78049
بزرگترین و متفاوت ترین کانال آموزش زبان انگلیسی Admin : @imanpandi اینستاگرام : https://www.instagram.com/vocab.coding
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه!!💡
📌 Skirmish
💬 معنی: مشاجره ؛ جر و بحث ، زد و خورد ؛ کشمکش
🖇مثال :
We had a skirmish over the last piece of cake.
سر آخرین تیکه کیک جر و بحث کردیم.
🔄 مترادف: clash, fight, quarrel
📍 نکته: فقط برای دعواهای کوتاه و محدود استفاده میشه.
🕰 ریشه: از فرانسوی قدیم eskermir به معنی «شمشیر زدن، مبارزه تمرینی» وارد انگلیسی شده و اولش بیشتر برای تمرینهای رزمی استفاده میشده
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه!💡
🪿 Goose = غاز
جمعش geese(گیس) هست، نه gooses 😏
وقتی میگی silly goose یعنی «آدم بامزه یا دست و پا چلفتی» (لحن شوخی)
فعلش هم هست! to goose یعنی «ناگهانی کسی رو غافلگیر کردن یا قلقلک دادن از پشت» 🤭
اصطلاح wild goose chase = دنبال چیزی بیهوده گشتن
📌 نکته باحال: غاز وقتی میترسه یا هیجانزده میشه صدای «هااانک» درمیاره، نه «quack» مثل اردک.
هی داشتم تو تصویر دنبال صدف خوراکی میگشتم ولی پیدا نکردم. فهمیدم غلط دیکته داره.
البته دروغ گفتم؛ ده دقیقه داشتم تو عکس، هیزی میکردم.
بگذریم؛
Mussel : میشه صدف خوراکی
اگه ماهیچه منظورشه، باید بنویسه muscles
جملهشم غطه آخه
باید بگه
Mommy's muscles
ماهیچههای مامان
همین که مامان رو با مومیایی قاطی نکرده، بازم خدا رو شکر:
mummy: مومیایی
Mommy: مامان خانمی تمیز
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه!!💡
🔸 boorish /ˈbʊr.ɪʃ/
صفت (صفت منفی)
✅ معنی:
بیادب، بیفرهنگ، زمخت، گستاخ، بینزاکت
✅ مثال:
Stop being so boorish!
اینقدر بیفرهنگ نباش دیگه!
✅ مترادفها:
rude – impolite – ill-mannered
❌ متضاد:
polite – respectful – well-mannered
⏳️ریشه لغت :
از واژهی boor میاد، که تو هلندی قدیم یعنی دهاتی / روستایی بیسواد
بعدش تبدیل شد به کسی که بیادب و زمخت رفتار میکنه.
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه!💡
Develop 🌱
معنی 📖: رشد کردن، توسعه دادن، پیشرفت کردن
نقش 🏷️: فعل (Verb)
مثال 👶:
The baby is developing quickly.
(نوزاد سریع داره رشد میکنه)
مترادفها 🔄: grow, improve, advance, evolve
متضادها ❌: decline, worsen, deteriorate
نکته جالب 💡:
develop
ریشهاش از لاتین disvoloper به معنی «باز کردن، آشکار کردن» میاد! یعنی کمکم کاملتر شدن و رشد کردن و پیشرفت کردن.
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه💡
Loose : گشاد، ول، شل
My shoes are loose = کفشام گشادن
🧠 فرقشو با lose بدون!
lose = گم کردن ❌
loose = گشاد ✅
🔁 متضاد: tight (تنگ، سفت)
These pants are too tight = این شلوار خیلی تنگه
اون نوشتههای ریز رو ندیدم، براشون نود فرستادم🤦
لعنت به پیرچشمی!
این کیف دو میلیارد تومنی گلزار مشکل زندگی بیست نفر از ما رو حل میکنه.
چرا باید قیمتش این باشه؟
فقط در صورتی میصرفه که دو میلیارد و پنجاه هزار تومن پول توش باشه.
تبلیغ خوبیه... اگه دوش گرفتن هر نفر فقط 37.5 ثانیه طول بکشه.
یا اون 16 نفر همگی با هم برند زیر دوش، خاکبرسرا!
پیتزا کاربونارا رو نوشته کربونآرا.
انگار روی پیتزا رو با پودر کربن تزیین کرده.
