Instagram: mohammadreza.farzad دریچهای به شعر، عکس و موسیقی جهان
زیر دستانم
پستانهای کوچک تو
شکمِ طاقباز گنجشککانِ به زمین افتادهای را مانَد
که نفسنفس میزنند
با هر جنبش تو
صدای بالهایی میشنوم
که دارند بسته میشوند
دارند فرو میافتند
زبان در کشیدهام
چرا که تو فرو افتادهای در کنار من
چرا که مژگِانت
به استخوانهای جانوران کوچک ظریف میماند
بیمناک آن دَمم
که دهانت یکریز
مرا شکارچی لقب میدهد
وقتی میگویی بیا نزدیکتر
تا به من بگویی که
«تن من قشنگ نیست»
دلم میخواهد چشمها و دهانهای ناپیدایِ
سنگ و نور و آب را احضار کنم
تا علیه دعوی تو شهادت دهند.
دلم میخواهد
محض استحضار تو
شعر لرزان چهرهات را
از نهانگاه ژرف خود بیرون کِشند.
وقتی میگویی بیا نزدیکتر
تا به من بگویی که
« تن من قشنگ نیست»
دلم میخواهد تن و دستانم را
شناگاهِ نگاه و خندهی تو کنم.
لئونارد کوهن
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
«سلطان قلب ها» با طعم فرانسوی.
«پاسکال دلوشِک» و «پی یر بلوُتو» گیتارنوازان مشهور فرانسوی در قطعه ای با نام «چادر»، آهنگ محبوب «سلطان قلب ها» از ساخته های انوشیروان روحانی را تنظیم و اجرای مجدد و دلنشینی کرده اند. بشنوید.
👇👇
@tomashghulemordanatboudi
مانوس میلوناکیس/یونان
@tomashghulemordanatboudi
اولیویا روییس/فرانسه
@tomashghulemordanatboudi
ماه را میشود هر دو ساعت یکبار
مصرف کرد
یک قرص یا یک قاشق غذاخوری
مسکن است و خوابآور
آرامبخش کسانی که زیاده فلسفه مصرف کردهاند.
تکهای ماه توی کیفدستی
کارگشاتر از هر مهرهی ماریست.
بختگشاست و
ثروتآور
و بینیاز میکندت از ناز مطب و طبیب.
بچه که خوابش نبرد
مثل آبنبات میشود کف دستش گذاشت
و چند قطره ماه توی چشم محتضران
ضامن مرگ راحت آنهاست.
یک گلبرگ تازهی ماه
که بگذاری زیر بالش
حاجتات رواست.
و اگر میخواهی خودت را از غرقشدن بیمه کنی
همیشه بطری کوچکی از هوای ماه با خود داشته باش.
کلید ماه را
بده به زندانیان و نومیدان.
برای محکومان به مرگ و
محکومان به زندگی هم
اگر مرتب و بهاندازه مصرف کنند
هیچ مسکری بهتر از ماه نیست.
هایمه سابینس
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
امروز صبح، زمستان مُرد
بادهای ترانهخوانش خاموش شدند وُ
گرتههای برفش آب
پیش از آنکه شکل بربندند
مثل کودکانی که بر آنها نام نهادهاند
پیش از آنکه نطفه بربندند
و تابستان
با شلتاق تندر از راه رسید وُ
گرما همچون دستی بر سینه کوفت
امسال هرگز بهاری در کار نبود
تنها یاد سبزهدمان بر خاطر آمد
یاد گلهای زعفران و یاسهای زرد.
و یاد تو
که زنده بودی
کنار من راه میرفتی
و شِکوههای من از دست آب و هوا را
مسخره میکردی
لیندا پاستان
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
به شهادت همه دوربینهای مدار بسته
به شهادت همه پاسبانهای چهارراهها
به شهادت همه نگاههای کنجکاو پیرزنان هر کوی و برزن،
دوستت دارم!
به شهادت همه عشاق کوچههای شبانه
به شهادت همه درگاههای تاریک
به شهادت همه بوتهها و درختان انبوه پر برگ،
دوستت دارم!
و حک شده در یاد
همه راه پلههای ساختمانهای متروک
همه آسانسورهای ساختمانهای شلوغ
همه نیمکتهای پارکهای مهجور
همه سالنهای سینماهای تاریک
بوسههایمان و نیز این آوای مان
دوستت دارم!
