1079
اینجا آخرینجاییه که زبان را شروع میکنی اصلا مهم نیست سطح فعلیت چقدره! ارتباطباما @dr_zaban آدرسسایت https://drzaban.com پیج اینستاگرام https://www.instagram.com/drzaban/ کانال یوتیوب: https://www.youtube.com/c/drzabanESL
Hello, sweet grief
سلام غم شیرین
I know you′ll be the death of me
می دانم که تو مرگ من خواهی بود
Feel like the morning after ecstasy
مثل حس یه صبح بعد از خوشی کامل رو میده
I am drowning in an endless sea
دارم درون یه دریای بی پایان غرق میشم
Hello, old friend
سلام، رفیق قدیمی
Here’s the misery that knows no end
اینجا سختی هایی وجود داره که پایانی نداره
So I′m doing everything I can
بنابراین من هر کاری که بتوانم انجام می دهم
To make sure I never love again
که مطمئن شم هرگز عاشق نشم
I wish that I did not know
ای کاش نمیدونستم
Where all broken lovers go
همه دل شکسته ها کجا میرن
I wish that my heart was made of stone
کاش قلبم از سنگ بود
Yeah, if I was bulletproof
اره، اگر ضد گلوله بودم
I’d love you black and blue
تو رو با همه سختی ها دوست داشتم
If I was solid like a jewel
اگر مثل یه جواهر محکم بودم
If I had a diamond heart, oh, oh
اگه قلبی از الماس داشتم
I’d give you all my love if I was unbreakable
تمام عشقمو بهت میدادم اکه شکستنی نبودم
If I had a diamond heart, oh, oh
اگه قلبی از الماس داشتم
You could shoot me with a gun of gold
حتی میتونستی با یه تفنگ طلایی بهم شلیک کنی
If I was unbreakable
اگر شکستنی نبودم
I′d walk straight through the bullet
من مستقیماً از میان گلوله عبور می کردم
Bendin′ like a tulip, blue-eyed and foolish
بندین مثل لاله، چشم آبی و احمق
Never mind the bruises
هرگز از دردها نمیترسیدم
Into the fire, breakin’ through the wires
درون آتش، به دنبال نامه هایم میگشتم
Give you all I′ve got
تمام چیزی را که دارم به تو بدهم
(If I had a diamond heart)
اگه یه قلب الماسی داشتم
I’d walk straight through the dagger
مستقیم به سمت خنجرت میرفتم
Never break the pattern
و هیچوقت عوض نمیشدم
Diamonds don′t shatter, beautiful and battered
الماس ها، زیبا و شکسته نمی شوند
Into the poison, cry you an ocean
درون زهر(سختی)، برات یه دریا گریه میکردم
Give you all I’ve got
تمام وجودم رو به تو میدادم
If goodbye, so long
بدرود، تا بعد
I don′t know if this is right or wrong
نمی دانم این درست است یا غلط
Am I giving up where I belong?
آیا دارم از جایی که به اون متعلقم هستم دست میکشم
‘Cause every station’s playing our song
چون همه جا داره آهنگ ما پخش میشه
Goodbye, my love
بدرود، عشق من
You are everything my dreams made up
تو کسی هستی که تمام رویاهام با تو ساخته شده
You′ll be Prince and I′m the crying dove
تو شاهزاده خواهی بود و من کبوتر گریان
If I only were unbreakable
اگه فقط شکستنی نبودم
I wish that I did not know (ooh)
ای کاش نمیدونستم
Where all broken lovers go (ooh)
که همه دل شکسته ها کجا میرن
I wish that my heart was made of stone
کاش قلبم از سنگ بود
(I wish that my heart was made of stone)
کاش قلبم از جنس سنگ بود
Yeah, if I was bulletproof
اره، اگر ضد گلوله بودم
I’d love you black and blue
تو رو با همه سختی ها دوست داشتم
If I was solid like a jewel
اگر مثل یه جواهر محکم بودم
If I had a diamond heart, oh oh
اگر یه قلب الماسی داشتم،
I′d give you all my love if I was unbreakable
اگر نشکن بودم تمام عشقم را به تو می دادم
If I had a diamond heart, oh oh
اگر یه قلب الماسی داشتم،
You could shoot me with a gun of gold
حتی میتونستی با یه تفنگ طلایی بهم شلیک کنی
If I was unbreakable
اگر شکستنی نبودم
I’d walk straight through the bullet
مستقیم به سمت گلوله میرفتم
Bendin′ like a tulip, blue-eyed and foolish
بندین مثل لاله، چشم آبی و احمق
Never mind the bruises
هرگز از دردها نمیترسیدم
Into the fire, breakin’ through the wires
درون آتش، به دنبال نامه هایم میگشتم
Give you all I′ve got
تمام چیزی را که دارم به تو بدهم
(If I had a diamond heart)
اگه یه قلب الماسی داشتم
I’d walk straight through the dagger
مستقیم به سمت خنجرت میرفتم
Never break the pattern
و هیچوقت عوض نمیشدم
Diamonds don’t shatter, beautiful and battered
الماس ها خرد نمیشن، درحالی که زیبا و کوچک اند
Into the poison, cry you an ocean
درون زهر(سختی)، برات یه دریا گریه میکردم
Give you all I′ve got
تمام چیزی را که دارم به تو بدهم
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
This is the story
قضیه اینه
La-la-la-la-la-la-la-la
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
⭐@drzaban
✅So far, so good
تا الان همه چیز خوبه / تا اینجا مشکلی نیست.
