УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ CAMBIAR (МЕНЯТЬ)
cambiar con el tiempo [камбиАр кон эль тьЕмпо] - меняться со временем
cambiar de aires [камбиАр дэ Айрэс] - менять обстановку
cambiar de hábitos [камбиАр дэ Абитос] - менять привычки
cambiar de idea [камбиАр дэ идЕя] - передумать, изменить мнение
cambiar divisa [камбиАр дэ дибИза] - менять валюту
cambiar el chip [камбиАр эль чип] - поменять образ мышления
cambiar el rumbo de la historia [камбиАр эль рУмбо дэ ла истОрия] - поменять ход истории
cambiar los roles [камбиАр лос рОлэс] - поменяться ролями
no cambiarse por nadie [но камбиАрсэ пор нАдиэ] - не меняться из-за кого-то
cambiar de marcha [камбиАр ла мАрча] - переключить скорость
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ VOLVER (ВОЗВРАЩАТЬСЯ)
tengo que volver [тэнго кэ больбЭр] - я должен вернуться
volver a enamorarse [больбЭр а энаморАрсэ] - влюбиться снова
volver a intentar algo [больбЭр а интэнтАр Альго] - снова попытаться сделать что-то
volver a la edad de piedra [больбЭр а ла эдАд дэ пьЕдра] - вернуться в каменный век
volver a la rutina [больбЭр а ла рутИна] - вернуться к рутине
volver a las raíces [больбЭр а лас раИсэс] - вернуться к своим корням
volver a ser uno mismo [больбЭр а сэр Уно мИзмо] - снова стать самим собой
volver a su sitio [больбЭр а су сИтио] - вернуться на свое место
volver a ver a alguien [больбЭр а бэр а Альген] - снова начать встречаться с кем-нибудь
volver con alguien [больбЭр кон Альген] - помириться с женехом/невестой
volver en s [больбЭр эн си] - прийти в сознание
volver loco [больбЭр лОко] сойти с ума
Любовь видит не глазами, а душой.Читать полностью…
[эль амОр но мИра кон лос Охос, синО кон эль Альма]
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ
Me da igual [мэ да игуАль] – Мне все равно.
No me importa [но мэ импОрта] – Я не имею ничего против.
Estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо] – Я согласен.
¡Lo harás! [ло арАс] – Я тебя получится!
Esto es la razon principal [Эсто эс ла разОн принсипАль] – В этом основная причина.
Es pan comido [эс пан комИдо] – Проще не бывает.
Tranki [трАнки] – Спокойно.
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не беспокойся.
Te hago saber [тэ Аго сабЭр] – Я тебе сообщу.
¡Seguro! [сэгУро] – Спрашиваешь!
Todo va a salir bien [тОдо ба а салИр бьен] – Все будет хорошо.
A mí me suena bien [а ми мэ суЭна бьен] – Это меня устраивает.
Tu tiempo se acabó [ту тьЕмпо сэ акабО] – Твое время вышло.
Dejame hablar [дЭхамэ аблАр] – Послушай!
Nunca me ha ocurrido [нУнка мэ а окурИдо] – Мне никогда не приходило в голову.
Me importa un pepino [мэ импорта ун пэпИно] – Мне наплевать.
Dejame pasar [дЭхамэ пасАр] – Дай мне пройти!
