Вика Обо всем книжном, околокнижном, а еще о жизни Написать письмо, заказать рекламу (без ссылок не отвечаю), отправить денег: @simonakaminski 4983205810
The New York Times выпустил список «100 лучших книг XXI века». Несмотря на то, что до конца века еще лет 75,5 лет, а трафик без кликбейта сам себя не сделает, список неплохой — отличная возможность пополнить планы и открыть для себя новое. К тому же внутри много переведенного, а под каждой отобранной книгой есть рекомендации в духе «что читать, если вам это понравилось»
Отдельно обрадовалась, когда увидела в списке «Когда мы перестали понимать мир» Лабатута (отзыв здесь, была в восторге) и «Приключения Кавалера и Клея» Шейбона, за которые вот-вот планирую взяться. Его «Союз еврейских полисменов» — одна из любимых книг, писала о ней. Еще советуют «Персеполис» Маржан Сатрапи и «Копенгагенскую трилогию» Тове Дитлевсен, под этими рекомендациями тоже подписываюсь. Из упомянутого мечтаю добраться до Erasure Персиваля Эверетта, надо бы уже ее заказать
Из минусов — всегда расстраивало, что до реального полного списка лучших книг столетия, который выйдет в начале XXII века, если человечество до того момента себя не укокошит, я, скорее всего, не доживу. Интересно как он будет выглядеть. Вот вы бы что туда добавили?
Из «Истории чтения» Мангеля:
«В X веке великий визирь Персии Ас-Сахиб ибн Аббад, будучи не в силах расстаться со своей библиотекой в семнадцать тысяч томов, на время путешествий распорядился перевозить ее караваном из четырехсот верблюдов, обученных следовать в алфавитном порядке»
Сначала упростим книги с ИИ, затем хирургически разгладим кору мозга. Зачем она такая некрасивая нужна
Читать полностью…Если вас интересуют книжные, культура чтения, необычные магазины, библиотеки и подходы к продаже и пиару книг также, как и меня, даже не думайте пропускать «Вымышленные библиотеки» Карриона. Это небольшой, но плотный сборник эссе, интервью, очерков и травелогов на книжные и околокнижные темы
На английском книга вышла под названием Against Amazon: And Other Essays. Фактически она выросла из одноименного манифеста, но так как Amazon в русскоязычном пространстве непопулярен, на первый план в переводе вышли библиотеки и библиокультура. Читать Карриона любопытно, он исследует литературную топографию: реальную и вымышленную, писательский и читательский быт, значимые библиотеки, рассуждает о влиянии цифровизации на книжную отрасль и культуру, заслуженно и по делу песочит цифровых гигантов, общается с культовыми книжниками вроде Альберто Мангеля, автора «Истории чтения» и директором Национальной библиотеки Аргентины, и яро, заразительно пишет о любви к книгам. Это тот тип литературы, который не только подталкивает к чтению упомянутого, но и побуждает к написанию ответных эссе-заметок. Не собираюсь отказывать себе в этом удовольствии 🤓 #чтопочитать
О книге еще не раз напишу, но, в общем, отличная вещь. Это я вам как homo bibliothecarius говорю
Раз в несколько лет перечитываю профайл Фрэнка Синатры, и каждый раз убеждаюсь, что журналистского текста лучше еще не написали. Это абсолютно великий материал с крышесносной историей
Дело в том, что в ноябре 1965 года Esquire заказал журналисту Гэю Тализу написать очерк про Фрэнка Синатру по случаю его скорого пятидесятилетия. Тализ прилетел в Лос-Анджелес, где жил Фрэнк, чтобы поговорить с ним, но агенты Синатры отказали Тализу в интервью, сославшись на простуду певца. Тализ не сдался — он наблюдал за ним, за его окружением, собирал сведения по крупицам. В течение трех месяцев журналист разговаривал о Синатре с его друзьями, родственниками, детьми, коллегами, официантами ресторанов и клубов, в которых часто бывал певец, его фанатами, охранниками и кем только не
По итогу получился культовый профайл. Тализ сделал то, что считалось невозможным: создал скрупулезный, многогранный, ядреный и ироничный портрет человека, с которым ни разу не разговаривал. Чего стоит меткая фраза: «Синатра с насморком — как Пикассо без красок или Феррари без бензина». Это высший пилотаж
