۱. لغات سطحبندیشده ۲. گرامر سطحبندیشده ۳. اصطلاحات و عبارات کاربردی ۴. نکاتی برای یادگیری و تمرین بهتر زبان ۵. خطاهای رایج برای جلوگیری از تکرار مجدد ۶. معرفی منابع مفید ۷. تستای آموزشی و کلی چیزای خفن دیگه😎🤩 ارتباط با هلپدسک: @ELL_Helpdesk
⁉️به نظرت کدوم یکی درسته؟
1⃣ I hope he'll succeed at his work.
2⃣ I hope he'll succeed in his work.
❗️اولا اینکه کلمه succeed یک فعله به معنی «موفق شدن» و اون رو با کلمه success که به معنی «موفقیت» هست اشتباه نگیرید.
✅و همراه با فعل succeed باید از حرف اضافه in استفاده کنیم. پس شماره دو درسته:
🟣I hope he'll succeed in his work.
امیدوارم که در شغلش موفق شود.
✅I succeeded in passing my exams.
من در پاس کردن امتحاناتم موفق شدم.
✅She is determined to succeed in her career.
او مصمم است که در حرفهاش موفق شود.
✅They worked hard to succeed in their project.
آنها به ساختی کار کردند تا در پروژهیشان موفق شوند.
❓🔺
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
📣@En_lg_lab❤️
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Advanced
#Listening
🔗@En_lg_lab❤️
📌Shot in the dark
تیری در تاریکی
😇Meaning:
A complete guess (may or may not be close to the truth)
😭Example:
He didn’t know too much about programming, so answering the interviewer’s question was merely a shot in the dark.
اون چیز زیادی در مورد برنامهنویسی نمیدونست، پس جواب دادن سوال مصاحبهکنندهها صرفا تیری در تاریکی بود.
🔍 تفاوت بین کلمات: Discreet vs. Discrete
🟣 این دو کلمه در انگلیسی تلفظ یکسان دارند اما معانی کاملاً متفاوتی دارند!
1⃣ Discreet /dɪˈskriːt/
معنی: محتاط، با ملاحظه، پنهانی
✅ Please be discreet about this matter.
لطفاً در این مورد محتاط باشید.
✅He made a discreet inquiry.
او یک استعلام محافظهکارانه انجام داد.
✅ The course consists of discrete modules.
این دوره از ماژولهای مجزا تشکیل شده است.
✅ Data is stored in discrete packets.
دادهها در بستههای گسسته ذخیره میشوند.
🧩 جمعبندی:
- Discreet = مربوط به رفتار محتاطانه
- Discrete = مربوط به چیزهای جداگانه
🔍 تفاوت بین کلمات: Eminent vs. Imminent vs
🟣 این دو کلمه در انگلیسی اغلب با هم اشتباه گرفته میشوند!
1⃣ Eminent /ˈemɪnənt/
معنی: برجسته، مشهور
✅ The conference hosted eminent scientists.
کنفرانس میزبان دانشمندان برجسته بود.
✅ He's an eminent scholar in his field.
او محقق برجستهای در حوزه خود است.
✅ A storm is imminent.
طوفان قریبالوقوع است.
✅ They feared imminent danger.
آنها از خطر نزدیک میترسیدند.
🧩 جمعبندی:
- Eminent = برجسته (افراد)
- Imminent = نزدیک (رویدادها)
📌 ترفند تشخیص:
"Eminent" → "Excellent" (برجسته)
"Imminent" → "Immediate" (فوری)
✨ نکته کاربردی:
در نوشتار علمی:
"Eminent domain" = حق مصادره (حقوقی)
"Imminent threat" = تهدید قریبالوقوع
📌Get up on the wrong side of the bed
از دندهی چپ بیدار شدن
😇Meaning:
to be in a bad mood for the whole day for no particular reason
😭Example:
I got up on the wrong side of bed yesterday, and everything that could go wrong did!
دیروز از دندهی چپ بلند شدم و همه چیز تا جایی که میتونست، بد پیشرفت.