How’s the project going?
So far, so good.
پروژه چطوره؟ تا الان خوبه.
فکر میکنی ترجمه اش چی میشه؟⬇️
📝We’ve been driving for two hours and, so far, so good.
🔵@drzaban
#Listening
بریم سراغ یه تست لیسنینگ 😃
اول ویدیو بالا رو با دقت گوش کن بعد تست پایین رو بزن 😉
⭐@drzaban
The best part is yet to come.
بهترین بخش هنوز در راهه.
(یعنی چیزهای خوبتر یا هیجانانگیزتری در آینده اتفاق میافته.)
➡️Don’t worry about the past. The best part is yet to come.
نگران گذشته نباش. بهترین بخش هنوز در راهه.
➡️Our journey has been amazing, but the best part is yet to come.
سفرمون فوقالعاده بوده، اما بهترین بخش هنوز در پیشه.
حالا تو ترجمه کن⬇️
Stay positive! The best part is yet to come.
🔵@drzaban
ببین تو فیلم چطوری تلفظ می کنه👇
✅No need to add fuel to the fire.
نیازی به بدتر کردن اوضاع نیست.
🔵@drzaban
✅بیا تفاوت Excuse me و Sorry رو یاد بگیر❤️
1️⃣Excuse me
برای جلب توجه یا مودبانه قطع کردن صحبت کسی استفاده میشه.
نه برای عذرخواهی واقعی!
🔴Excuse me, can I get through?
ببخشید، میتونم رد بشم؟
🟡Excuse me, do you know the time?
ببخشید، ساعت رو میدونید؟
2️⃣ Sorry
برای عذرخواهی واقعی استفاده میشه.
وقتی اشتباهی کردی یا باعث ناراحتی کسی شدی.
🌟Sorry, I didn’t mean to step on your foot.
ببخشید، قصد نداشتم پاتو لگد کنم.
🌟I’m sorry I’m late.
ببخشید دیر کردم.
🌟I’m sorry to hear that.
متأسفم اینو شنیدم.
🔵@drzaban
⭐️اول آموزش بالا رو گوش کن و کلیپ رو چند بار گوش کن و حدس بزن چی میگه بعد بزن روی نوشته پایین👇
✅Well, I'm biding my time there.
خب، دارم اونجا صبر میکنم تا وقتش برسه.
🔵@drzaban
سلام و روز بخیر به همهی دوستان خوبم 🙂
امیدوارم روزتون پر از آرامش و لبخند باشه 💫
Let your smile change the world, but don’t let the world change your smile.⭐️
بگذار لبخندت دنیا را تغییر دهد، اما نگذار دنیا لبخندت را تغییر دهد.🩷
🔵@drzaban
1️⃣ Remember
یعنی به یاد آوردن / به خاطرت آوردن
➡️I remember meeting her last year.
یادم هست که سال پیش با او دیدار کردم.
🔆Remember to lock the door.
یادت باشد که در را قفل کنی.
2️⃣Remind
یعنی یادآوری کردن / به کسی چیزی را یادآوری دادن
🔵This song reminds me of my childhood.
این آهنگ مرا به یاد دوران کودکیام میاندازد.
💫Can you remind me to call John tomorrow?
میتوانی به من یادآوری کنی که فردا با جان تماس بگیرم؟
🔴⚫🔵🟡🟠🔵🟣
📢 اگه میخوای بدونی دوره ها و محصولاتمون دقیقاً چیا هستن و کدومش به دردت میخوره، حتما یه سر به این کانال بزن ⬇️
🔗 /channel/drzabanproducts
📺 تو کلیپ بالا چی میگه؟؟🧐
تمرین #listening
اگه متوجه شدی ری اکشن بزن 👇🤫
تست پایین رو جواب بده💎
🔵@drzaban
🚹Firm something up
نهایی کردن، قطعی کردن یا محکمتر کردن چیزی.