Текст под названием «Фрэнк Синатра простудился» вышел в свет в апреле 1966 года, его почти сразу окрестили лучшим журнальным очерком всех времён. Профессионального перевода на русский нет, но есть сносный любительский. В любом случае, это мощнейшая работа
Это будет небыстро, но, возможно, я стану первым человеком, прочитавшим сериал 👻
Читать полностью…Хозяйке на заметку: если увлекся чьим-то творчеством, не лезь в political views этого человека на Википедии. Друг рассказал, что пошел читать про Салли Руни, а у нее там классическая ядерная смесь: socialist, marxist, pro-Palestine. В 2021 году, то есть задолго до 7 октября, Руни отказалась от перевода суперпопулярной «Прекрасный мир, где же ты» на иврит по политическим мотивам. Ну а что, настоящему социалисту деньги не нужны. Правда, есть смешная неувязка: после этого некоторые израильские магазины решили снять с продажи другие переведенные книги Руни, которые уже были на прилавках. При всей принципиальности писательницы не могу не уточнить: а как они туда вообще попали? 🤡
Как же убого выглядят все эти культурные отмены в погоне за хайпом
Люблю литературные срачи, они почти всегда веселые. Писательский мир уже который день не в меру сильно бурлит на тему райдеров. Екатерина Манойло выложила список требований к организаторам ее выступлений. Требования обычные: оплата дороги, проживания, охрана, наличие всякой бытовой лабуды в гримерке и QR-код на свой канал
Параллельно подтянулись другие. Евгения Некрасова рассказала, что недавно запросила 300к за выступление, и ей отказали. Ксения Буржская написала пост о том, что «нам [писателям] всем нужно укрепиться и принять тот факт, что для славы [и, видимо, крупных гонораров] мы вошли не в ту дверь». Еще пара человек высказались в духе «позвали на фестиваль — уже праздник»
Наблюдать за холиваром забавно, но если само наличие райдера привлекает внимание и вызывает дискуссии, то ситуация печальная. Писатель, как и любой творческий работник, голодать не должен. Но хотеть быть сытым мало — о желании поесть надо заявлять. В этом смысле Манойло молодец. Она и гонорар вдобавок ко всему вышеперечисленному просит, и пиарится, ведет блоги, чем косвенно повышает стоимость выступления. Идея, что писатель — это такой возвышенный праноед, которому ничего, кроме ручки, бумаги и клавиатуры не нужно, должна умереть
История для моего будущего стендапа
Родители ограничили младшей сестре доступ к телефону. На следующий день одиннадцатилетка купила «Сказать жизни "ДА!"» Франкла. Мотивировала покупку тем, что «еврейский психолог, побывавший в концлагере, наверняка может научить выходить из трудных жизненных ситуаций»
Занавес
Продолжаю ставить оттиски на книгах из домашней библиотеки. Растягиваю процесс, так приятнее. Сегодня на очереди крутейшая The Newish Jewish Encyclopedia, и это повод о ней рассказать
The Newish Jewish Encyclopedia относится к тому типу книг, которые называют coffee table book, то есть к увесистым красивым альбомам, но в случае с TNJE это не совсем так. Конкретно эта энциклопедия — подробный всеобъемлющий и увлекательный гид по всему еврейскому: от культуры, истории, политики, музыки и еды до секса, гангстеров, сектантов, киношников, героев «Южного парка» и каста «Не шутите с Зоханом», писателей, раввинов, патриархов, матриархов и соглашений Осло. Отдельное удовольствие — глава Y, где все про идиш и идишскую культуру. В главе E есть подобное про эсперанто
В книге 26 глав (по числу букв английского алфавита), а в каждой главе: слова, явления и персоналии, чьи имена и названия начинаются на соответствующую букву. Авторы энциклопедии, которые, кстати, ведут подкаст Unorthodox, нехило постарались — это самая подробная, любопытная и красивая с эстетической точки зрения книга о современном еврействе. Из дополнительных плюсов: едкий юмор (определение The New York Times, например, выглядит так: According to some critics, a pro-Israel rag run by unrepentant Zionists. According to other critics, an anti-Israel rag run by self-loathing assimilated Jews. Both groups of critics are this close to canceling their subscriptions). Некоторые дефиниции на букву b заставляли орать чаечкой, но приводить их здесь текстом не буду — внимательные найдут на фото
