были настаивание на присутствии женщин на стадионах, а также поднятие темы гражданского брака. Спустя несколько месяцев журнал возобновил работу.
Два года назад редакция журнала поддержала протестное движение "Женщина, жизнь, свобода", выпустив номер, полностью посвященный этой теме. Последний номер журнала вышел зимой прошлого года, и к сожалению, никакой информации о новых номерах нет, нет и информации и о закрытии или запрете выпуска журнала.
Номер, который я читаю, не самый свежий, он был выпущен в 2015 году. Тема этого номера - пластические операции, очень актуальная для Ирана по сей день. В журнале можно встретить как статьи иранских журналистов, так и переводные статьи, в основном с английского языка.
Вот несколько статей, которые меня особо заинтересовали:
📎 Статья Камиля Ахмади о его исследовании женского обрезания (калечащих операций на женских половых органах) в Иране (спойлер: в Иране это не особо распространено и встречается только в отдельных районах).
📎 Интервью с женщиной-спелеологом, которая исследует пещеры, о трудностях на ее пути к получению обучения и аттестации в этом виде спорта, о дискриминации женщин в этой области.
🖇 Серия статей об исследовании будущего. Одна из статей посвящена тому, по каким причинам женщины представлены в этой области гораздо меньше, чем исследователи мужского пола, и о том, что большинство теорий о будущем принадлежат именно мужчинам и носят мужской взгляд. Также, в этом же разделе есть интервью с иранскими исследователями будущего (мужчиной и женщиной), о том, чего достигла эта наука в Иране.
*****
Вообще хочу сказать, что журналы в Иране встречаются просто великолепные, поэтому в Иране я стала регулярно читать журналы. А вы? Кто-нибудь еще читает журналы? И если да, то какие?
Продолжаю читать феминистский иранский журнал. В очередной статье писательницы рекомендуют читательницам книги на новогодние каникулы (ноуруз). Решила поделиться этим списком с вами. Интересно ведь узнать, что читают в других странах, правда? Может, откроете для себя новых авторов.
Списка у меня получилось два: один иностранные авторы, второй - иранские.Так как иранские не переведены на русский, я их на персидском и оставлю и опубликую отдельно. А пока - иностранная литература.
📕 Мадам Бовари - Густав Флобер
📗 Анна Каренина - Лев Толстой
📘 Пир - Платон
📚 рассказы Гоголя и Чехова
📙 Голоса Марракеша - Элиас Канетти (на русский, по-видимому, не переведена)
📖 Опыты любви - Ален де Боттон
📕 Пабло Пикассо: Человек, нарисовавший ад - Арни Гринберг (на русский не переведена) (Pablo, the man who painted hell - Arnie Greenberg)
📚 собрание сочинений Джейн Остин
📗 Музей невинности - Орхан Памук
📘 Джон Воркман - Ганс Доминик (John Workmann, der Zeitungsboy)
📙 Мать (Майрик) - Анри Вернёй
📖 Как мы пережили коммунизм и даже посмеялись - Славенка Дракулич (на русском, кажется, нет)
📗 Сговор остолопов - Джон Кеннеди Тул
📘 Часть целого - Стив Тольц (это до сих пор бестселлер в Иране, который в России был издан однажды и, как я поняла, особую популярность не обрел)
📙 Помощник мясника - Патрик Маккейб
И знаете, что меня удивляет? Насколько расширяет возможности знание иностранного языка. Благодаря знанию персидского, можно прочитать или хотя бы взять на вооружение книги, которые не были переведены или не были замечены в России. Согласны?
Для наглядности - пара фото андаруни. На первом фото в центре особняк, который служил шахской опочивальней, а вокруг него, буквой п, расположен особняк, где жили шахские жены.
Эта часть дворца Голестан была разрушена по приказу Резы-шаха вторая половина 1920-х-30-е годы).
В рамках «Ночи кино» в Иностранке покажут фильмы Фонда Ибн Сины
В рамках «Ночи кино» в Библиотеке иностранной литературы пройдут показы документальных фильмов Фонда Ибн Сины: «Точка» и «Письменное наследие». Зрители познакомятся с иранской каллиграфией – ее основами, философией и образностью, а также с процессом создания рукописей.
