trudnosti | Unsorted

Telegram-канал trudnosti - Трудности перевода

1848

Мы здесь познаём разговорный английский, you know Навигация: https://goo.gl/xSDC6F #vocabulary #dictionary #books Наш Instagram: https://instagram.com/_trudnosti Контакты: @AKOS666

Subscribe to a channel

Трудности перевода

О слове “personal” (личное)

Канадцы любят болтать. О том, о сем. Они любят расспрашивать. Не говоря уже о работниках-продавцах, у которых цель - продать вам что-то.

Но зачастую вам не хочется разговаривать. И если закончить разговор с обычным человеком легко, то с продавцом сложно. Они неустанно будут болтать, использовать крючки и приемы, чтобы продать вам товар и вас разговорить.

Если два способа заткнуть продавца. Когда заходите в магазин вас сразу же спросят нужна ли вам помощь. На что можно ответить “No, I am just looking around” (нет, я просто смотрю). Но если вас мало-мальски интересует какой-либо товар, и вы хотите что-то спросить и уточнить, то вы попали. К вам прицепятся как пиявка до последнего и будут использовать психологические методы убеждения (тут уже все зависит от квалификации продавца). Однако есть лайфхак. Просто скажите:

- “Я это нихочу покупать”
- "Но почему?”
- “It’s personal” (это личное)
- “Оу… Ок, но дайте знать, если я вам смогу чем-то помочь”.

И все. От вас отстали.

Даже родители при общении с детьми при слове personal отходят назад и не давят. Поэтому личные вещи принято обсуждать с психотерапевтами, у которых в контракте строго прописано, что никуда дальше комнаты это личное не уйдет.

Слово “personal” очень сильно для канадцев. Это красная граница, которую запрещено пересекать в их культуре. Личное остается личным, и это очень сильно уважается и остается неприкосновенным.

Читать полностью…

Трудности перевода

Rendezbooze #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Розыгрыш книг

Что-то я затянул с конкурсом, поэтому я упростил условия и решил, что будет разыграно обе книги.

Остановился на двух книгах: «Все правила английского языка» и «Небанальный самоучитель». Выбор приза за тобой.

Будет два победителя, один заберёт "Все правила", другой - "Небанальный самоучитель"

Для правильного заполнения формы необходимо получить имя пользователя в Telegram
(о том как его получить: http://telegramzy.ru/nik-v-telegramm/)

Правила:
1) Подписаться на канал
2) Позвать друга в Telegram канал
3) Заполнить форму, указать все ссылки

Конкурс продлится до 31 января 2019 года

Читать полностью…

Трудности перевода

Нравится такой формат? Ставь палец вверх и делись своей историей. Жду сообщения @AKOS666

Читать полностью…

Трудности перевода

Английский в ВУЗах
Всем привет! Если кто-то из вас учится или преподаёт в университете и хочет поделиться своим мнением о ведении английского, его пользе для студентов в том виде, как он есть, или просто поделиться впечатлениями, жду сообщения @AKOS666

Ставь палец вверх, если интересна такая тема

Читать полностью…

Трудности перевода

Premature exasperation
#vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Небольшая поправка. Throw my hand in my pants - это также «сидеть на расслабоне, засунув руку в штаны», «карманный бильярд» так сказать. Пример на картинке относится к этому переводу

Читать полностью…

Трудности перевода

Nize your beak! #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Saggin' and baggin' #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Всем привет! Что-то я намудрил с условиями розыгрыша, точнее с тем, что оставлять ссылки на друзей не очень удобно. Постараюсь сделать все через telegram бота. Пока заявки на розыгрыш не принимаются.

Читать полностью…

Трудности перевода

Kimbulate
#vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Розыгрыш

Остановился на двух книгах: «Все правила английского языка» и «Небанальный самоучитель». Выбор приза за тобой.

Правила простые:
1) Подписаться на канал
2) Подписаться на Инстаграм
3) Позвать двух друзей в телеграм
4) Заполнить форму, указать все ссылки

Ссылка Google Forms

Читать полностью…

Трудности перевода

Йоу-йоу, всем привет! Появилась мысль устроить розыгрыш словаря или самоучителя по английскому. Ставь палец вверх, если за

Читать полностью…

Трудности перевода

Claustrobody
#vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Texterity
#vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Блудный сын вернулся. С Новым годом! Участвуйте в конкурсе!

Читать полностью…

Трудности перевода

Chipmunking #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Seagull-manager #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Английский в ВУЗах
Два разных города. Два разных направления.

Недавно я просил учащихся в университетах рассказать о ситуации с английским. Мне написали всего два человека. Владислав учится в Киевском политехе, Диана - в лингвистическом университете в Калининграде.

Подход Киевского политеха к английскому простой - за 4 года дать студентам инженерную лексику. По словам Влада, пара абсолютно бесполезная. Уровень языка слабый, в основном преподаватели имеют не так много практики с носителями (или вообще не имеют). «Садишься, сдаёшь дз, обычно какие-то упражнения из того же Technical English’а. И потом какую-то делаешь ещё мишуру из этого же учебника. Ну и презентации можно делать.»

Синхронный перевод - штука профессиональная, потому и учат Диану профессионально. У всех преподов сдан C2 на А.
«У всех хороший язык. Домашкой заваливают в меру. Пары проходят иногда даже весело (особенно когда мы что-то интересное переводим), лексики много, она разная. Учи - не хочу.»
«Мне просто повезло, что я на переводоведении, так бы, возможно, все было бы не очень радужно.»

Да, разные города и образовательные программы, общую картину получить сложно. Но, если вы мне будете писать, вместе мы сможем подытожить. Кто-то скажет, что все ужасно, но другие докажут обратное.

Читать полностью…

Трудности перевода

Street soda #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Skirt around somebody #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Throw my hand in my pants #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Kidding on the square #vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Malemployed
#vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Social ghost
#vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

P.S. Результаты после 8 января, так сказать новогодний подарок. Отправка по России за наш счёт

Читать полностью…

Трудности перевода

Слово года

Оксфордский словарь каждый год публикует слово года. Для 2018 это “toxic”. По статистике, люди искали и использовали слово “toxic”, как в прямом, так и в переносном смысле.

Официальный канал Оксфордского словаря выпустил видео про историю и значение этого слова.

Читать полностью…

Трудности перевода

Chronoptimist
#vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Indoorsman
#vocabulary

Читать полностью…

Трудности перевода

Scenester
#vocabulary

Читать полностью…
Subscribe to a channel