| نشر نویسه پارسی | نمایندگی فروش: تهران، روبروی دانشگاه تهران، ابتدای خیابان دانشگاه، پلاک ۱۷۸، فروشگاه توس ☎️ دفتر نشر: 02177053246 خرید آنلاین از سایت: www.neveeseh.com پشتیبانی و سفارشات: @neveesehparsi واتساپ: 61-51-100-0902
🔹کارگاه تخصصی آموزش نرمافزار پرت
🔸مدرس: دکتر گلناز مدرسی قوامی
📆 زمان: سهشنبه، ۱۰ مهر ۱۴۰۳
⌛️ساعت: ۸:۳۰ - ۱۵
📍مکان: دانشکدهی ادبیات و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی، سالن شهید مطهری
💳 هزینهی کارگاه:
دانشجویان دانشگاه علامه طباطبائی: ۵۰ هزار تومان
سایر شرکتکنندگان: ۷۰ هزار تومان
شماره کارت:
6037998127129566
زهرا عامری - بانک ملی
🔶️ لازم به ذکر است شرکتکنندگانی که در ترم تحصیلی گذشته ثبتنام خود را تکمیل و هزینه را واریز نمودهاند نیازی به ثبتنام مجدد ندارند. خواهشمندیم این عزیزان مراتب هرگونه تغییر در وضعیت حضور خود را در اسرع وقت اطلاع دهند.
راه ارتباطی: atulinguistics@gmail.com
🔗 فرم نامنویسی: (در صورت نیاز لطفا فیلترشکن دستگاه خود را روشن نمایید)
https://forms.gle/Vy6qBCTERh8ANRqCA
⌛️ آخرین مهلت ثبتنام: شنبه ۷ مهر
🔻گواهی حضور در دوره برای شرکتکنندگان صادر خواهد شد.
🔻همراه داشتن رایانه شخصی و نصب نرمافزار پرت جهت برگزاری هرچه بهتر کارگاه الزامی است.
@laatu
فصلنامه علمی - پژوهشی زبانشناسی اجتماعی
https://sociolinguistics.journals.pnu.ac.ir/
با عنایت به صدور مجوز تاسیس 《انجمن علمی آموزشکاوی زبان فارسی》 از سوی کمیسیون انجمنهای علمی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و تایید اساسنامهی این انجمن در دایرهی حقوقی آن وزارتخانهی محترم، از استادان، پژوهشگران، دانشآموختگان و دانشجویان رشتههای آموزش زبان فارسی به غیر فارسیزبانان و زبانشناسی در مقطعهای کارشناسی ارشد و دکتری دعوت میشود در صورت تمایل به عضویت در انجمن، برگ عضویت را تکمیل و به نشانی زیر ارسال فرمایند.
azfa.researchers@gmail.com
برنامه سخنرانی های مدرسه تابستانی انجمن زبان شناسی ایران
همدان، ۱۷ و ۱۸ شهریور ۱۴۰۳
فراخوان همایش «زبان و خط فارسی گفتاری» منتشر شد
🔸 فرهنگستان زبان و ادب فارسی بهحکم وظیفهای که در پاسداری از زبان و خط فارسی برعهده دارد و با توجه به گسترش روزافزون صورتهای غیرمعیار زبان و خط فارسی و بروز سلیقههای گوناگون و متضاد در این زمینه، بر آن است همایشی را با هدف ساماندهی به دستور خط و فرهنگ املایی فارسی گفتاری برگزار نماید.
🔸آخرین مهلت دریافت نسخۀ کامل مقاله سیام آبان ۱۴۰۳ است. نتایج ارزیابی آثار رسیده سیام آذر ۱۴۰۳ اعلام خواهد شد.
