Словарные формы:
行く - идти
[iku]
来る - приходить
[kuru]
帰る - возвращаться
[kaeru]
#лексика
Сегодня нас включил в свою подборку интересных каналов канал @ruslit, спешим вернуть должок ツ
В "Букварике" вы найдете много интересного о русском языке
信頼 [shinrai] доверие;
…を~する, …に信頼を置く полагаться на кого-что-либо; доверять, вверяться кому-либо.
⛩ 彼は社長からすっかり信頼されている。
[kare wa shachō kara sukkari shinrai sareteiru]
Он пользуется полным доверием президента.
⛩ 彼は信頼できる男だ。
[kare wa shinraidekiru otokoda]
Он человек, на которого можно положиться.
⛩ 信頼の深さ。
[shinrai no fuka-sa]
深さ「ふかさ」- глубина
Степень доверия.
#лексика
Надеваем различные предметы одежды
Головные уборы かぶる
Шарфы つける
Очки かける
Накидки はおる
Перчатки はめる
Верхняя одежда きる
Одежда на нижней части тела はく
Пример:
眼鏡をかける。
megane o kakeru
Надеть очки.
Полезные слова, когда нужно указать направление или расположение. Перед ними ставится частица [〜の], например:
私は駅の近くであなたを待った。
[watashi wa eki no chikaku de anata o matta]
Я ждал тебя возле станции.
右 - справа
[migi]
左 - слева
[hidari]
前 - спереди
[mae]
後ろ - сзади
[ushiro]
中 - внутри
[naga]
上 - на, над, сверху
[ue]
下 - под, снизу
[shita]
近く- возле, неподалеку
[chigaku]
隣 - рядом
[tonari]
間 - между (A と B の)
[aida]
#лексика #грамматика
Словосочетания с
中(~ちゅう)[~chu:] -
"быть в процессе чего-либо"; на текущий момент
電話中 [denwa-chu:] - линия занята, (говорит по телефону)
話中 [hanasi-chu:] - сейчас говорит (по телефону) , сейчас недоступен (т.к. говорит на другой линии)
設計中 [sekkei-chu:] - сейчас в процессе реконструкции.
進行中 [shinko:-chu:]- в состоянии прогресса
手続き中 [tetsudzuki-chu:] - в процессе прохождения процедуры
発売中 [hatsubai-chu:] - продается, имеется в продаже
募集中 (ぼしゅうちゅう)- приглашается (вербуется) в текущий момент (напр. человек на работу)
彼女募集中 [kanojo: boshu:-chu:] - ищу девушку
彼氏募集中 [kareshi boshu:-chu:] - ищу парня
恋人募集中 [koibito boshu:-chu:] - в поисках отношений
自分探し中 [jibunsagashi-chu:] - в поисках себя
#лексика
海波(kaiha)- морская волна
海霧(umigiri)- туман над морем
海月(kaigetsu)- лунная дорожка
海風(kaifuu)- морской бриз
水滴(suiteki)- капли воды
土砂降り(doshaburi)- дождь как из ведра
霧雨(kirisame)- моросящий дождь
自制心 - самоконтроль
[jiseishin]
⛩ 彼女はすばらしい自制心を示した。
[kanojo wa subarashi: jiseishin o shimeshita]
Она показала замечательную дисциплинированность.
⛩ その人の感情の自制心を失う。
[sono hito no kanjo: no jiseishin o ushinau]
Этот человек потерял контроль над своими эмоциями
⛩ 彼女は決して自制心を失うことはなかった。
[kanojo wa kesshite jiseishin o ushinau koto wa nakatta]
Она никогда не теряла контроль над собой.
#лексика
Частица たりとも (tari tomo) — «даже»
Присоединение: сущ., выражающее малое количество+たりとも. Часто образует конструкцию “1+счетный суффикс или счетное слово (например, 1円 «1 иена», 1分 «1 минута», 1セント «1 цент» и т. п.)+たりとも+・・・ない» — «ни одного….».
Значение: «даже…» Употребляется при приведении примера наименьшего качества, подчеркивании слабости, малого размера, малочисленности объекта.
Стиль: письменная, официальная речь.
Синонимы: も、であっても
Примеры:
彼の動きぶりは一分たりとも無駄にしたくないという様子だった。
"Kare no ugoki-buri wa ichi-butaritomo muda ni shikatunai to iu yo:sudatta"
Его движения выглядели так, будто он не хотел тратить зря ни минуты.
工事は一日たりとも遅らせることはできない。
"Ko:ji wa ichi-nichitaritomo okuraseru koto wa dekinai"
Работы нельзя задерживать ни на день.
世界平和会議では、小国たりとも平等に議決権を有している。
"Sekai heiwa kaigide wa, Oguni tari tomo byo:do: ni giketsuken o yu:shite iru"
На конференции по защите мира, даже у небольших стран есть равное право голоса.