Одна из лучших энциклопедий #библиотека
Ну и интерактив: с вас слово, явление или имя еврейского деятеля, с меня фото соответствующей статьи, если она есть в книге. И так пока не надоест
Я плохой продажник, но, возможно, хороший модератор книжного клуба. Несколько дней назад ближе к вечеру открыла предзапись на июнь среди участников, в этот раз мы читаем и обсуждаем «"Лолиту" в Тегеране» Азар Нафиси. К утру 70% мест разобрали. Такое случается не впервые, но это та причина, по которой я все реже публикую открытую запись в #клуб
Про книгу рассказывала неоднократно (первый пост, второй пост, третий пост — самый полный и важный). «Читая "Лолиту" в Тегеране» — сильнейшее читательское впечатление прошлого года. Нафиси пишет о том, о чем я думаю ежедневно: о взаимосвязи литературы и человека в тяжелые времена, о литературе как об инструменте сопротивления, о книгах как оружии против насилия. Она знает, о чем говорит, потому что преподавала литературу в иранских университетах до и после Исламской революции. Описания того, до чего доходили обсуждения «Великого Гэтсби» среди молодых радикальных исламистов (сцена с судом над книгой ужасна и забавна одновременно) — отдельный кайф и ад. Текст резонирует с реальностью, поэтому обсуждение должно получиться захватывающим. Для участия в заседаниях покупать книгу не нужно — издательство @livebooks предоставило нам лицензированную копию, за что им огромное спасибо
Если захотите присоединиться, слоты, даты и прочие подробности — здесь: https://forms.gle/wuqmuLXQxvuh9xBX6
Новости лучше сегодня уже не будет. Ноа Аргамани, Альмог Меир, Шломо Зив и Андрей Козлов спасены из хамасовского плена в ходе спецоперации ЦАХАЛа и ШАБАКа. Сегодня — ровно 35 недель с 7 октября, с черной субботы. Ровно 35 недель или 246 дней в плену у террористов
Огромное счастье, что они вернулись домой. Пишут, что у отца Ноа Аргамани сегодня день рождения
Не могу сдержать слез радости
Все чаще думаю, что процесс чтения похож на археологические раскопки. И дело не столько в поиске правды, сколько во внезапно проявляющейся связи явлений друг с другом
В Южной Корее запрещено фотографировать незнакомцев в общественных местах. Согласно местному законодательству, регулирование съемочного процесса, кроме прочего, помогает предотвратить возможное злоупотребление изображениями и использование их в злонамеренных целях вроде шантажа и, внезапно, домогательств. С учетом частоты массовых сливов, утечек и общей технической ненадежности звучит логично, но у запрета есть вполне конкретные и весьма неожиданные исторические предпосылки
В новой «Не только кимчхи» кореевед Андрей Ланьков пишет о том, что до начала XX века корейские женщины ходили по улицам полуобнаженными. Верхняя часть национального костюма, кофта чогори, была настолько короткой, что едва прикрывала грудь. Тогда в стране еще не было бюстгальтеров, поэтому кореянки ходили по улицам с открытым бюстом, что не могло не вызывать праздный интерес. Ну а с учетом того, что фотоаппараты на тот момент уже существовали, женщин открыто и не очень фотографировали, после чего фотографии попадали в другие страны и использовались для очернения морального облика Кореи и корейцев. То есть у современног запрета история довольно давняя
Сейчас, кстати, в телефонах корейского производства превентивно отключают возможность выключить звук затвора, поэтому пофотографировать исподтишка не выйдет
Ну и вот в качестве иллюстрации нюдс. Не мой, но перебьетесь
Прочитала свежий текст про гострайтинг, испытываю смешанные эмоции. Рационально понимаю кому и зачем нужны гострайтеры, не считаю их «литературными рабами», но сам феномен гострайтинга мне чужд, хотя с точки зрения бизнеса отрасль любопытная
Когда я покупаю книгу условного Кинга, хочу быть уверенной, что читаю Кинга, а не его помощницу, сына или ноунейм-писателя, мимикрирующего под Кинга. С нонфикшеном почему-то эмоционально проще, но все равно паршиво. Хотя, может, у меня просто не выходит относиться к книгам настолько утилитарно
А вы как к гострайтингу относитесь?