✅معمولاً در مورد برنامهها، قراردادها یا جزئیات استفاده میشود.
🔥حالا ببین چطوری تو جمله استفاده میشه⬇️⬇️
➡️We need to firm up our travel plans.
باید برنامه سفرمون رو قطعی کنیم.
➡️Let’s firm up the details before the meeting.
بیا قبل از جلسه جزئیات رو نهایی کنیم.
➡️She’s exercising to firm up her muscles.
او ورزش میکنه تا عضلاتش رو سفتتر کنه.
🔵@drzaban
🐸 کلمات مشابه و چالش بر انگیز👇
⭐️Beard = ریش
⭐️Bread = نان
⭐️Bored = خسته
⭐️Board = تخته_تابلو
⭐️Broad = وسیع
⭐️Abroad = خارج
⭐️Breed = ?
🎃معنی کلمه آخری چی میشه؟؟؟
🔵@drzaban
✅ حتما آموزش پایین رو گوش بده و بعد برام ترجمه کنه؟
🦚The business deal fell through.
🔵@drzaban
5️⃣ اصطلاح کاربردی برای وفتی که می خوای به یکی بگی ترسوندی من رو👀
1️⃣You scared me.
ترسوندی من رو.
2️⃣You frightened me.
ترسوندی من رو. (کمی رسمیتر)
3️⃣You startled me.
جا خوردم/ناگهانی ترسیدم.
4️⃣You freaked me out.
بدجوری ترسوندی منو. (خیلی محاورهای)
5️⃣You scared the hell out of me.
وحشتناک ترسوندی منو. (غیررسمی و پرقدرت)
🔵@drzaban
سلام و صبح بخیر به همه رفقا! 🌸
✨ Learn from the past. Prepare for the future. Live for today.
از گذشته بیاموز، برای آینده آماده شو، و برای امروز زندگی کن.💜
🔵@drzaban
#song 🎶🎶
چطوره این آهنگ؟ دوست داری؟❤️
⭐@drzaban
جملهی "you son of a gun" یک اصطلاح عامیانهی انگلیسیه. 🙂
⭕️به طور کلی توهین جدی نیست، بلکه بیشتر حالت شوخی، تعجب یا حتی تحسین داره.
میتونه بسته به لحن گوینده، معنیهای مختلفی بده:
✔️آدم شیطون / زرنگ (با لحن دوستانه)
✔️ای نامرد! (باز هم بیشتر شوخیه، نه جدی)
✔️گاهی هم برای ابراز تعجب استفاده میشه.
🔴You son of a gun, you actually did it!
ای نامرد، واقعاً انجامش دادی!
🔵He’s a real son of a gun when it comes to poker.
وقتی پای پوکر وسط باشه، آدم خیلی زرنگیه.
🔵@drzaban
⬅️تفاوت fun و funny
1️⃣ fun
معنی: سرگرمکننده، لذتبخش
✅بیشتر اسم هست (لذت، خوشی)، اما در مکالمه بهصورت صفت هم استفاده میشه.
✨The trip was so fun.
سفر خیلی سرگرمکننده بود.
✨Playing football is always fun.
فوتبال بازی کردن همیشه لذتبخشه.
2️⃣ funny
معنی: خندهدار، بامزه
✅همیشه صفته، یعنی "خندهدار" یا گاهی "عجیب و غریب".
مثالها:
⚡️That movie was really funny.
اون فیلم خیلی خندهدار بود.
☄️He told me a funny joke.
یه جوک بامزه گفت.
اگر میخوای در مورد دوره ها و محصولات ما بیشتر بدونی بزن روی لینک زیر👇
سلام و صبح بخیر 🌞✨
⭐️Don’t trade your peace of mind; there is no wealth without it.
آرامش ذهن خود را معامله نکن؛ بدون آن هیچ ثروتی وجود ندارد.⭐️
🔵@drzaban
⭕️add fuel to the fire
«به آتش دامن زدن» یا «وضعیت رو بدتر کردن»
حالا ببین چطوری استفاده می کنن⬇️
➡️Don’t mention her mistake, it will just add fuel to the fire.
اشتباهش رو مطرح نکن، فقط اوضاع رو بدتر میکنه.
➡️His comment about politics just added fuel to the fire.
نظرش درباره سیاست فقط آتش ماجرا رو بیشتر کرد.
➡️Arguing with him now will only add fuel to the fire.
الان بحث کردن باهاش فقط اوضاع رو خرابتر میکنه.
🔵@drzaban
✅ you jinxed me.
چشمم زدی یا نحسی آوردی برام!
🔴I said it wouldn’t rain, and now it’s pouring. You jinxed me!
گفتم بارون نمیاد، حالا داره شدید میباره. تو نحسی آوردی!