🔴 متن کامل فراخوان را در وبگاه فرهنگستان به نشانی زیر بخوانید:
🌐 https://apll.ir/?p=16700
● دورۀ «چگونه دستور زبان فارسی را به غیرفارسیزبانان آموزش دهیم؟» دربارۀ چیست؟
○ این دوره همانگونه که از عنوانش پیداست، در مورد چگونگی آموزش دستور زبان فارسی به غیرفارسیزبانان است.
روشهای مختلف آموزش دستور در این دوره مرور میشود و در نهایت با تمرکز بر رویکرد تکلیفمحور، به صورت کاربردی چگونگی آموزش دستور و تولید محتوا با استفاده از این رویکرد آموزش داده خواهد شد.
● به طور مشخص، این دوره شامل چه موضوعاتی است؟
مواردی که در این دوره ارائه میشود عبارتند از:
○ صورتها، و کارکردهای زبانی
○ دستور آموزشی و ویژگیهای آن
○ چرایی آموزش دستور زبان، پیشینه و دلایل موافقان و مخالفان
○ رویکردهای مختلف به آموزش دستور
○ آموزش دستور و برنامۀ درسی
○ روشهای کلی آموزش دستور
○ روشهای دروندادمحور و بروندادمحور آموزش دستور
○ روشهای ارائۀ بازخورد در آموزش دستور
○ چگونگی تدوین طرح درس برای کلاسهای دستور مبتنی بر رویکرد تکلیفمحور
○ بررسی حداقل ده مقولۀ دستوری و فعالیتهای ارتباطی مرتبط با آنها و نحوۀ طرحدرسنویسی و آموزش این مقولات با استفاده از رویکرد ارتباطی و تکلیفمحور
● مباحث این دوره چگونه ارائه میشود؟
○ شکل ارائۀ مباحث این دوره در جلسات نخست، ارائه از سوی مدرس به همراه پرسشوپاسخ در پایان هر جلسه، و در جلسات بعد به صورت کارگاهی و بررسی طرح درس شرکتکنندگان خواهد بود.
● تعداد جلسات، زمان، و نوع برگزاری کلاسهای این دوره چگونه است؟
○ این دوره در هفت جلسه ارائه میشود.
○ زمان برگزاری کلاسها، روزهای پنجشنبه از ساعت ۸ تا ۹:۳۰ و از ساعت ۱۰ تا ۱۱:۳۰ صبح و به صورت برخط در محیط اسکایروم خواهد بود.
● چه کسانی میتوانند در این دوره شرکت کنند؟
○ تمامی علاقهمندان به آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان میتوانند در این دوره شرکت کنند. تلاش میشود مباحث دوره به شکلی ارائه شوند که برای افراد با زمینههای تحصیلی مختلف نیز قابل استفاده باشد. بدیهی است که این دوره برای دانشجویان آزفا، زبانشناسی و ادبیات با توجه به نوع رشتۀ تحصیلیشان میتواند مفید باشد. همچنین این دوره میتواند برای مدرسان زبان فارسی که در ابتدای این مسیر هستند نیز مناسب باشد.
● چه مدرکی در پایان این دوره به شرکتکنندگان ارائه میشود؟
○ به شرکتکنندگان در این دوره گواهی شرکت در دوره از سوی آکادمی همایند ارائه خواهد شد.
● هزینۀ شرکت در این دوره چقدر است و چگونه میتوان آن را پرداخت کرد؟
○ هزینۀ شرکت در این دورۀ هفتجلسهای 490000 تومان است و در صورت تمایل به شرکت در این دوره میتوانید این مبلغ را به شماره کارت ۵۸۹۲۱۰۱۳۰۷۲۵۰۴۸۶ به نام سیده نرجس نیری فلاح پرداخت نموده و رسید آن را به همراه اطلاعات خود (نام و نامخانوادگی، سابقۀ تحصیلی، سابقۀ تدریس و آدرس ایمیل و یک شمارۀ تماس) به تلگرام همایند به شماره ۰۹۳۰۷۹۳۶۰۷۹ ارسال نمایید.
