(Сюда же, конечно, и популярность в рунете фразы «Мне плевать, что вы обо мне думаете, я о вас не думаю вообще» — сложно более наглядно показать, что на самом деле как раз думаешь.)
Читать полностью…Возьмём голливудский сюжет. Героиня живёт в манхэттенском небоскрёбе с видом на Центральный парк. Герой испытывает к ней чувства, но повёл себя неправильно, и теперь всё сложно. Тут в Нью-Йорке начинается гигантская катавасия, способная разрушить весь город. Героиня в своей квартире становится жертвой происходящего, и сама спастись не сможет. Но герой со своими товарищами приходит на помощь, из-за неработающих лифтов поднимаясь на десятки этажей по лестнице. Он не словом, но делом доказывает, что на самом деле достоин её.
Любопытно вот что: всё это, вплоть до вида на Центральный парк, соответствует одновременно двум совершенно разным фильмам — «Монстро» и оригинальным «Охотникам за привидениями». Интересно, сколько из вас при чтении подумало о каком.
Сейчас редко пишу тексты как журналист (чаще для IT-компаний), но иногда бывает, когда какое-нибудь издание обращается с конкретной темой для текста. Вот @apparatmag недавно предложили написать о видеотрансляциях поедания пищи на Twitch, от такого предложения сложно отказаться
http://apparat.cc/world/twitch-social-eating/
Если систематически покупать фильмы в iTunes Store, то всё купленное красиво выглядит вместе в айтюнсе. В результате у меня (у многих других, подозреваю, тоже) включается эффект коллекционера, когда что-то хочется купить из соображений «украсит собой медиатеку». Я даже воспользовался функцией «скрыть из купленного» для «Годзиллы» 2014 года из-за того, насколько она портила собой вид — как будто на роскошном банкете между устриц стоит «Роллтон».
Но ситуацию страшно портят мелкие недочёты в названиях. Где-то строчные буквы вместо заглавных. Где-то в название добавили год, хотя для него есть отдельное поле. При использовании англоязычного интерфейса некоторые названия остаются на русском, а при русскоязычном — на английском. Если бы я просто хотел посмотреть конкретный фильм, это не имело бы ровно никакого значения, но с точки зрения «любоваться подборкой» это убивает половину удовольствия.
А вот самое незначительное и в то же время худшее. В айтюнсе продаются подборкой все три «Крёстных отца» — и с точки зрения коллекции красиво, когда рядом оказывается вся трилогия с общим дизайном обложек. Я давно хотел их пересмотреть и купил подборку.
Оказалось, кто-то на другом конце планеты, проставляя названия, в одно добавил запятую, а в другое нет. И поскольку медиатека сортируется по алфавиту, из-за этого у меня эти три фильма идут НЕ ПО ПОРЯДКУ.
Верните мои деньги, гады!
Попытался воспользоваться модным облачным хостингом. Спустя час гугления и ругани признал своё поражение.
Читать полностью…Иногда мне кажется, что алгоритмы персонализации всё понимают и намеренно издеваются.
#screenshotofdespair
Для любителей электронной музыки число 808 имеет очень конкретное значение. В 80-х драм-машина Roland TR-808 сыграла такую громадную роль в развитии танцевальной музыки и хип-хопа, что все стали называть её просто «808», и это превратилось в мощный бренд: например, влиятельная манчестерская группа, в 88-м выпустившая дебютный альбом, взяла название 808 State. Даже сейчас об этом по-прежнему вспоминают — например, в 08-м Канье Уэст выпустил альбом «808s & Heartbreak».
Тот период развития электронной музыки хорошо описан в книге Лорана Гарнье «Электрошок» — Гарнье как раз был ди-джеем в Манчестере в конце 80-х, когда там появились 808 State.
А сейчас я наткнулся на эту книгу в интернет-магазине и обнаружил, что у неё там самый подходящий ценник из всех возможных:
Когда мне нужно перевести на русский не слово, а термин/понятие из нескольких слов, я порой использую в качестве словаря Википедию: открываю статью об этом в англоязычной и в меню выбора языка смотрю, как называется соответствующая статья в русскоязычной.
Понятие sustainable energy (такой подход к энергетике, при котором в будущем всё не накроется) я часто встречал на английском — много говорится о том, что нам необходимо уже сейчас переходить к sustainable energy, чтобы в долгосрочной перспективе не стало очень плохо. А сейчас понадобилось употребить его в тексте, и понял, что не знаю, как это говорят по-русски. Полез в Википедию, и обнаружилось следующее.