🔵Don’t say we will win for sure. You’ll jinx it!
نگو صد درصد میبریم. چشم میزنی!
🟡Look, you jinxed me. I failed the test.
ببین، چشم زدی منو. امتحانو خراب کردم.
🔵@drzaban
🔥I’m biding my time
یعنی «دارم صبر میکنم تا وقت مناسب برسه» یا «دارم وقتکشی میکنم تا بهترین لحظه رو پیدا کنم».
💚I’m biding my time until I get a better job offer.
دارم صبر میکنم تا پیشنهاد شغلی بهتری بگیرم.
🪄She didn’t answer yet. She’s just biding her time.
هنوز جواب نداده، فقط داره منتظر فرصت مناسبه.
حالا تو ترجمه کن⬇️
✨I’m biding my time before making a big decision.
🔵@drzaban
✏️بچه ها این اصطلاح کاربردی رو یاد بگیرید اما قول بدید تو زندگیتون استفاده نکنید😁
📌It can wait
باشه برای بعد
🌟Don’t worry about the email now, it can wait.
نگران ایمیل الان نباش، باشه برای بعد
🌟Your call is important, but it can wait until I finish my work.
تماست مهم است، اما مباشه برای بعد تا کارم تمام شود.
🌟Stop and have some rest. It can wait.
ایستاده و کمی استراحت کن. باشه برای بعد
🔵@drzaban
✅می خوای بگی «صدایم گرفته است» یا «صدایم خشدار است» می گی:
🌐My voice is hoarse
😍I’ve been shouting at the game all day, now my voice is hoarse.
من تمام روز در بازی فریاد زدهام، حالا صدایم گرفته است.
⭐ترجمه جمله زیر چی میشه؟
💎After cheering at the concert, her voice was hoarse.
🔵@drzaban
#gramnar
رفقا ۵ تا غلط گرامری در متن داریم پیدا کنید و کامنت کنید⭐️
Last weekend we goes to the park for a picnic.
It was very sunny and many people was playing football.
My friends bringed a guitar and we sing songs together.
At the end, everyone were very tired but happy.
🔵@drzaban
سلام و روز بخیر به همه دوستان عزیز 🌸❤️
امیدوارم روزتون پر از انرژی و آرامش باشه 💫
✨You can't win in life if you are losing in your mind.
در زندگی نمیتونی پیروز بشی اگر در ذهن خودت بازنده باشی.
🔵@drzaban
⭐️fall through
«به نتیجه نرسیدن / لغو شدن / شکست خوردن»
معمولاً برای برنامهها، قرارها، معاملات یا نقشهها استفاده میشود.
💚Our trip to Paris fell through because of the strike.
سفر ما به پاریس لغو شد بهخاطر اعتصاب.
⭐️The business deal fell through at the last minute.
معامله تجاری در آخرین لحظه شکست خورد.
⚡️I was going to buy that phone, but the plan fell through.
میخواستم اون گوشی رو بخرم، ولی برنامهم لغو شد.
🔵@drzaban
⬅️فیلم بالا رو ببین تا ببینی چطور همه این اصطلاحات تو فیلمها به کار میرن. اگه همینها رو یاد بگیری، خیلی راحت میتونی فیلمهای زبان اصلی رو درک کنی.👑🔥
🔵@drzaban
⭐️ببین تو فیلم چظوری میگن و چند تا مثال پایین رو هم ببین تا تو مکالمه ات درست استفاده کنی.💯
✅در مهمانی:
🟠It was a lovely dinner. Thank you for having me.
شام عالی بود. ممنونم که دعوتم کردی.
✅در مصاحبه شغلی:
🔵Thank you for having me today. I really enjoyed our conversation.
ممنونم که امروز منو پذیرفتید. واقعاً از گفتوگو لذت بردم.
✅ در برنامهی تلویزیونی:
🔴Thank you for having me on your show.
ممنونم که منو به برنامتون دعوت کردید.
🔵@drzaban
5️⃣ جمله کاربردی برای مراجعه به دکتر
🔢I have a headache / stomachache / fever.
من سردرد / درد معده / تب دارم.
🔢 I’ve been feeling sick for two days.
دو روزه که احساس مریضی میکنم.
🔢Do I need any medication?
آیا به دارویی نیاز دارم؟
🔢I’m allergic to penicillin.
من به پنیسیلین حساسیت دارم.
🔢When will I get better?
کی خوب میشوم؟
📏📏📏📏📏📏📏📏📏
بچه ها اگه این جملات کاربردی رو به صورت کامل می خواین داشته باشید حتما کتاب اسپیکینگ تیک آف رو تهیه کنید
https://drzaban.com/speaking-take-off-book/