● شروع این دوره از چه تاریخی است؟
○ کلاسهای این دوره از روز پنجشنبه هشتم شهریور آغاز خواهد شد.
● مدرس این دوره کیست؟
○ مدرس این دوره آقای حمید آقایی دارای دکتری زبانشناسی همگانی و عضو هیئت علمی دانشگاه فرهنگیان، مدرس مدعو در دانشگاه علامه طباطبائی، و مدرس باسابقه در مراکز مختلف آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان، و مؤلف کتابهای آموزشی در این زمینه است.
یک سال گذشت...
به یاد کورش صفوی (۶ تیر ۱۳۳۵ - ۱۹ مرداد ۱۴۰۲)، همراه با جمعی از همکاران و شاگردان و دوستدارانش، ساعتی از او میگوییم، از جای خالیاش، از دل تنگمان. حضورتان مایه دلگرمی است.
http://www.skyroom.online/ch/mrasekh/drsafavi403
ظرفیت اتاق محدود است. اتاق تا لحظه برگزاری غیرفعال خواهد بود.
📚 مغز: آنچه همگان باید بدانند
🌐 👈 خرید نسخه کاغذی (کلیک کنید)
📚 مغز و پیچوخمهای آن: علوم اعصاب درباره مغز چه میگوید
🌐 👈 خرید نسخه کاغذی (کلیک کنید)
🆔 @Iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
📚 نیاز ویژۀ کودک من (دلنوشتهای از مربیای که عاشق کارش است)
✔️#نویسه_پارسی
✍️ معرفی کوتاه
در مسیر زندگی، بیشتر مواقع برای حل مشکلات و مسائل، از راهحلهای ازپیشتعیینشده و آشنا استفاده میکنیم یا حداقل در حد امکان روشهایی را بهکار میگیریم که قبلاً تجربه کرده باشیم. کار با کودکان با نیاز ویژه به من یاد داد که باید فراتر از خودم و باورهایم بهدنبال راهحل باشم: یاد گرفتم که جواب، درست همان جایی است که بتوانم از محدودیتها عبور کنم و وارد سرزمین خلاقیت شوم. در کار با کودکان با نیاز ویژه بارها با مواردی مواجه شدهام که برایم تازگی داشتند و هرگز در کتابهای درسی راهحلی برایشان مطرح نشده بود. اما با گذر زمان و کسب تجربه، توانستم به پاسخی برای پرسشهایم برسم. داشتن تجربه دهساله در این کار باعث شد که به نوشتن این کتاب فکر کنم و این تجربه را در اختیار افرادی بگذارم که شاید بتواند کمکی برایشان باشد.
📕 نویسنده: دکتر صفا عابدی | چاپ اول: 1401| قطع رقعی| جلد شومیز| 140 صفحه|
🌐 بخشی از کتاب را بخوانید 👈: دریافت فایل (http://neveeseh.com/index.php?route=extension/module/downloads/download&download_id=828)
🌐 خرید نسخه کاغذی 👈: لینک خرید (http://neveeseh.com/index.php?route=product/product&product_id=234)
🌐 خرید نسخه الکترونیکی 👈
: لینک خرید (https://taaghche.com/book/140116/%D9%86%DB%8C%D8%A7%D8%B2-%D9%88%DB%8C%DA%98%D9%87-%DA%A9%D9%88%D8%AF%DA%A9-%D9%85%D9%86)
☎️ واتساپ، تلگرام، پیامک: 09021005161
👈 پشتیبانی و سفارشات: @neveesehparsi
🆔 @iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
📚 درآمدی بر زبانشناسی پیکرهای
Introduction to Corpus Linguistics