В англоязычной об этом статья на 67 тысяч знаков, содержащая 174 ссылки на источники.
А русскоязычной статьи об этом не существует.
Зайдя в подъезд с пакетами из магазина, я был окликнут мужчиной, грозно поинтересовавшимся, на какой это этаж я собрался. После моего ответа «на четвёртый, а что?» мужчина сказал «а, так вы тут живёте?», резко подобрел и сообщил, что он сам с 16-го и «следит за порядком, чтобы наркоманов всяких не было и всё такое». Для пущей убедительности была продемонстрирована татуировка «За ВДВ».
На этом мы расстались, не имея претензий друг к другу, но только позже я понял, что всё это значило. Я искренне люблю подниматься на четвёртый этаж по лестнице, получая от этого удовольствие как от физического упражнения. Для меня это настолько естественно, что когда меня окликнули, вообще не задумался, что нахожусь на первых ступенях лестницы.
А для десантника с 16 этажа увидеть, как кто-то в подъезде вместо лифта направляется на лестницу, видимо, означало одно: наркоман проклятый колоться пошёл, не может же нормальный человек по собственному желанию подниматься по лестнице с пакетами в руках.
В личку пришло замечание читателя-программиста, что строгого противоречия в результатах опроса нет, потому что если часть программистов работает _очень_ плохо, то из-за них средний уровень будет съезжать вниз, делая большинство программистов выше этого уровня. Строгое противоречие было бы, если бы в формулировке вопроса было не average, а median.
Технически уточнение верное, но почему-то мне кажется, что респонденты опроса исходили не из этих соображений!
Зато приятно, что к моим записям подходят настолько внимательно.
У входа в детскую стоматологию. Так ребёнок впервые узнает, что значит довериться чужим словам и оказаться жестоко преданным.
Читать полностью…Идеальный тайминг — это когда снимаю телебашню, и тут пролетает самолёт, делая всё ещё лучше
Читать полностью…Многие посмотревшие «Кловерфилд, 10» попадают в уловку-22: очень хочется рекомендовать его, но первое правило этого фильма — не рассказывать ничего об этом фильме, потому что чем меньше зритель знает о нём до просмотра, тем больше удовольствия получит.
Я теперь тоже попался в эту ловушку и задумался, как порекомендовать неспойлерно и при этом хоть сколько-нибудь информативно. Получилось так: если вам нравятся «Хижина в лесу», «Куб», «Пила» и другие случаи, где напряжённый киножанр крутят кубиком Рубика, то с высокой вероятностью понравится и это. Если такое описание заинтересовало, не читайте больше о «Кловерфилд, 10» вообще ничего, а просто смотрите.
Макбучные сообщения об ошибках порой выглядят издевательством: «не сделаю что ты требуешь, потому что ПРИЧИНА»
Читать полностью…Всем понятно, в чём ироничность фразы «Я три дня гналась за вами, чтобы сказать, что вы мне безразличны».
Но в то же время на футболках и в профилях соцсетей пишут «Чёрной кошке всё равно, что думают о ней серые мыши», старательно объясняя другим, что плевали на их мнение.
А то вдруг другие сами этого не поймут, и у них сложится неправильное мнение, нельзя же допустить такого.
#funnycoincidence
Вчера читаю в @microbash: «В магазине увидел презервативы ”дуэт”. Почему они меня ограничивают?»
Сегодня узнаю, что стартап 3nder, помогавший искать партнёров для секса втроём, переименовывается в Feeld, потому что «старое название ограничивало».
Обычно русскоязычные песенные пародии кажутся мне унылыми, но вот этот вариант «Californication» от паблика «Дореволюцiонный Совѣтчикъ» почему-то нравится.
Вероятно, вот почему: было бы скучно, если бы сделали подстрочный перевод текста RHCP и механически заменили лексику на «дореволюционную», но тут позволили себе куда больше свободы, создав свой собственный мир — и в то же время не забывая полностью про оригинал. Аналог слову «Californication» придумывать не стали, зато всей строчке «dream of Californication» нашли вольный и неочевидный аналог. Конкретные строчки переводить не стали, но «эскулап известный отрихтует вам морщины» — явно отсылка к «pay your surgeon very well to break the spell of aging».