Также посетители Библиотеки смогут увидеть два иранских художественных фильма, затрагивающих тему сохранения семьи в современном мире. Герою ленты «Грецкий орех», (2020, реж. Мохаммад Оссейн Махдавиан) Гадеру, предстоит спасти жену и детей после того, как в их родную деревню внезапно пришла война. А Ясмин из фильма «Без предварительной договоренности» (2022, реж. Бехруз Шоайби) возвращается на Родину, заново открывает для себя Иран и переосмысливает свою жизнь.
Подробности и регистрация: https://libfl.ru/ru/news/noch-kino-v-inostranke
Как иранцы спасаются от жары?
Кондиционером, шафрановым мороженым и прохладным щербетом, но немногие знают, что главным способом защититься от солнца является тотальное зашторивание!
Практически в каждом иранском доме помимо обычных штор и тюли на окнах висит еще слой плотной белой ткани, которая защищает обитателей дома от жары и помогает сохранить относительную прохладу в доме, а дорогие персидские ковры - от выцветания. Кроме того, ткань защищает от любопытных взглядов соседей или прохожих, от которых иранцы просто не могут удержаться!
В Дамаске проблему решают гораздо проще - на окнах стоят ставни, которые можно опустить в полуденную жару. В последние годы меня все больше начали интересовать соседи Ирана, и чем больше я узнаю о жизни, скажем, в арабских странах, тем больше общего я нахожу у них с Ираном.
Вам тоже предлагаю попробовать и заглянуть на канал Анны Алексеевой, гида в ОАЭ, которая не ограничивается Эмиратами, а рассказывает в том числе и про Сирию и Ливан.
6/6
На одной из выставок я наткнулась на серию эскизов, которые сильно отличаются от привычного стиля Вазири Могаддама. Эта серия известна под названием "Солженицынская". На них изображены политзаключенные, пытки, тюрьма и конечно же, беспощадные сотрудники САВАК.
Очень любопытно, что книга "Архипелаг ГУЛАГ", опубликованная впервые на английском в 1974 году, так сильно повлияла даже на иранских художников. Книга нашла у них отклик еще и из-за того, что в Иране все активнее шла подпольная борьба с шахом, и в то же время все более ожесточеннее становился отпор властей.
Идеи эскизов со временем трансформировались в более привычную абстрактную форму, на этих картинах все чаще встречается образ голубя, который пытается выбраться из лап, напоминающих острые, зубчатые ножи.
Кроме того, на одной из картин вместо голубя виден женский силуэт. Удивительно и очень прискорбно, что эта картина сохранила актуальность для Ирана спустя 50 лет.
#искусство
В течение следующих нескольких дней поделюсь еще одним интересным фактом о нем. А пока интересно узнать ваше мнение о новой рубрике.
Читать полностью…
4/6
В 1964 Мохсена Вазири Могаддама пригласили в Тегеран преподавать в его альма-матер, где ему пришлось перекраивать всю систему обучения живописи. Для этого он написал несколько учебников и пособий, которые используются в Иране до сих пор. Помимо преподавания, он продолжал экспериментировать с искусством и на этот раз увлекся скульптурой. Он начал создавать абстрактные фигуры из дерева, состоящие из нескольких частей и соединенных металлическими болтами, позволяющим этим частям двигаться. Таким образом художник предоставил зрителю возможность участвовать в создании скульптуры, меняя положение ее отдельных частей.
#искусство
2/6
Через несколько лет Мохсен поступил в Академию изящных искусств в Риме, где обучение было для него полно открытий - он учился рисовать обнаженное тело (чему в Иране тогда не обучали) и познакомился с модернизмом. В работах того периода он пытался совместить классическое иранское искусство миниатюры с "новым" искусством.
#искусство
Иран для многих остается малоизвестной и отчасти пугающей страной. Несмотря на попытки властей продемонстрировать все туристические прелести этого государства, пока еще мало кто из россиян реально рассматривает его как направление для отдыха и эмиграции. Тем не менее интерес к Ирану определенно растет. И да, там тоже живут выходцы из России.
В новом эпизоде видеоподкаста «Кто куда» мы рассказываем о том, как живут в Иране переехавшие туда россиянки. О требовании принимать ислам при замужестве, об ограничениях в одежде и быту и о традициях в отношениях мужчин к женщинам нам рассказали героини выпуска: Мария Олейник и Нургуль Шайдулаева.
Посмотреть видео можно по ссылке:
Женщины из России в Иране: есть ли свобода в стране хиджабов и шариата?