در دهههای گذشته، استفاده از روشهای کمی تقریباً در همۀ حوزههای زبانشناسی تعمیم یافته است. با این حال، استفاده از این روشها مستلزم درک کامل اصول زیربنایی آنها است. هدف اصلی کتاب حاضر، ارائۀ مقدمهای بر روشهای کمی در زبانشناسی و ارائۀ راهنمایی بهروز و در دسترس برای زبانشناسی پیکرهای (Corpus Linguistics) و زبانشناسی تجربی (ٍExperimental Linguistics) است. زبانشناسی پیکرهای رشتهای تجربی است، بدین معنا که از دادههای تولیدشده توسط گویشوران برای مطالعه زبان استفاده میکند. این روششناسی در مقابل روش خردگرا قرار دارد که با تکیه بر دانش زبانی خود فرد و نه دادههای برونی عمل میکند. در دوران ما، توانایی تحلیل کمّی دادههای پیکرهای تبدیل به بخش جداییناپذیر جعبهابزار زبانشناسان شده است. بدین معنا که نسل جدید دانشجویان به استفاده از این روشها نیاز دارند که به آنان کمک میکند مسائل زیربنای کاربرد آنها در نوشتگان علمی را بهتر بشناسند، نتایج بهدستآمده را با دیدگاه انتقادی ارزیابی کنند، و از آنها در کارهای آکادمیکشان بهره ببرند. برای خواندن این کتاب به داشتن پیشینه زبانشناسی خاصی نیاز ندارید، مگر اطلاعات پایهای زبانشناختی، بهعلاوه تسلط حداقلی بر ابزارهای رایانهای، مانند نرمافزارهایی شبیه به اکسل. این کتاب به گونهای طراحی شده که منبعی مقدماتی باشد برای تدریس زبانشناسی پیکرهای
در دانشگاه و همچنین ابزاری باشد برای دانشجویانی که دوست دارند استفاده از پیکرهها را یاد بگیرند.میکند.
☎️ سفارش: 09021005161 (واتساپ، پیامک)
📱: خرید از سایت انتشارات: www.neveeseh.com
🌐 صفحه اختصاصی کتاب👇:
http://neveeseh.com/index.php?route=product/product&product_id=247
✔️ترجمه: محمدحسن ترابی
✔️#نشر_نویسه_پارسی
پذیرش دانشجوی دکتری زبانشناسی استاد محور بدون آزمون
گروه زبانشناسی دانشگاه اصفهان امسال یک نفر پذیرش دانشجوی دکتری استعداد درخشان به شیوه استاد محور دارد.
شرایط دانشجو
فارغ التحصیل مهر ۱۴۰۰ به بعد
معدل کارشناسی ۱۵
معدل ارشد ۱۶
ثبت نام از طریق سایت معاونت آموزش دانشگاه
Https://academics.ui.ac.ir
موضوع پایان نامه: بازتاب احساسات در زبان فارسی از دیدگاه رده شناسی واژگانی
استاد راهنما: دکتر والی رضایی
🍁 زبان فارسی روزبهروز در گفتوگوهای استارتاپی مهجورتر میشود
▪️گفتوگو با امیرمهدی حقیقت و رضا ضیا
✍🏻 المیرا حسینی:
در ادبیات استارتاپی، شما بهجای سرمایهگذاری، «اینوِست» میکنید و بهجای اندازه بازار، ارزش بازار و سهم بازار، «مارکت سایز»، «مارکت کپ» و «مارکت شِیر» دارید. همچنین در برنامههایتان در عوض اینکه هدف قرار دهید، «تارگت» میکنید. حتی برای استخدام در این شرکتها بهتر است رزومهٔ انگلیسی بفرستید، هرچند برای یک «پوزیشن» (و نه موقعیت) شغلی باشد که احتیاج چندانی به تسلط بر زبان انگلیسی ندارید، زیرا میخواهید «فِرست ایمپرشن» خوبی بگیرید و «اچآر» شما را لااقل به مصاحبه (خدارو شکر، اینبار نه اینترویو) دعوت کند.