🟢به نظرت کدوم یکی درسته؟
1️⃣ She suggested me to take a break.
2️⃣ She suggested that I take a break.
She suggested that I take a break.
She suggested going to the beach this weekend.
He suggested a great restaurant for dinner.
She suggested that I see a doctor.
He suggested going for a walk.
They suggested a solution.
She suggested me to see a doctor.
He suggested me going for a walk.
✅ My teacher suggested that I read this book.
✅ My teacher suggested reading this book.
✅ They suggested that we try the new restaurant.
✅ They suggested trying the new restaurant.
📌have one's hands full
سرِ کسی شلوغ بودن
😇Meaning:
to be so busy that you do not have time to do anything else
😭Example:
With three small children to take care of, Tom's mother has her hands full.
مادر تام سرش خیلی شلوغه چون ۳ تا بچه کوچیک داره که ازشون مراقبت کنه.
🟢 ببین از بین این دو تا جمله کدوم درسته تا یکی از رایجترین اشتباهات سطح A1 رو با هم بررسی کنیم:
1️⃣ I very like ice cream.
2️⃣ I really like ice cream.
✅I really like ice cream.
I really love this movie!
She really enjoys swimming.
I very love this movie!
She very enjoys swimming.
#آموزش_لغات2️⃣📓📓📓📓
🔴Assistant/əˈsɪs.tənt/ (N)
دستیار، کمک
The manager’s assistant organized all the meetings.
دستیار مدیر تمام جلسات را سازماندهی کرد.
The actor stood nervously on the stage before the play began.
بازیگر پیش از شروع نمایش، با اضطراب روی صحنه ایستاد.
The store offers a wide variety of fresh fruits.
این فروشگاه تنوع گستردهای از میوههای تازه را ارائه میدهد.
She ate half of the pizza and saved the rest.
او نصف پیتزا را خورد و بقیه را نگه داشت.
The only limit to our realization of tomorrow is our doubts of today.
تنها محدودیت برای تحقق فردا، تردیدهای امروز ماست.
📌Spill the beans
راز رو لو دادن، افشا کردن
😇Meaning:
To accidentally or intentionally reveal secret information
😭Example:
He spilled the beans about the surprise party!
اون راز مهمونی سوپرایز رو لو داد!
It’s not the destination, it’s the journey.
سفر مهمه، نه مقصد.
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Upper_Intermediate
#Listening
📱@En_lg_lab❤️
🟢 به نظرت کدوم یکی درسته؟
1️⃣ She explained me the lesson.
2️⃣ She explained the lesson to me.
✅She explained the lesson to me.
✅Can you explain this rule to us?
✅He explained that the meeting was postponed.
✅She explained why she was late.
The teacher explained the problem to the students.
She explained how the machine works.
The teacher explained the students the problem.
She explained me how the machine works.
#آموزش_لغات6️⃣📓📓📓📓
🔴Undermine/ˌʌn.dəˈmaɪn/ (V)
تضعیف کردن، خراب کردن
Constant criticism can undermine someone's confidence.
انتقاد مداوم میتواند اعتمادبهنفس کسی را تضعیف کند.
The organization became top-heavy with too many managers.
سازمان به دلیل تعدد مدیران نامتعادل شد.
The swindler tricked people into fake investments.
کلاهبردار مردم را با سرمایهگذاریهای تقلبی فریب داد.
After the argument, he was full of rancor.
پس از مشاجره، او پر از کینه بود.
#آموزش_لغات5️⃣📓📓📓📓
🔴 Integrity /ɪnˈteɡ.rə.ti/ (N)
صداقت، درستکاری
A leader must act with integrity to gain trust.
یک رهبر برای جلب اعتماد باید با درستکاری عمل کند.
The program runs in a continuous loop.
برنامه در یک حلقه پیوسته اجرا میشود.
Justice will prevail in the end.
عدالت در نهایت پیروز خواهد شد.
The minister met his German counterpart.