یوزف زینکلایر
ترجمه: رضا نجفی
@tomashghulemordanatboudi
فدریکو آوبله/آرژانتین
@tomashghulemordanatboudi
.
شرکت در جلسه صفر با هماهنگی برای عموم آزاد و رایگان است.
جلسه صفر: ۱ شهریور ماه
دوره «در یادبود یاد»
روایت با آرشیو۲/ پروژه
با محمدرضا فرزاد
۶ جلسه سهساعته
پنجشنبهها ۹صبح تا ۱۲ ظهر
.
.
.
.
.
.
برای اطلاعات بیشتر و ثبتنام با ما از طریق دایرکت اینستاگرام،واتساپ و تلگرام ۰۹۳۶۳۰۳۸۳۱۲ در ارتباط باشید.
.
.
.
.
.
.
#مستند #مستند_سازی #محمدرضا_فرزاد #دوره_عملی #آرشیو #کار_با_آرشیو #نگاتیو #آلبوم #فیلمهای_آرشیوی #فیلم_کوتاه #پوک #مجموعا #شهریور۱۴۰۳
آن ظهر تابستان 65
خوشگل
مثل خودش
گیج
اما به دلبری
می گردد از پی چیزی
گویا نه سرسری
پایین پنجره ی آن اتاق سفید
یا
پایین پنجره ی این اتاق سفید
و گوشواره هایش
خاموش روشن.
«افتاده روی بام
یا توی باغچه
یا راهپله، یا نه همین جا؟
مثل گل گیلاس
دقت که می کنید نمی بینید»
چیزی ولی به چشم نمی آمد.
چیزی ولی به چشم نمی آید
جز شیشه ها که سبز می زنند به تابستان
و سایه های سبز می اندازند
پایین پنجره ی این اتاق سفید
یا
پایین پنجره ی آن اتاق سفید
حسن عالیزاده/ از مجموعه ی «دوچرخه ی آبی»
@Farzadoc
فوریت دارد عشق
فوریت دارد قایق در دریا
فوریت دارد از بین بردن بعضی کلمات
نفرت و ظلم و انزوا
و بعضی مویهها
و بسا شمشیرها.
فوریت دارد درانداختن شعف
تکثیر بوسهها و ذرتزاران
کشف رزها و رودها
و بامدادان تابناک-فوریت دارد.
سکوت و نوری چرک
چندان که به درد افتد
درمینشینند
بر شانههامان
فوریت دارد عشق، فوریت دارد
تحمل.
ائوژنیو دآندراده
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
.
برخاستن از خواب و
به صبح آوریل، سفیدی آن درخت گیلاس بودن
از برگ تا ریشه شور و شوق بودن
و اینگونه گل دادن، شعر شکوفیدن
آغوش گشودن
و باد و نور و غیره را در شاخه کشیدن
و رشتهرشته زمان را به دست گرفتن
و گیلاس دلی در خود تافتن
ائوژنیو دآندرانده
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
.
ساعتها و ساعتهای بیپایان
ساعتهایی ژرف و سنگین
به انتظار تو میمانم
تا مگر قاعده دیگر شود.
تا سنگی بشکافد و
بشکوفد.
تا پرندهای از گلویم پر کشد
در آسمان سکوت
و ناپدید شود.
اوژنیو دآندراده
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
«داکیوتک»
مستند به انتخاب محمدرضا فرزاد
«نمایش الهامبخشترین و خلاقترین آثار مستند متاخر جهان»
شماره ۱ /مهر ماه
2012/First Cousin Once Removed
Alan Berliner
سهشنبه ۲۴ مهر
ساعت ۱۹:۳۰
تهیه بلیت: https://ppng.ir/d/j0Uf
فیلم «پسردایی مادرم» ساخته «اَلن برلینر»
خلاصه: سفر الن برلینرِ کارگردان به ذهن مه آلود و آلزایمرزدهی پسر داییِ مادرش، ادوین هانیگ، شاعر و مترجم پرآوازه آمریکایی. حاصل پنج سال همراهی، همدلی و گفتگوی فیلمساز با ادوین و دوستان و شاگردان سابقاش، پرتره ی به یادماندنی، منحصر به فرد و پراحساسیست که هرگز از یادش نخواهید برد.