فخرفروشی و تجددخواهی
آش استفاده از کلمات انگلیسی آنقدر شور شده که برخی شرکتهای استارتاپی حتی در آگهیهای کاریابی خود، شرح موقعیت شغلی و توانمندیهای مورد نیاز را به زبان انگلیسی مینویسند، حتی اگر در همان توانمندیهای مورد نیازشان، تسلط بر زبان انگلیسی جایی نداشته باشد. البته کسی منکر اهمیت زبان انگلیسی، که سالهاست بهعنوان زبان بینالمللی استفاده میشود، نیست. اما آیا بهرهگیری از آن در تمام ارکان ضرورت دارد؟
استفاده از واژگان فرانسوی، عربی و انگلیسی در دورههای متفاوت تاریخی، مایهٔ فخرفروشی و نشانهٔ تجددخواهی بوده، اما در همان زمانها نیز منتقدانی داشته. در یکی از معروفترین نمونهها، میتوان به نمایشنامهٔ کمدی «جعفرخان از فرنگ آمده» اشاره کرد که دههها بعد علی حاتمی با ایجاد تغییراتی، از روی آن فیلم سینمایی «جعفرخان از فرنگ برگشته» را ساخت. این نمایشنامه آنقدر محبوب بود که اسمش بهنوعی ضربالمثل تبدیل شد که در مواجهه با کسانی که پس از مدتی زندگی در خارج از کشور، ادبیات فارسی را فراموش میکنند و دائماً از لغات و اصطلاحات انگلیسی بهره میجویند استفاده میشود.
موضوعات وارداتی و لغات فرنگی
روال اثرگذاریِ فرهنگی و زبانی در سالهای اخیر دستخوش تغییراتی شده است. ظهور شبکههای اجتماعی فاصلهٔ میان فرهنگها را کمتر کرده و مواجهه ما را با لغات و اصطلاحات فرنگی، بیشتر. بهعلاوه، بهنظر میرسد گستردگیِ مفهوم دهکدهٔ جهانی ما را در فضایی قرار داده که باعث میشود مرزها در نظرمان کمرنگتر و کماهمیتتر از گذشته جلوه کنند.
با ورود کسبوکارهای نوآور و استارتاپی به کشور، استفاده از واژگان انگلیسی در ادبیات کسبوکاری رواج پیدا کرد. واقعیت این است که اصل و اساس این مدل از کسبوکارها موضوعی وارداتی بود که ما در شکلگیریِ آن نقشی نداشتیم و از نتایج و مدلهای آن بهره گرفتیم. پس تا حدودی طبیعی بود شکلی از ادبیات نیز همزمان با این کسبوکارها وارد شود، همانطور که فرهنگ نوینی را نیز در فضای زندگی و حتی فضای فعالیت حرفهای با خود به همراه داشتند. بهعلاوه، افرادی که چه بهعنوان بنیانگذار و چه نیروی انسانی در این کسبوکارها فعالیت میکنند، بهدلیل آشنایی و قرابت بیشتر با شبکههای اجتماعی، میتوانند فعالیت اثرگذارتری در فضاهای اینچنینی داشته باشند. بر این اساس، بهمرور زمان استفاده از لغات و اصطلاحات انگلیسی توسط این قشر، توانست ادبیات جامعه اطراف آنها را نیز تا حدودی دستخوش تغییر کند.
💬 رضا ضیا:
در حال حاضر اتفاق عجیب و غریب دیگری که رخ داده این است که یکسری واژههای فرنگی در دورهای وارد شده و سالها از آنها استفاده کردهایم مثل «بطری»، «میکروفون» و ... و حالا دوباره داریم این کلمات را فرنگی میکنیم؛ به «بطری» گفته میشود «باتل»، به «میکروفون» میگویند «مایک» و اینها مایهٔ فخرفروشی است. ما پیشتر واژهٔ «سِن» را استفاده میکردیم که فارسی نبوده، حالا به آن «استیج» میگویند. گویا نسل دوم این واژگان در حال هجوم مجدد هستند، یعنی ما از جانب یک واژه دو بار مورد حمله قرار گرفتهایم.