Интересно, что некоторое количество читателей представляют меня иначе (как правило, стереотипной библиотекаршей), поэтому за реакцией в духе «ожидание vs реальность» наблюдать всегда любопытно. Но, в общем, вот. Видео со вчерашней съемки. Больно нравятся, поэтому пусть будут и здесь
Читать полностью…Обязаловка убивает желание разбираться в чем-либо. В студенчестве в добровольно-принудительном порядке два года слушала курс современного искусства в музее GARAGE, но то был не в коня корм (с приличной частью школьной программы по литературе, кстати, похожая история). Зато когда самостоятельно добралась как до классики, так и до совриска, стало уже не так кисло. Сегодня завтракала под лекцию коллекционера Антона Козлова и искусствоведа Ирины Горловой про Юрия Лейдермана. Мои познания ограничивались почерпнутой в «Гараже» информацией, что это знакомый Пепперштейна, но все оказалось интереснее. Лейдерман — один из главных художников неофициального искусства 1980-х годов. Лекция по большей части посвящена «Гренландии» — работе, посвященной открытию острова викингом Эриком Рыжим. С учетом того, что Лейдерман — концептуалист, понять «Гренландию» без комментариев специалистов, как если бы я увидела ее в музее, вряд ли возможно, но Горлова шикарно рассказывает, непонятное проясняется. Еще заметила, что попытки разобраться в концептуализме, как в направлении, прокачивают абстрактное мышление. Неплохой побочный эффект от изучения нового
Читать полностью…Концептуальные книжные
Японцы как обычно впереди планеты всей. Одна из глав «Вымышленных библиотек» посвящена токийским книжным с необычными концепциями. Из любви к систематизации законспектировала самое важное. Поделюсь:
Bunkitsu — магазин, в котором надо платить за вход. Владелец заведения считает, что в книжные ходят, как в музей — в первую очередь, чтобы посмотреть, а не купить. Билет стоит около 1,5 тысяч йен, что примерно равно 820 рублям. В сумму включены безлимитные кофе и чай. Если учесть, что за эти деньги в обычном кафе можно купить примерно два горячих напитка, будет верным сказать, что Bunkitsu в некотором смысле маскируется под бар под вывеской книжного магазина
Morioka Shoten — магазин одной книги. «здесь каждую неделю выставляют на продажу один роман, один художественный или фотоальбом, одну мангу или даже чей-то самиздат, сопровождая (или нет) выбранное издание рукописными версиями, графикой или объектами, имеющими к нему отношение
Bookshop Traveller — магазин-улей, в котором владелец сдает в аренду полки. Целую — за пять тысяч йен, половину — за три. Их наполнение зависит исключительно от желания тридцати независимых книжников (любителей или профессионалов) и книжных магазинов любого типа, которые определяют не только набор изданий, но и дизайн своих полок. Арендаторы получают сто процентов прибыли от своих продаж. И совсем не случайно, что их тридцать — по количеству дней в месяце, — потому что все они работают по очереди, раз в месяц обслуживая посетителей. Некоторые из них мечтают открыть собственный книжный и здесь учатся. По сути это первый в мире метакнижный, который создает целое сообщество
Круто, конечно. Третий вариант особенно нравится, я бы где-нибудь так свою подборку выставила
Сделала себе подарок — полторы недели без скроллинга лент, написания постов, чтения каналов и лишних коммуникаций. Только долгие прогулки, семья, друзья, чтение (сегодня кое о чем напишу, ждите), хаотичные налеты на книжные и полузабытый долгий глубокий сон. Вспомнила, что такое жизнь и как ее жить. Оказывается, приятная штука!
Читать полностью…Иронично, что поиск книг о борьбе со стрессом может стать источником стресса. Вместо чего-то дельного (прекрасно знаю, что подобные вещи работают на короткой дистанции, но мне бы сейчас и ее хватило) онлайн-библиотеки выдают тонну ободряющей макулатуры: про стресс как способ действовать, как зону роста, как способ стать сильнее, как игру. Вот думаю: это часть культа продуктивности, когда в любом дискомфорте надо искать плюсы и превозмогать или что? Просто избавиться от проблем уже не катит?