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С НАРЕЧИЕМ AHORA (СЕЙЧАС)
a partir de ahora [а партИр дэ аОра] – начиная с данного момента
ahora mismo [аОра мИзмо] – прямо сейчас
ahora bien [аОра бьен] – с учетом вышесказанного
ahora o nunca [аОра о нУнка] – сейчас или никогда
ahora que lo dices [аОра кэ ло дИсэс] – раз уж об этом зашла речь
ahora sí [аОра си] – наконец-то
al menos por ahora [аль мЭнос пор аОра] – по крайней мере сейчас
antes sí, pero ahora no hay [антЭс си, пЭро аОра но ай] – раньше было, а теперь уже нет
de ahora en adelante [дэ аОра эн аделАнтэ] – начиная с данного момента на будущее
es todo por ahora [эс тОдо пор аОра] – это все на сегодня
hasta ahora [Аста аОра] – до встречи
justo ahora [хУсто аОра] – только что
ni ahora ni nunca [ни аОра ни нУнка] – ни сейчас, никогда
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА НА ИСПАНСКОМ
mientras que [мьЕнтрас кэ] - в то время как
no obstante [но обстАнтэ] - не смотря на это
ser conciente [сэр консьЕнтэ] - с учетом
según [сэгУн] - в соответствии
ademas [адэмАс] - кроме того
aunque [аУнкэ] - хотя
en gran medida [эн гран мэдИда] - в большой степени
sin condiciones [эн кондисьЁнэс] - безусловно
en relación a [эн реласьЁн а] - в отношении
después [дэспуЭс] - после
al principio [аль принсИпио] - вначале
Если по пути подскользнешся и упадешь, не волнуйся, поднимись и продолжай твой путь, теперь ты знаешь куда не нужно идтиЧитать полностью…
[си эн эль траЕкто рэсбАлас и кАес, но тэ преокУпэс, сакУдэтэ и континУа ту камИно, аОра я сАбэс пор дОндэ но дЭбэс болбЭр а пасАр]
ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ ВАМ ВСЕГДА ПРИГОДЯТСЯ
lo siguiente [ло сигЭнтэ] - следующим образом
lo mejor posible [ло мэхОр посИбле] - в лучшем виде
gran cosa [гран кОса] - дело большой важности
llevar peso [йебАр пЭсо] - иметь вес
venir mal [бэнИр маль] - не пойти на пользу
juego limpio [хуЭго лИмпио] - игра по-честному
ir juntos [ир хУнтос] - сочетаться
no tiene nada que ver [но тьЕнэ нАда кэ бэр] - не иметь никакого отношения
en pleno auge [эн плЕно Аугэ] - в полном разгаре
en buen estado [эн буЭно эстАдо] - в хорошем состоянии
cosas de niños [кОсас дэ нИньёс] - ерунда
así [асИ] - таким образом
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VIDA (ЖИЗНЬ)
amor de su vida [амОр дэ су бИда] – любовь всей его жизни
años de vida perdidos [аньОс дэ бИда пэрдИдос] – потерянные годы жизни
apreciar la vida [апрэсиАр ла бИда] – ценить жизнь
arriesgar la vida [ариэсгАр ла бИда] – рисковать жизнью
así es la vida [асИ эс ла бИда] – жизнь такая штука
atentar contra su vida [атэнтАр кОнтра су бИда] – покушаться на его жизнь
basado en la vida real [басАдо эн ла бИда реАль] – на основе реальных событий
buena vida [буЭна бИда] – хорошая жизнь
buscarse la vida [бускАрсэ ла бИда] – зарабатывать себе на жизнь
calidad de vida [калидАд дэ бИда] – качество жизни
dar señales de vida [дар сеньЯлес дэ бИда] – подавать признаки жизни
de por vida [дэ пор бИда] – на всю жизнь
dulce vida [дУлсэ бИда] – сладкая жизнь
esperanza de vida [эсперАнса дэ бИда] – продолжительность жизни
la vida cotidiana [ла бИда котидиАна] - рутина
lección de vida [лексиОн дэ бИда] – жизненный урок
nivel de vida [нибЭль дэ бИда] – уровень жизни
ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
¿Comprendes? [компрЭндэс] – Понимаешь?
¿Por qué estás tan seguro? [пор кэ эстАс тан сэгУро] – Почему ты так уверен?
¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?
¿Y qué podía hacer yo? [и кэ подИя асЭр йо] – И что я мог сделать?
¿Para qué preocuparle? [пАра кэ преокупАрле] – Зачем его беспокоить?
¿Y si digo ¨no¨? [и си дИго но] – И если я откажусь?
Seguro que lo entiendes [сэгУро кэ ло энтьЕндэс] – Неужили ты не понимаешь?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо] – Что здесь происходит?
¿Estás de broma? [эстАс дэ брОма] – Ты шутить что ли?
¿Te vienes? [тэ бьЕнэс] – Ты идешь?
¿Qué queda por hacer? [кэ кЭда пор асЭр] – Что осталось сделать?
¿Ves que está ocurriendo? [бэс кэ эстА окурьЕндо] – Ты понимаешь, что происходит?