در نگاهی آسیبشناسانه باید گفت که حساسیت مردم نسبت به اصول، قواعد و اهمیت فارسی کم شده. جایگاه زیباییشناختی زبان افول کرده و عمدتاً وسیله ارتباطات شده. اگر چند وجه برای زبان در نظر بگیریم (از جمله ارتباطات، آموزش و ابزاری برای ابراز هویت و تعلق و خلاقیت مثل شعر و ادبیات)، امروزه بیشتر از یک وجه آن استفاده میشود: ارتباطات.
درسگفتارهای مدرسهی عالی مطالعات زبانی
(۲) مبانی زبانشناسی
دکتر نیلوفر آقاابراهیمی
برای دریافت فایلهای صوتی و مکتوب دورهی
«مبانی زبانشناسی»، در واتساپ مدرسه پیام بگذارید:
۰۹۱۹۸۸۸۲۵۸۹
کارگاه آموزشیِ آشنایی با کاپیرایتینگ
در این دوره چه میآموزیم:
نقش کاپیرایتر در آژانس تبلیغاتی
آشنایی با قالبهای مختلف نوشتار در پروژههای تبلیغاتی
انتخاب نام تجاری
شیوههای هدلاین نویسی
توصیههای حرفهای برای خلق تگلاین و اسلوگان
نگارش سناریوی تلویزیونی و رادیویی تبلیغاتی
اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
https://evnd.co/VlIea
اطلاعات بیشتر و ثبتنام از ابتدای پاییز
مدرسهی عالی مطالعات زبانی
با سلام،
پذیرای مقالات فرهیختگان عزیز در زمینه های مختلف زبان شناسی اجتماعی و مردم شناسی زبان هستیم.
بهمن زندي، سردبیر فصلنامه زبان شناسی اجتماعی
از شما متخصصان آزفا دعوت میکنیم، فرم عضویت انجمن علمی را تکمیل کنید
Читать полностью…یازدهمین مدرسه تابستانی انجمن زبان شناسی ایران برگزار می شود:
همدان، ۱۷ و ۱۸ شهریور ۱۴۰۳
ثبت نام زود هنگام از ۲۹ مرداد تا ۵ شهریور ۱۴۰۳
اعضای انجمن: ۱ میلیون و ۳۵۰ هزار تومان
سایرین: ۱ میلیون و ۵۵۰ هزار تومان
ثبت نام دیرهنگام از ۶ تا ۱۲ شهریور ۱۴۰۳
اعضای انجمن: ۱ میلیون ۵۵۰ هزار تومان
سایرین: ۱ میلیون و ۷۵۰ هزار تومان
جهت کسب اطلاعات بیشتر با شماره ۰۹۰۲۹۵۹۹۴۴۲ تماس حاصل فرمایید
Excited to share that my lecture from December 13, 2019, on ‘why literature makes us more capable’ is now available with English subtitles! Delivered while I was still in my home country, this talk delves into how engaging with stories enhances our empathy, creativity, and problem-solving skills.
The summary:
Literature plays a crucial role in enhancing creativity, empathy, and analytical thinking. Through storytelling, individuals can explore different perspectives, develop emotional intelligence, and improve communication skills. Reading novels empowers people, including women in less powerful positions, to influence change and navigate life's challenges, ultimately shaping their destinies and fostering personal growth.
Check it out and let me know what you think!
https://youtu.be/fDXmVKYMTLs?si=EkQQ3G0Hq1xr7-1g
نوزدهم مرداد، سالگرد درگذشت کورش صفوی (۱۳۳۵ - ۱۴۰۲)
@theapll
کارگاه آموزشیِ آشنایی با کاپیرایتینگ
در این دوره چه میآموزیم:
نقش کاپیرایتر در آژانس تبلیغاتی
آشنایی با قالبهای مختلف نوشتار در پروژههای تبلیغاتی
انتخاب نام تجاری
شیوههای هدلاین نویسی
توصیههای حرفهای برای خلق تگلاین و اسلوگان
نگارش سناریوی تلویزیونی و رادیویی تبلیغاتی
اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
https://evnd.co/VlIea
مدرسهی عالی مطالعات زبانی برگزار میکند:
«درآمدی بر نشانهشناسی اجتماعی ون لیوون»
سخنران: دکتر محمد هاشمی
زمان: چهارشنبه ۱۰ مرداد؛ ساعت ۱۸
شرکت در این وبینار برای همهی علاقهمندان آزاد و رایگان است.