این غذای مخصوص سوپرمنه. تو خونه امتحان نکنید!
بازم پسره شانس آورد اسمش غلام نبود وگرنه میشد
Slave
یادگیری قالبهای مهم مکالمه در 30 ثانیه!💡
🔥 Any news from...
یعنی «از فلانی/جایی چه خبر؟» و کلی تو مکالمه خودمونی و رسمی کاربرد داره.
✔️ همیشه وقتی میخوای از وضعیت کسی یا جایی بپرسی، خیلی راحت استفاده میشه.
✔️ میتونی آخرش اسم شخص، مکان یا موضوع رو بذاری:
Any news from the office?
از شرکت چه خبر؟
Any news from your family?
از خانوادت چه خبر؟
✔️ برای شروع گفتگو یا دنبال کردن یه موضوع خیلی خوبه.
Good riddance! 💥
معنی 📝: خوشحالی از خلاص شدن از دست کسی یا چیزی آزاردهنده؛ یعنی «شرت کم!»
نقش 🏷️: اصطلاح (Phrase)
کاربرد ⚡: وقتی کسی یا چیزی رو که دوست نداشتی رفت و خلاص شدی میگی اینو
مثال 🎯:
He left the party early. Good riddance!
زود مهمونی رو ترک کرد. شرت کم!
این عبارت کمی تنده و معمولا در مواقعی که واقعا ناراحتی استفاده میشه، پس موقع به کار بردنش دقت کن!
اینجا دیدی هر کی بخواد ادبی حرف بزنه، فکر میکنه به جای «در» باید بگه «درب»؟ مثلا میگه درب خودرو باز است!
یعنی تو انگلیسی هم همینه:
شکل ادبی door در زبان انگلیسی میشه doorb؟
برو دربتو بذار
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه💡
🎯 bait
📌 معنی: طعمه، فریب، وسوسه
✅ مثال :
He used cheese as bait to catch the mouse.
از پنیر بهعنوان طعمه برای گرفتن موش استفاده کرد.
🔁 مترادف: lure, trap, decoy
یادگیری ابدی لغات در 30 ثانیه!!
🔹 لغت: Peril
🔹 معنی: خطر ، خطر جدی، تهدید مرگبار
🔹 مترادف: danger, risk, hazard
🔹 متضاد: safety, security
🔹 نوع کلمه: اسم (noun)
🔹 رسمیتر از danger ـه
🔹 معمولاً در موقعیتهای خیلی خطرناک استفاده میشه
🔹 عبارات رایج:
- in peril = در خطر
- mortal peril = خطر مرگ
- put someone in peril =
کسی رو در خطر انداختن
🔹 مثال:
He was in great peril during the storm.
توی طوفان توی خطر بزرگی بود.
عطر اختراع کردند ویژه علاقهمندان به بوی بنزین.
ولی جدی، این یه اختلال روانیه که آدم از بوی بنزین یا چسب خوشش بیاد.
اختلال پیکا: علاقه به هرزخواری و خوردن چیزهای بیخوی و عن و گه
اوسیدی: یا همون وسواس فکری
بیماری نوستالژی: علاقه به چیزهای آشنا و قدیمی و خاطرهانگیز
اگه شما هم مثل من بوی بنزین یا تینر رو دوست دارید، تبریک میگم؛ روانی هستیم!
نوشمک دوغ؟
همین الان یه ایده کارآفرینی به ذهنم رسید؛
نوشمک آیسکافی😍
این ایده میترکونه.
بعدش میریم سراغ نوشمک آش دوغ و شلهزرد!🤤
البته خودتون درستونو فوت آبین، هنوز جمله شام حاضره تموم نشده، خودتون ته دیگین
Читать полностью…
حالا که اسم شاهین رو ترجمه کرده، چه خوب بود آیدی خودشم ترجمه میکرد به جای طناز مینوشت
humorous یا Joker
تصور اینکه تو یه سالگیش صداش میزدن ننه خانم، داره منو دیوونه میکنه.
ناظم مدرسه ابتدایی چهجوری روش میشده بگه «ننه خانم، تو حیاط ندو حیوون»؟!
اسمی برای بچه انتخاب کنید که مناسب هر سنی باشه.
مثلا محمدکورش؛ قسمت کورشش تا 40 سالگی خوبه، از 40 سال به بالا میشه ممد!