Извини, если я не исполнил твои ожидания, для меня важнее выполнить мои собственные (литературный перевод)Читать полностью…
[дискУльпа си но кУмпло тус экспектатИбас, пЭро ми приоридАд эс кумплИр лас мИяс]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ PERDER (ТЕРЯТЬ)
perder tiempo [пэрдЭр тьЕмпо] – напрасно тратить время
arriesgarse a perder [ариэсгАрсэ а пэрдЭр] – рисковать проиграть
no perder comba [но пэрдЭр кОмба] – не упускать шанс
perder el norte [пэрдЭр эль нОртэ] – потерять контроль, выйти из себя
perder la razón [пэрдЭр ла расОн] – сойти с ума
perder los papeles [пэрдЭр лос папЭлес] – разозлиться, разгневаться
saber perder [сабЭр пэрдЭр] – уметь проигрывать
perder peso [пэрдЭр пЭсо] - худеть
perder imagen [пэрдЭр имАхен] – терять репутацию
perder vida [пэрдЭр бИда] – погибнуть, умереть
perder conocimiento [пэрдЭр коносимьЕнто] – терять сознание
perder la esperanza [пэрдЭр ла эсперАнса] – терять надежду
ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ
Que lo pases bomba [кэ ло пАсэс бОмба] – Повеселись по полной программе!
¿Qué te parece? [кэ тэ парЭэ] – Как тебе кажется…
¿Qué tal está todo? [кэ таль эстА тОдо] – Как вы поживаете?
¿Cómo estás por aquí? [кОмо эстАс пор акИ] – Как тебе здесь нравиться?
¿Tienes un momento para hablar? [тьЕнэс ун момЭнто пАра аблАр] – У тебя есть минутка поговорить?
¿Te importa si fumo por aquí? [тэ импОрта си фУмо пор акИ] – Ты не против, если я покурю?
No lo tomes a malas [но ло тОмэс а мАлас] – Не принимай это близко к сердцу.
No hace falta agradecerme [но Асэ фАльта аградэсЭрмэ] – Не стоит благодарности.
¡Olvidalo! [олбИдало] – Не обращай внимания!
Le pido disculpas [ле пИдо дискУльпас] – Прошу прощения
No pretendía ofenderte [но прэтэндИя офэндЭртэ] – Я не хотел тебя обидеть
Ojala pudiera ir [охалА пудьЕра ир] – К сожелению, я не могу пойти
Te lo agradecería mucho [тэ ло аградэсэрИя мУчо] – Буду тебе очень благодарен
ВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ ВЫРУЧАТ ВАС В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ
Permiteme presentarme [пэрмИтэмэ прэзэнтАрмэ] – Позвольте мне представиться
¿Te puedo ayudar en algo? [тэ пуЭдо айЮдар эн Альго] – Я могу тебе чем-то помочь?
No importa [но импОрта] – Не беспокойся, не важно
¡Cállate la boca! [кАйятэ ла бОка] – Заткнись!
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не волнуйся
Gracias de todos modos [грАсияс дэ тОдос мОдос] – Спасибо в любом случае
Gracias por adelantado [грАсияс пор адэлантАдо] – Заранее спасибо
¿Y tu que crees? [и ту кэ крЕэс] – А тебе как кажется?
¿Y qué hago? [и кэ Аго] – А мне что делать?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо акИ] – Что тут происходит?
¿Qué ocurre? [кэ окУрэ] – Что случилось?
¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?
¿Qué hay? [кэ ай] – Как дела?
В жизни стоит оглядываться назад только чтобы посмотреть насколько далеко ты зашел (литературный перевод)Читать полностью…
[ла Уника бэс кэ сэ дЭбэ мирАр асИЯ атрАс эн ла бИда эс пАра бэр ло лЕхос кэ Эмос йегАдо]
Как строить бизнес в Мексике, если не знаешь испанский?
Подкаст от Ирины Чикомасовой — руководителя международного cтартапа Яндекса, трекера для человека и его бизнеса, автора канала “Бизнес по любви”
В подкасте:
-Как строить бизнес или работать в найме в ЛАТАМ если не знаешь испанский?
-Какие особенности региона нужно знать, работая в Мексике?
-Как помогает знание культурного кода в работе?