نامزد دریافت بهترین اسکار مستند
جشنواره فیلم مستند ایدفا ( جایزه بهترین فیلم بلند مستند) و …
دو تا قالب صابون دارم
که بوی بادوم میدن
یکیش مال من یکیش مال تو
آبِ وان رو پر کن
یه تنی از هم بشوریم.
وضع مالیم خوب نیست.
زدم حمومیفروش رو کشتم.
اینجا یه قوطیروغن هست
درست عینهو انجیل.
توُ بغلم دراز بکش
تنات رو برق بندازم.
وضع مالیم خوب نیست.
زدم کرِمفروش رو کشتم.
از پنجره یه نگاه بنداز
به مغازهها و آدمها
بهم بگو چی عشقت میکشه
سهسوته برات جور کنم.
وضع مالیم خوب نیست
وضع مالیم خوب نیست
لئونارد کوهن
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
پاسکال دلوشِک & پییر بلوُتو/فرانسه
#بیکلام
@tomashghulemordanatboudi
به من میگویند برای کمکردن وزن باید ورزش کنم
که چاقی و سیگار برای آدم پنجاه ساله سخت خطرناک است
که باید حساب اعداد و ارقام را داشته باشم
و به جنگ سنوسال و زمان بروم
رفیقان طبیب و کاربلد
محض چند سالی بیشتر عمر کردن
تجویز رژیم و پرهیز میکنند
از صمیم قلب سپاسگزارشان هستم
ولی راستش
به ریش این طفرههای بیفایده و دغدغههای وجیهالعامه میخندم
( لابد مرگ هم میخندد)
توصیه کوچکی که سخت لحاظ میکنم
داشتن زن جوانی در بستر است
چون در این منزل عمر
جوانی فقط از طریق تماس بدنی قابلانتقال است
هایمه سابینس
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
پرسه میزنم
و
پرسه میزنم
تنها
در خیابانهای کلمات
در انتظار کسی
که دستم بگیرد
و
راه رحلت نشانم دهد
یوناس مکاس
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
نمیدانم
کار کار آفتاب است
باد یا باران
ولی من که دلم هوای برف و سپیدی کردهست.
به چکچک باران بهار گوش سپرده بودم
که غنچههای سرخِ شاه بلوط را میشُست
به چشمهی کوچکی که از تپه به دره سرازیر بود
و دلم هوای برف و سپیدی داشت.
در حیاط خانهها، بر شیب تپهها
دوشیزگان لُپگُلی دِه
در باد
بر طناب
رختِ شسته پهن میکردند
یله میدادند
به تماشای گیسوان زرد بیدها
چه؛ عشق همچون باد است
همچون آب
که بهار گرمیبخش اوست وُ
پاییز سردیبخشاش
میدانم که باد
رختها را خواهد جنباند و خواهد جنباند
و باران
بیدها را خواهد شست و خواهد شست
اما عشق، که همنفسِ برف، آب شدهست
هرگز باز نخواهد آمد
کلمات و عواطف
در اعماق برف، خفتهاند
با این همه امروز
که به تماشای بارانِ پشتِ درها نشسته بودم
باران بهار!
بار دیگر عشق را دیدم
در باران از برابرم گذشت
زیبا بود و لبخندی به لب داشت
چه؛ عشق همچون باد است
همچون آب
که بهار گرمیبخش اوست وُ
پاییز سردیبخشاش
اما نمیدانم
کار کار آفتاب است
باد یا باران
نمیدانم چرا
ولی من که دلم هوای برف و سپیدی کردهست.
یوناس مَکاس
ترجمه: محمدرضا فرزاد
@tomashghulemordanatboudi
سینما آرگو | روز شعر یوناس مکاس
با همکاری مرکز پمپیدو و بنیاد یوناس مکاس
اکران فیلم: مرثیه (۲۰۱۹) یوناس مکاس
یکشنبه ۲۵ شهریور ۱۴۰۳ | ساعت ۲۰
نشست با حضور رها رییسنیا و محمدرضا فرزاد
> تهیهی بلیت
کارخانه آرگو با اکران فیلم «مرثیه» آخرین فیلم یوناس مکاس و نشستی با موضوع سینمای شعر و روزنگاری در سینما با حضور رها رییسنیا (هنرمند) و محمدرضا فرزاد (نویسنده، مترجم و فیلمساز) در برنامهی «روز شعر یوناس مکاس» با برنامهریزی مرکز پمپیدو حضور دارد. این رویداد، شامل اکران فیلم، شعرخوانی و نشست، برای ادای احترام به این هنرمند اهل لیتوانی برگزار میشود.