#грамматика #лексика
お兄さん - старший брат
お父さん - отец
お姉さん - старшая сестра
弟さん - младший брат
お母さん - мать
妹さん - младшая сестра
#лексика
Полезные фразы в японском:
どこから見ても (doko kara mitemo) - откуда не посмотри;
腕が鳴る(udeganaru)- руки чешутся;
泣いても笑っても(naitemo warattemo)- что ни делай, как ни крути (дословно хоть плачь хоть смейся);
気乗りをする (kinori o suru)- интересоваться чем либо, относиться с энтузиазмом к чему-либо;
気乗りをしない(kinori o shinai)- быть равнодушным к чему-либо, не иметь охоты к чему-либо;
経験が浅い(keiken ga asai)- недостаточно опыта (в каком либо деле, сфере и так далее)
#лексика
Большая статья по заключительным частицам японского языка, полезно к ознакомлению
http://telegra.ph/wayosanekanozona-10-04
木 - Дерево
[ki]
木製 - Деревянный
[mokusei]
木材 - Лесоматериалы
[mokuzei]
木星 - Юпитер
[mokusei]
木を植える - Посадить дерево
[ki o ueru]
木曜日 - Четверг
[mokuyōbi]
盆栽の木 - дерево Бонсай
[bonsai no ki]
#лексика
Несколько полезных фраз:
憶測だけどね。
[okusokudakedo ne]
Это предположение, не так ли?
誰が決めたの?
[dare ga kimeta no]
Кто так решил?
全盛期に。
[zenseiki ni]
В расцвете сил.
#лексика
あげます - давать
もらいます - получать
私は母に花をあげました。
Watashi wa haha ni hana wo agemashita
Я подарил цветы маме.
В данном случае мы оформляем частицей に того, КОМУ мы даём что-либо.
私は母に花をもらいました。
Watashi wa haha ni hana wo moraimashita.
Я получил от мамы цветы.
В данном случае частицей に оформляется тот, ОТ КОГО мы получаем что-либо.
#грамматика #лексика
Отсылка ко времени.
Для того, чтобы уточнить время, в которое произойдёт событие, необходимо использовать частицу に (ni):
火曜日に行きます。
Kayo:bi ni ikimasu.
Я поеду во вторник.
十時四十五分に起きます。
Jyu:ji yonjyu:gofun ni okimasu.
Я встаю в 10:45.
九月に帰ります。
Kugatsu ni kaerimasu.
Я вернусь в сентябре.
Частица に не используется с выражениями, относящимися к текущему моменту, такими как "сегодня", "завтра"; с выражениями, описывающими регулярные интервалы, типа "каждый день":
明日来ます。
Ashita kimasu.
Я приду завтра.
毎晩日本語を勉強します。
Maiban nihongo o benkyo:shimasu
Я учу японский каждый вечер.
#грамматика #падежи
後輩 [kōhai] - младший.
Используется для обозначения тех, кто младше по возрасту или по статусу.
✴ 彼は僕らよりずっと後輩だ.
Kare wa bokura yori zutto kōhaida.
Он намного младше чем мы.
✴ その後輩はすでに役目を終えた.
Sono kōhai wa sudeni yakume o oeta.
Младший сотрудник уже закончил свою работу.
✴ 私はこの研究を後輩に引き継ぐ。
Watashi wa kono kenkyū o kōhai ni hikitsugu.
Я передал это исследование своим подчиненным.
#лексика
〜ね/〜よ
Заявления в разговорном японском часто оканчиваются частицами ne или yo, в зависимости от того, как говорящий воспринимает контакт со слушателем. Если вы ищете подтверждения или согласия с тем, что было сказано, то можно добавить 〜ね (да?; так ведь?).
マリヤさんは英国人ですね。
[maria-san wa igirisujin desu ne]
Г-жа Мария - англичанка, да?
それは美味しいじゃないですね。
[sore wa oishi: janai desu ne]
Это не вкусно, не так ли?
Другая частица, 〜よ (говорю тебе; вообще-то), добавляется, если говорящий хочет уверить слушателя в сказанном.
マリヤさんはロシヤ人ですよ。
[maria-san wa roshiyajin desu yo]
Вообще-то г-жа Мария - россиянка.
これはとても美味しいですよ。
[kore wa totemo oishi: desu yo]
Это очень вкусно, между прочим.
#грамматика
Небольшая подборка фраз-клише:
ねえ大丈夫? (Nē daijōbu?) - с тобой все в порядке? (послушай-ка, все нормально?)
ちょっと黙っててくれ!(Chotto damattete kure!) - помолчи немного, а!
私を誰だと思う? (Watashi o dareda to omou?) - кто я по твоему такая/такой? (ты вообще знаешь с кем ты разговариваешь, и так далее в контексте возвышения себя, т.е. того, кто произносит фразу 私を誰だと思う?)
おい、冗談だろ?(Oi, jōdandaro?) -эй, это же шутка, да?
真面目だよ。 (Majimeda yo.) - я на полном серьезе
ベたな話、ね (Betana hanashi, ne?) - эх, избитые фразы (банальный разговор и так далее). べたな="заклишированный"
ちょっとは感謝しなさいよ (Chotto wa kansha shi nasai yo!) - будь благодарен (благодарна)!
#лексика
言いたいのは - я имею ввиду
iitai no wa
それよりも - довольно таки
sore yori mo
実際のとこ - на самом деле
jissai no toko
とにかく - во всяком случае
tonikaku
なんか - наподобие..
nanka
#лексика
Сочетания с 水 [mizu] - вода
淡水 [tansui] - пресная вода
水道 [suido:] - водопровод
水溜まり [mizutamari] - лужа
香水 [ko:sui] - духи, парфюм
水素 [suiso] - водород
水曜日 [suiyo:bi] - среда
#лексика
買い被る [kaikaburu] - сильно переоценить, придать излишнее значение чему-либо
Несколько примеров с этим словом:
彼は私の実力を買いかぶっていた。(kare wa watashi no jitsuryoku o kaikabutteita)- он слишком переоценил мои истинные способности.
ぼくを買いかぶっているんじゃありませんか - не слишком ли вы переоцениваете меня?
#лексика