Узнать больше о построении международного бизнеса, бизнес-инструментах, а также работе с мышлением, которая помогает “не сойти с дистанции” можно в телеграм-канале Ирины по ссылке:
/channel/+aV9LcjhuFj85ZWYy
Слушать подкаст⬇️
Знание права и иностранных языков полезно для развития в любой профессии 🔥
RWL Academy помогает повысить успеваемость, а также свою квалификацию в области юриспруденции и профильных языков для карьерного развития.
Кроме того, на канале команда делится:
◽️Полезными материалами для старта в карьере и бизнесе
◽️ Тонкостями contract drafting и другими нюансами профессионального английского языка
◽️Полезной лексикой по деловому и юридическому испанскому
Кроме того у ребят есть своя вдохновляющая канцелярия - стикер-паки на иностранных языках, а также планируются свечи с испанскими надписями!
А скоро выйдет подкаст про испанский язык в профессии! Сейчас есть возможность задать специалистам проекта любой вопрос по языку.
Специалисты академии оказывают помощь в подготовке к международным экзаменам по английскому (САЕ, СРЕ,TOLES) и испанскому языку (DELE/SIELE).
•Бесплатный вебинар по испанскому•
Если давно хотели системно начать учить испанский, то приходите на наш мини-курс!
Начните осуществлять свои мечты! 💫
☝🏻За 10 лет его посетили более 100 000 человек
Регистрация тут
Будет три вебинара, с 11 по 13 июня в 20:00 по Испании (21:00 по МСК).
За эти три вечера вы научитесь читать на испанском, разберетесь в основах грамматики и выучите ваши первые 200 слов и выражений на все случаи жизни!
Регистрация на сайте:
https://estudiamos-school.com/espwhats-tg?utm_source=miespanol
🎁 Каждому участнику - бонусы и подарки от школы @estudiamosesp
¡Hasta pronto! 😉
Знание права и иностранных языков полезно для развития в любой профессии 🔥
RWL Academy помогает повысить успеваемость, а также свою квалификацию в области юриспруденции и профильных языков для карьерного развития.
Кроме того, на канале команда делится:
◽️Полезными материалами для старта в карьере и бизнесе
◽️Гайдами (основы правоведения, основы корпоративного право)
◽️Тонкостями contract drafting и другими нюансами профессионального английского языка
◽️Полезной лексикой по деловому и юридическому испанскому
Кроме того у ребят есть своя вдохновляющая канцелярия - стикер-паки на иностранных языках, а также планируются свечи с испанскими надписями!
Специалисты академии оказывают помощь в подготовке к международным экзаменам по английскому (САЕ, СРЕ,TOLES) и испанскому языку (DELE/SIELE).
⚡️Испания официально признана страной № 1 для релокации
Таких условий для переезда ты не найдешь больше нигде:
— быстрое получение ВНЖ за проживание;
— МРОТ почти 100 тыс. руб. и индексируется в евро (в России — 16 242 руб.);
— бесплатная медицина.
Про весь список плюшек от переезда читай на канале Свои в Испании. Авторы от первого лица делятся личными лайфхаками по быстрой релокации и комфортной адаптации.
Честно, открыто и, главное, бесплатно.
Подписывайся на Свои в Испании, вход открыли на 24 часа.
🌟 Бесплатный мини-курс по испанскому языку с нуля от школы @espanol_v_kaif! 🇪🇸
Занимайся испанским в приятной компании😊
📅Даты: 28-30 мая
⏰ Время: 20:30 по мск (запись будет)
📍 Место: Ваша гостиная, кафе, машина (в общем онлайн:)
💸 Участие: бесплатно
👩🏫 Преподаватель: Виктория Яхонтова - лингвист и методист (DELE C2), 10+ лет преподавания, опыт проживания в Испании и путешествий по 11 странам Латинской Америки.
Регистрация здесь: https://espanol_v_kaif/curso
📚 Программа:
День 1 - с самого нуля, осознанно учимся составлять свои предложения (в том числе — сложные).
День 2 - погружаемся в тонкости произношения, составляем первую часть текста о себе.
День 3 - изучаем спряжение глаголов и завершаем текст о себе (около 170 слов).
🔗Чтобы участвовать и учить испанский с удовольствием, переходите по ссылке https://espanol_v_kaif/curso🇪🇸✨
¡Saludos!💫
Миф: В Испании жить очень дорого, квартиру купить не реально, да и ВНЖ не дают.