وزیر با همتای آلمانی خود دیدار کرد.
He felt betrayed by his closest friend.
او احساس کرد که بهترین دوستش به او خیانت کرده است.
The only impossible journey is the one you never begin.
تنها سفر غیرممکن، سفری است که هرگز آغاز نمیکنی.
#آموزش_لغات4️⃣📓📓📓📓
🔴 Apology /əˈpɒl.ə.dʒi/ (N)
عذرخواهی، پوزش
She demanded a sincere apology for his rude behavior.
او یک عذرخواهی صادقانه برای رفتار بیادبانهاش خواستار شد.
The river is too shallow for swimming here.
رودخانه اینجا برای شنا کردن خیلی کمعمق است.
The hunter set a trap to catch the fox.
شکارچی یک تله گذاشت تا روباه را بگیرد.
The government should prioritize public welfare.
دولت باید رفاه عمومی را در اولویت قرار دهد.
The market had many colorful fruit stalls.
بازار پر از غرفههای میوههای رنگارنگ بود.
Life is what happens when you're busy making other plans.
زندگی همان چیزی است که وقتی مشغول برنامهریزی برای چیزهای دیگر هستی، اتفاق میافتد.
#آموزش_لغات3️⃣📓📓📓📓
🔴 Attitude /ˈæt.ɪ.tuːd/ (N)
نگرش، طرز فکر
His positive attitude makes him a great team member.
نگرش مثبت او باعث میشود عضو خوبی برای تیم باشد.
Ignoring warnings can lead to serious consequences.
نادیده گرفتن هشدارها میتواند پیامدهای جدی داشته باشد.
She was studying; meanwhile, her brother was playing games.
او در حال مطالعه بود، درحالیکه برادرش بازی میکرد.
My father will retire next year after 30 years of work.
پدرم پس از ۳۰ سال کار، سال آینده بازنشسته میشود.
📌Cost an arm and a leg
خیلی گران بودن
😇Meaning:
to be very expensive
😭Example:
These opera tickets cost us an arm and a leg!
این بلیطهای اُپرا خیلی گرونن.
🟢 کدوم جمله درسته؟
1️⃣ She has a red beautiful big Italian leather bag.
2️⃣ She has a beautiful big red Italian leather bag.
✅ A lovely little old rectangular green French silver mirror.
✅ An ugly big new round yellow Chinese plastic bowl.
❓🔺💎➡️🟡⬅️💎🔺❓
🩵🩵🩵🩵
#Advanced
#Listening
🔗@En_lg_lab❤️
😨🥵😫😀😓😀😤
🥸😶🌫️😫😃😓
🟢 Pick up
برداشتن، جمعآوری کردن
She decided to pick up her books and study for the exam.
او تصمیم گرفت کتابهایش را بردارد و برای امتحان درس بخواند.
Despite the challenges, he decided to go on with his plans.
با وجود چالشها، او تصمیم گرفت که به برنامههایش ادامه دهد.
The workers had to tie down the cargo to prevent it from shifting.
کارگران مجبور شدند بار را ببندند تا از جابجایی آن جلوگیری کنند.
When he realized he was wrong, he decided to back off from the argument.
وقتی متوجه شد که اشتباه کرده، تصمیم گرفت از بحث عقبنشینی کند.
She chose to drop out of the course to focus on her career.
او تصمیم گرفت که دوره را کنار بگذارد تا بر روی حرفهاش تمرکز کند.
این دوتا جمله رو بخون تا بهت بگم چرا اولی غلطه:
➡️I have been born in a town just outside Paris.
➡️I was born in a town just outside Paris.
📌hang up one's boots
کفشها رو آویختن، بازنشست شدن
😇Meaning:
to retire or stop doing something one has been doing for a long time
😭Example:
After a disastrous season it is rumoured that Gregory may hang up his boots once and for all.
پس از یک فصل فاجعهبار، شایعه شده گرگوری ممکنه کفشهاش رو یک بار برای همیشه بیاویزه.