آدرس: خیابان فردوسی، خیابان تقوی، کوچه بهداشت – کارخانه آرگو
توماهاک/آلمان
بر اساس قطعهای از بتهوون
@tomashghulemordanatboudi
تانیا لیبرتاد/مکزیک
@tomashghulemordanatboudi
گلسرخ، گلبرگهایش را پس دهد آیا؟
انسان عشقش را پس دهد آیا؟
شاعر کلامش را پس دهد آیا؟
جهان صورتهایش را پس دهد آیا؟
کیست که این همه را به واممان داده؟
هر آینه، نمیدانیم
اما شاید نقش ما
وام دادنِ دوبارهی آنهاست
در زنجیرهی پنهانی از وامهای دستگَردان:
گلبرگها، عشقها، کلمات و صورتها.
به وام گرفته و پسداده ناشدهاند
گویی کسی نیست
تا به او بازشان گردانیم
روبرتو خوآرّوز
ترجمه: محمدرضا فرزاد
یاغیان خراسان/ گردآوردۀ بهمن کیارستمی/ پژوهش آناهیتا ناهید/ طراحی اشکان فروتن/ نشر نظر/ ۱۴۴ صفحه/ چاپ اول مرداد ۱۴۰۳
این مجموعه مستنداتی از بایگانی ژاندارمری قوچان را در بر دارد و شامل پروندههایی مصور است از سارقان مسلح و یاغیان خراسان بین سالهای ۱۳۳۱ تا ۱۳۳۳ به همراه چند نگاتیو شیشهای. گویا پروندهها نزد ساواک نگهداری میشده و بعد از انقلاب توسط کمیتۀ انقلاب اسلامی ضبط شده. سالها بعد، از تهران به ارومیه منتقل شده و نهایتاً به دست عتیقهفروشی در تبریز رسیده. یکی از پروندهها هم سر از مجموعهای در اصفهان درآورده بود. ما مجموعه را روی سایت دیوار پیدا کردیم و برای بررسی این مدارک، برخی اسامی و گزارشها را با اسناد و روزنامههای آن زمان تطبیق دادیم. این موارد عمدتاً شامل اوراق اداری مبتنی بر روایات و شکایات مربوط به این پروندهها یا موارد مشابه است که در سازمان اسناد و کتابخانۀ ملی ایران ثبت شده است.
کریستوفر اسپلمن/امریکا
@tomashghulemordanatboudi
فرانسیسکو ژوزه/پرتغال
@tomashghulemordanatboudi
کمپ دوروزه
کارگاه انتقال تجربه (۱)
مروری بر آثار محمدرضا فرزاد
پنجشنبه و جمعه، ۲۸ و ۲۹ تیرماه ۱۴۰۳
محل برگزاری: پاکدشت، جامعه هنری دیهیم، پلاک ۱۹
•
در این دو روز، پنج فیلم از محمدرضا فرزاد را تماشا میکنیم و پس از نمایش هر فیلم، درباره روند طراحی و ایدهپردازی هر کدام از آنها با فیلمساز گفتگو میکنیم.
- «مجموعا» - ۱۶ دقیقه
- «پوک» - ۱۵ دقیقه
- «عروسی: یک فیلم» - ۵۸ دقیقه
- «گم و گور» - ۲۶ دقیقه
- «فالگوش» - ۲۸ دقیقه
⭕️ شهریه کارگاه یک میلیون و پانصد هزار تومان (شامل هزینه آموزش، اقامت و غذا) است.
⭕️ برای ثبت نام و جزئیات دیگر، فقط به تلگرام یا واتساپ به شماره: ۰۹۰۲۶۰۵۶۴۶۷ پیام بدهید.
پاسخگویی: شنبه تا چهارشنبه، از ساعت ۱۴ تا ۲۰