Читать полностью…Минус «Йерве из Асседо» в том, что она закончилась. Это одна из самых динамичных, искренних и хорошо скроенных книг, прочитанных за последние годы. Ни один герой там не стагнирует, даже второстепенный, а каждые пару глав траектория сюжета резко меняется. Сам же текст, несмотря на приличный объем в 700 страниц с копейками, почти не провисает, что страшно радует
Несмотря на то, что в центре повествования одесская школьница, которая едет в Израиль учиться по специальной программе «НОА» (она же НААЛЕ), текст вневозрастной. Темы эмиграции, самоидентификации и борьбы за самого себя в романе перепрелетаются с банальными дружбой и любовью. Но даже банальщина там прописана настолько неожиданно, круто, яро, смешно и живо, что дух захватывает. И это при том, что делать центрального персонажа настолько молодым — всегда авторский риск, риск свалиться в патетику, наивность и романтический пафос, но Ройтман удивительным образом в них не сваливается. Концентрация сюжетных пике на книгу там запредельная, но текст хорош не только сюжетом
Ройтман пишет полупрозрачным, простым языком, который не только приятно читать, но и разгадывать. Вшитый иврит, слепленные слова («многоводы», которую надо пить в жару), палиндром в названии романа, многочисленные отсылки, следы рыцарского романа и восточный колорит: запахи, вкусы, цвета. И все это в знакомом и качественно прописанном израильском сеттинге. Люблю такое
«Йерве» настолько поразила, что я добавила ее в список потенциально лучших книг года. Добротная вещь #чтопочитать
Вижу некоторое упущение в том, что мои твиты многие видят не в канале, а в пабликах-миллионниках. Надо, наверное, начать иногда их и здесь показывать
Есть тут твиттерские, кстати?
Литературное 5D — это когда читаешь главу, действие которой происходит у «Синематеки» в Иерусалиме, сидя у «Синематеки» в Тель-Авиве. Случайность, но эффектная
Теперь думаю, что путеводитель по местам, упомянутым в той или иной книге, мог бы в широком смысле углубить читательский опыт. Всего страница-две до или после глоссария или послесловия, но сколько радости. Мол, действие происходит тут и там, вдруг вы захотите побывать в упомянутых локациях. Я так в Петербурге часто делала, правда все приходилось вручную искать
Большая удача, когда книга, до которой долго не доходили руки, во-первых, оказалась прекрасной, а во-вторых, длинной. Обычно от дебюта ни первого, ни второго ожидать не приходится. Из 700 страниц «Йерве из Асседо» Вики Ройтман за вчерашний день прочитала 400 с небольшим. В обед пришлось переключиться на «Не только кимчхи» Ланькова, чтобы не портить себе малину и растянуть удовольствие. Сегодня проснулась, и сразу бегом читать. Даже твиттер не открывала до, а это показатель
Роман напоминает «Дорогу уходит в даль» Бруштейн, и в этом смысле книга — идеальное летнее чтение. Затягивающее, динамичное, с проработанным сюжетом и ядреным юмором. На моей памяти это первый русскоязычный роман про НААЛЕ и репатриацию в школьном возрасте. Текст при этом универсальный и вневозрастной — проблемы героини спокойно масштабируются до проблем любого эмигранта, поэтому читать интересно. Крутейшая вещь, подробно о ней еще напишу
Отдых в явно туристических местах — не мое. Однажды я три часа тряслась в минивэне, чтобы доехать до белопесчаного пляжа, где якобы снимали рекламу Bounty, но на месте получила Адлер греческого разлива. С горячей кукурузой, толпами детей и желтым песком. Из белого на пляже была только моя кожа, потому что я не загораю, а обгораю, из-за чего хожу в рубашках. Примерно с тех пор я не доверяю путеводителям, найденным в интернете — спрашиваю друзей или знакомых, у которых с составлением маршрутов все лучше, чем у меня. В особых случаях звоню Маше Белоковыльской, спецу по необычным путешествиям и спрашиваю, мол, а чего и куда
С Машей мы знакомы давно, у нас общее журналистское прошлое. Она 12 лет работала в Harper’s Bazaar, где прошла путь от редактора до заместителя главного, а потом ушла на фриланс, стала писать для Nat Geo и ездить к черту на куличики: на Диксон, Таймыр, остров Пасхи, в джунгли Амазонки, бразильские фавелы и чилийскую пустыню Атакама. Нетуристический хардкорный выбор, но меня тоже заряжает адреналин, поэтому понимаю ее