Прямо хочется теперь в караоке исполнить Californication с этим текстом.
https://www.youtube.com/watch?v=Q7XDbrIV3w8
Также в связи с популярностью хостинга Heroku не понимаю, почему в профессиональном жаргоне для действия «разместить на Heroku» до сих пор не возник глагол «захерочить».
Читать полностью…Хочется посоветовать несколько телеграм-каналов с необычной тематикой, они все на любителя (я сам не то что бы читаю их от корки до корки), но любители должны оценить:
@autosiberia — чувак на днях отправился автостопом из Москвы в Сибирь и документирует происходящее в канал, за таким интересно следить в реальном времени. Сейчас он уже проехал Челябинск (а ты по-прежнему сидишь дома на диване).
@thenoondaydemon — канал о депрессии и психических расстройствах в целом. Частично на личном опыте, частично по внешним источникам. Я недостаточно компетентен, чтобы поручиться за точность с точки зрения науки, но читать познавательно (однако местами тяжело).
@weedmeadow — канал о марихуане, тоже частично на личном опыте и частично по внешним источникам. Местами смешно («консервативная дама организовала кружок накуренного изучения Библии»), местами серьёзно (админ упарывается по научному подходу к вопросу), и в целом очень круто. Учитывая, что живёт админ в США (где всё идёт к лигалайзу), получается интересная иллюстрация окна Овертона: хроники того, как в обществе постепенно меняется подход к определённому вопросу.
@egorcentric — англоязычный канал о том, как сосредоточиться на главном, сведя к минимуму количество собственности и объём поступающей информации. Местами любопытно, но автор как-то очень много пишет для минималиста!
Когда в магазине вижу продукты бюджетной серии «Каждый день», постоянно печалюсь, что на этикетках алкоголя она обозначена сокращением «КД».
Потому что, будь у владельцев этого бренда побольше смелости, появилось бы самое бескомпромиссное название в мире: водка «Каждый день».
Хроники развития нейронных сетей: любопытно наблюдать за тем, как в рунете ироничное использование цитаты из Стругацких «у ней внутре неонка» постепенно дополняется более серьёзным «у ней внутре нейронка».
Читать полностью…Теги раздела «Наука и образование» на Литресе выглядят так, словно в них скрыта драма о супергерое-миллионере с проблемным кишечником.
Читать полностью…Узнал из новостей, что российский допинг называют «Дюшес», и сразу вспомнился этот образ «русского хакера» из комикса The Fix (см. этикетку бутылки)
Читать полностью…Немного о человеческой натуре: новый опрос показал, что большинство программистов считает себя круче большинства программистов.
Читать полностью…Пост про «Кловерфилд, 10» со спойлерами — для тех, кто уже видел, или вообще не собирается смотреть, или совсем не боится спойлеров.
Создатели фильма называют его идейным последователем «Монстро». Можно было ожидать стилистики found footage, но на самом деле перекличка двух фильмов оказывается в другом.
Во-первых, их главные герои (а с ними и зритель) не вполне понимают, что происходит, лишены внятных источников информации и вынуждены воссоздавать картину мира по обрывочным сведениям.
Во-вторых, создатели обоих фильмов, взяв давно устоявшиеся правила жанра, заставляют взглянуть на них по-новому. В «Монстро» привычную историю о гигантском чудовище рассказывают с непривычной точки зрения людей, которые не сталкиваются с ним лицом к лицу, а путаются под ногами. В «Кловерфилд, 10», действие которого происходит в бункере, интрига держится на неопределённости «какую из двух привычных историй нам рассказывают»: то ли постапокалиптику с угрожающим внешним миром, то ли психологический триллер с угрожающим человеком рядом. Зрителей заставляют весь фильм задаваться вопросом, где опасность — снаружи бункера или внутри.
И главный трюк фильма в том, что он ловит зрителя на неготовности предположить «и там, и там». Кажется интуитивно понятным, что персонаж либо врёт, либо говорит правду, и вариант «одно другому не мешает» застаёт врасплох. Знание «правил игры», накопленное при просмотре других фильмов, тут не помогает, а наоборот.
По-моему, получилось действительно изящно, и при этом нет ощущения, что всё сводится только к эффектной развязке — в процессе тоже есть на что посмотреть.