لطفاً برای دریافت لینک وبینار به واتساپ مدرسه پیام دهید:
۰۹۱۹۸۸۸۲۵۸۹
از اینکه با اطلاعرسانی، ما را در برگزاری این وبینار همراهی میفرمایید، سپاسگزاریم.
به امید دیدار شما
📚 مشق_ترجمه
✔️#نویسه_پارسی
✍️ معرفی کوتاه
هزار نکتهٔ باریکتر از مو در فن، هنر، و مهارت ترجمه وجود دارد که آنها را فقط در عمل میتوان آموخت، و آموختنشان سالها طول میکشد. از طرفی، کتابها، مقالهها، و راهنماهای بسیاری برای آموزش ترجمه در دسترس است. اما بیشترِ دانشجویان و پژوهشگران و علاقهمندان یادگیریِ ترجمه مجال و حوصلهٔ کلنجاررفتن با این منابع را ندارند. پس چه باید کرد؟ کلیدیترین و کارسازترین نکته و توصیهای که بیشتر مترجمان ممتاز و معلمان کهنهکارِ ترجمه، بهاتفاق، بر آن تأکید میکنند تمرینِ ترجمه از روی دست زبردستترین مترجمان است؛ یعنی کنار هم قرار دادنِ متن اصلی و ترجمهٔ آن، و دقت در ظرایف و لطایف کار مترجم، و آموختن همان نکتههای باریکتر از مو، که در هیچ کتابی نوشته نشده است. معمولاً به این کار «مقابله» میگویند؛ ما از آن به «مشق ترجمه» تعبیر میکنیم. کتاب «مشق ترجمه» شامل مقابلهٔ قطعاتی از ترجمههای ممتاز ۱۸ مترجم با متن انگلیسی است، که در ۱۸ فصل تنظیم شده است.
📕 نویسنده: روحالله سلیمانیپور - نیما م. اشرفی | چاپ اول: 1400| قطع وزیری| جلد شومیز| 368 صفحه|
🌐 بخشی از کتاب را بخوانید 👈: دریافت فایل
🌐 خرید نسخه کاغذی 👈: لینک خرید
🌐 خرید نسخه الکترونیکی 👈: لینک خرید
☎️ واتساپ، تلگرام، پیامک: 09021005161
👈 پشتیبانی و سفارشات: @neveesehparsi
🆔 @iranlinguistics 👈
🆔 @lingtrans 👈
🆔 @lingwrite 👈
📚 تکامل زبانی و آسیبهای رشدی
✔️ترجمه: محمدحسن ترابی
✔️#نشر_نویسه_پارسی
این کتاب به توانایی فراگیری و کاربرد زبان میپردازد، تواناییای که کودکان سرتاسر جهان دارند. فراگیری زبان نشان میدهد که کودکان مجهز به ابزاری شناختی هستند که برای ارتباط زبانی، و درنتیجه برای تداوم گونه بشر ضروری است. معمولاً زبان را بدون تلاشی چشمگیر و آموزش رسمی فرا میگیریم. باوجوداین، کودکانی هستند که زبان را به این راحتی فرا نمیگیرند و در بزرگسالی هم تا سالهای سال دچار آسیب زبانی هستند. کتاب حاضر مروری دارد از بسیاری از مطالبی که درباره تکامل زبان تا زمان نگارش کتاب، یعنی سال 2016 میلادی، مطرح شده است. از ژن FOXP2 و کار آن – که دورهای ادعا میشد ژن زبان است – تا بخشهای مختلف حافظه و ارتباط آنها با زبان. در نهایت نیز نشان میدهد که آنچه در آن دوران به نام آسیب ویژه زبانی (SLI) میشناختیم واقعاً ویژه زبان نیست و با برخی از سایر تواناییهای شناختی و نقص و آسیب در آنها مرتبط است. بر همین مبنا نیز استدلال میکند که باید اصطلاح آسیب ویژه زبانی را کنار گذاشت و از کاربرد اصطلاح جایگزین، یعنی آسیب رشدی زبان حمایت میکند.