Свои путешествия Маша документирует. Не в формате «солнышко на ладошке», а по-журналистки профессионально — с маршрутами, заметками о культуре и истории. Кроме того, она дает много практического: куда поехать, что посмотреть, как добраться. А еще пишет иронично — в этом смысле годы глянцевой муштры очевидно не прошли даром. Отдельно зацените фото «Пингвинской правды» — главной газеты Фолклендских островов. У меня есть небольшая коллекция периодики и необычных книг (см.предыдущий пост), так что теперь мне нужна эта газета. Ну и на Машу подписывайтесь
К посту выше. В личку стали приходить вопросы о том, что именно мы будем обсуждать на заседаниях клуба в июне, потому что задел будто бы политику. Нет, господа. Фоново, конечно, ее затронем, но в фокус разговора будет на чтении и книгах, потому что «"Лолита» в Тегеране» ровно об этом
На основе текста обсудим зачем люди вообще читают, поговорим о том, как тексты формируют реальность и как могут на нее влиять, подискутируем о видах читателей и читательских практиках, а еще о том, как важно (или нет?) разделять автора и героя, а также автора и его творчество. Больше говорить не буду, но направление разговора, думаю, понятно. Клуб нужен для того, чтобы делать жизнь приятнее, а не для того, чтобы грузить. Поэтому не беспокойтесь
Нашла эту цитату в нечитанном до сегодняшнего дня интервью Фран Лебовиц. Чувствую на всех уровнях. Лучше всего ощущаю себя в собственном обществе, особенно когда вокруг ноль шума и бесполезной болтовни. Последние недели совсем тяжко: лишние звуки стали физически выматывать. Такого раньше не было, говорю как человек, который засыпал под AC/DС. Это сенсорный перегруз или что? Кто с таким сталкивался? Что делать?
Читать полностью…То есть в целом жить жизнь
P.S Делитесь подобным из других языков, дико любопытно
О личных границах, уважении к детям и израильской литературе
О том, что в Израиле царит «культ детей», знают многие. Я не склонна идеализировать, но факт остается фактом: по большей части детей в Израиле действительно уважают, с их мнением считаются. В мае в книжном клубе мы читали рассказы Этгара Керета из сборника «Внезапно в дверь стучат», и в качестве интро к заседаниям я рассказывала историю о том, как Керет отказался от публикации своей книги в Израиле ради своего сына Льва. Мне нравится этот сюжет, он отлично передает суть местной детоцентричности
Дело в том, что жена Керета — дочь известного детского поэта Йонатана Гефена. У Гефена много стихов, где фигурирует его внук Лев. Пока Лев был маленький, дед писал про внука, и ситуация всех устраивала. Но по мере взросления мальчику стали в шутку напоминать о его поведении, используя тексты Гефена как доказательство непослушания. Лев от такого расклада в восторге не был
Когда Льву исполнилось 8, сверхпопулярный в Израиле Этгар Керет собрался издавать новый сборник рассказов, в котором много писал о сыне. Ради приличия он спросил у Льва разрешения на публикацию книги, но внезапно получил отказ. Ребенок пояснил, что не хочет, чтобы люди «еще что-нибудь о нем узнали». Керет тогда признался, что реакция сына завела его в тупик: вопрос был формальный, задавал его он для того, чтобы почувствовать себя хорошим отцом, а возражений не ожидал. Но книга была написана, держать рукопись в столе было едва ли возможно, поэтому Керет пошел ва-банк — спросил у сына, можно ли опубликовать сборник не в в Израиле, а в других странах. Ответ Льва был эпичным: «Тебе за это заплатят? Хотя, знаешь, у меня нет знакомых за границей. Можешь публиковать»
А теперь следите за руками. Сборник «Семь тучных лет» перевели на 40 языков. Его издали в Турции и Афганистане, в одном из интервью Керет рассказывал, что книгу контрабандой провезли в Иран. Но! в Израиле она так и не вышла. Вот это уважение к ребенку, вот это я понимаю #шалом #клуб
Мне было сегодня лет, когда я узнала, что пирамида Маслоу — это буквально пирамида Маслова. Aбрахам был старшим ребенком Самуила Маслова и Розы Шиловской. Неожиданно
Читать полностью…