А отдельно меня восхищает вот что. Создатели этого фильма, в случае с которым спойлеры страшно вредны, ухитрились поместить прямо на афишу сразу два так, что это сошло им с рук.
Первый из них попросту в названии. То, что 10 Cloverfield Lane как-то связан с Cloverfield («Монстро»), пусть и не будучи прямым сиквелом — уже спойлер. В их перекличке, кроме двух уже названных вещей, есть и жирное «в-третьих», поэтому при просмотре останется сложить два и два, чтобы понять, что происходит за пределами бункера. И название фильма издевательски показывает, насколько плохо у людей со сложением в уме. (В том числе у меня — правда, я намеренно пытался абстрагироваться от любой имеющейся информации.)
А второй — в слогане. Напоминаю, главный вопрос фильма в том, где опасность — то ли вот этот человек рядом монстр, то ли снаружи всё уничтожили какие-то монстры.
Слоган фильма: «Monsters come in many forms».
Хотел бы я уметь так подбирать подходящую формулировку.
Рубрика «Вики-статья, на которой можно залипнуть»: наткнулся на список англоязычных выражений для обозначения рандомного человека (вроде нашего «Вася Пупкин»), рандомной компании и так далее — en.wikipedia.org/wiki/Placeholder_name
Многое оттуда и так знал, но некоторые интересные открытия сделал, например, что программистские рандомные обозначения foo и bar могут быть связаны с армейским FUBAR — «fucked up beyond any recognition».
Ещё есть аналогичная страница для остальных языков (en.wikipedia.org/wiki/List_of_placeholder_names_by_language). Там особенно интересно читать англоязычные пояснения к русскоязычным выражениям:
«To denote a remote, obscure place, Тьмутаракань (Tmutarakan, an ancient Crimean city which sounds in modern Russian something like "Dark Cockroach City") is used. Also, Zazhopinsk (City Beyond the Ass) or Mukhosransk (Flyshit city)».
По-моему, «Dark Cockroach City» очень эффектно звучит, сразу хочется, чтобы фильм ужасов с таким названием сняли.
Когда натыкаюсь на американскую риторику времён маккартизма про «красную угрозу», меня впечатляет, насколько она перекликается с сегодняшней антиамериканской риторикой в России. «Пятая колонна», «они отравляют умы наших детей», «не помогайте Москве разрушить Америку» — кажется, если взять тогдашний американский плакат, поменять в нём местами названия сторон и закинуть в рунет, то любители фразы «Обама чмо» примутся его репостить, не заподозрив подвоха.
А сейчас по чужой наводке посмотрел два недавних фильма про Голливуд тех времён, «Трамбо» и коэновский «Да здравствует Цезарь», и смотреть их подряд действительно оказалось отличной идеей.
«Трамбо» — байопик сценариста Далтона Трамбо, из-за прокоммунистических взглядов попавшего в конце 40-х в «чёрный список Голливуда» и лишившегося работы. О чёрном списке я слышал и раньше, но многие подробности узнал впервые: например, что Трамбо под чужим именем не только написал сценарий «Римских каникул», но и строчил за копейки для дурацких фильмов категории «Б».
«Трамбо» передаёт свойственную «охоте на ведьм» параноидальность, при которой обычных киносценаристов воспринимают так, словно по ночам к ним тайно приплывают русские на подводной лодке. И вот это тоже сейчас часто встречается в противоположную сторону — в рунете можно увидеть совершенно серьёзные заявления, что голливудская продукция намеренно делается для того, чтобы сбить российскую молодёжь с пути истинного.
А в «Да здравствует Цезарь» эти надуманные угрозы реальны и голливудские сценаристы в середине XX века действительно только о том и думают, как бы своим заговором изменить судьбу страны. То есть, грубо говоря, мир изображён таким, каким его представляли американцы, называвшие Далтона Трамбо врагом Америки. (Там, впрочем, это только одна из сюжетных линий.)
Как водится у Коэнов, всё вообще очень по-дурацки, но когда ближе к концу (сейчас будет небольшой спойлер) к сценаристам реально приплывают русские на подводной лодке, становится окончательно ясно, как выглядит мир в голове параноидального борца с внешней угрозой:
Как дурацкий фильм категории «Б».
В Москве любовь к Хармсу выражают не так впечатляюще, как в Питере, но увидеть надпись в подмосковной электричке все равно было неожиданно.
Читать полностью…