Language Evolution and Developmental Impairments
This book gives an account of developmental language impairment from the perspective of language evolution. Components of language acquisition and specific language impairments can be mapped to stages in the evolutionary trajectory of language. Language Evolution and Developmental Impairments will be of interest to linguists, psychologists and neurobiologists interested in the intersection of these subjects, as well as scholars of language acquisition and language impairment.
🌐 صفحه اختصاصی کتاب 👇:
http://neveeseh.com/index.php?route=product/product&product_id=256
مرکز نشر دانشگاهی " کارگاه تخصصی فرهنگنویسی " را از تاریخ ۷ مرداد ۱۴۰۳ با تدریس دکتر مجید ملکان و مریم میرشمسی برگزار میکند.
سرفصلهای این کارگاه عبارتند از:
_ پیکره فرهنگ؛
_ شیوهنامه؛
_ تعریفنگاری؛
_ ویرایش در فرهنگنویسی.
روزهای برگزاری کلاس: یکشنبه و چهارشنبه از ساعت ۱۶ تا ۱۹
تلفنهای ثبت نام:
88721756
09926456319
دفتر پاسداشت زبان فارسی در حوزۀ هنری با همکاری انجمن علمی زبانشناسی ایران برگزار میکند:
مدرسۀ زبانشناسی
حضوری و مجازی
در ۷ گام، هر گام در هر هفته و ۱۶ ساعت، از ۳۰تیر تا ۳۰مرداد۱۴۰۳ و از ۱۷ تا ۲۷شهریور۱۴۰۳، شنبه تا سهشنبه، ۱۵ تا ۱۹
آشنایی با زبانشناسی و مطالعات بینرشتهای زبان
هزینۀ دوره: ۲میلیون و ۱۰۰هزار تومان
محل برگزاری: تهران، خ سمیه، نرسیده به حافظ، حوزهٔ هنری، طبقهٔ دوم، سرای شهید چمران.
۱۱۰ ساعت آموزش
مفید برای دانشجویان و اهالی ادبیات، فلسفه، ترجمه، داستان و رمان، سینما و نمایش، و دوستداران دانشهای زبانی
با اعطای گواهی حضور در دوره به کسانی که در کل دوره شرکت کنند.
ثبتنام در
https://mahhonari.ir/class/inguistics-training
کارگاه آموزشیِ آشنایی با کاپیرایتینگ
در این دوره چه میآموزیم:
نقش کاپیرایتر در آژانس تبلیغاتی
آشنایی با قالبهای مختلف نوشتار در پروژههای تبلیغاتی
انتخاب نام تجاری
شیوههای هدلاین نویسی
توصیههای حرفهای برای خلق تگلاین و اسلوگان
نگارش سناریوی تلویزیونی و رادیویی تبلیغاتی
اطلاعات بیشتر و ثبتنام:
https://evnd.co/VlIea
چرا؟ دویست و یک پرسش و پاسخ در زمینه تاریخ زبان فارسی
دکتر مهری باقری
چاپ اول ۱۴۰۳، نشر قطره
قطع وزیری، ۱۵۸صفحه، جلد شومیز
قیمت:۱۵۰۰۰۰تومان
خرید اینترنتی:
toosbook.ir/p/چرا؟