Реальность: Россияне оформляют ВНЖ за несколько месяцев, скупают квартиры дешевле, чем в Москве.
И вот живой пример: Благодаря Ларисе из Аликанте уже 50 семей/клиентов купили квартиры в Испании и получают стабильные доходы в евро до 10% годовых.
На своём канале PRO Испанию Лариса показывает как простыми шагами переехать в Испанию, получить ВНЖ буквально за месяц и наслаждаться размеренной жизнью.
Осторожно, после прочтения закрепа уже можно начать собирать вещи: @larisa_spain
•Бесплатный вебинар по испанскому•
Если давно хотели системно начать учить испанский, то приходите на наш мини-курс!
Начните осуществлять свои мечты! 💫
☝🏻За 10 лет его посетили более 100 000 человек
Регистрация тут
Будет три вебинара, с 21 по 23 мая в 20:00 по Испании (21:00 по МСК).
За эти три вечера вы научитесь читать на испанском, разберетесь в основах грамматики и выучите ваши первые 200 слов и выражений на все случаи жизни!
Регистрация на сайте:
https://estudiamos-school.com/espwhats-tg?utm_source=miespanol
🎁 Каждому участнику - бонусы и подарки от школы @estudiamosesp
¡Hasta pronto! 😉
Фламенко, хамон, ола, мучас грасиас, адьос - это всё, что ты знаешь по-испански, но хочешь больше?
Это знак, который ты давно искал. Я запускаю курс испанского с нуля для тех, кто хочет путешествовать, общаться и узнавать новое. Мы будем говорить на языке с первого занятия и за 6 месяцев пройдем путь от базовых фраз до свободного общения на простые темы.
Хочешь попробовать? Тогда 19 мая в 15:00 приходи на бесплатный пробный урок по испанскому языку с нуля, после которого ты сможешь сказать по-испански несколько базовых фраз. Никаких скучных правил - только общение с первого занятия.
Скорее переходи по ссылке http://telegram.me/veritastour_bot, записывайся на пробный урок и получай подарок!
Con mucho amor,
Verita
Дорогие читатели, мы к вам с очень классным рекомендасьоном!
Это - Вероника! Она преподает испанский и ведет канал, где она делится каверзными словечками испанского языка, мемами, разбирает популярные испанские песни, самые частые ошибки студентов, а также делится советами по изучению испанского языка 🇪🇸
1️⃣ Почему не получается говорить как носитель?
2️⃣ Как эффективно запоминать слова?
3️⃣ Разница употреблений слов entrada и billete
4⃣ Как заменить me gusta в речи?
5️⃣ Самые частые ошибки в испанском
Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете на канале Вероники!
🔗 👉 Подписаться на канал и улучшить свой испанский!
¡Hola, guapos y guapas! 🥰
Канал Испанский в кайФ анонсировал новые бесплатные вебинары на май 🥳
В программе:
1️⃣ 7 мая — тот монстр, которым пугают всех новичков в испанским — Субхунтиво 🧟♂️😱
Расскажем, разберем, потренируем на вебинаре. После — пришлем домашку😉
2️⃣ 14 мая — поговорим о различиях в испанском между Испанией и странами Латинской Америки. Вебинар 18+🔞🍓😁
3️⃣ 28-30 мая — проведем три дня на курсе для начинающих🔥
Следим за анонсами вебинаров и получаем ссылки на трансляции в этом канале 👉🏻 @espanol_v_kaif , подписывайся.
Всем продуктивного мая!💪📚🇪🇸
Недавно мы рекомендовали проект RWL, в рамках которого практикующие юристы длятся своими знаниями в области юриспруденции и профильных иностранных языков.
А недавно у них вышел целый подкаст, который посвящен испанскому языку.
Поэтому рекомендуем к просмотру Right Words Podcast #1 // Испанский язык в профессии и не только
Подкаст доступен по ссылке:
https://youtu.be/YRdX2ggB1ms
Зажигательная авантюрная комедия «Отчаянные наследники» в прокате с 4 июля. Историю в лучших традициях ставшего уже классикой комедийного детектива «Достать ножи» спродюсировали создатели хита Netflix «Элита», удачно соединив в фильме черный юмор, сатиру на аристократов и невероятные сюжетные повороты.
На премьерах можно посмотреть фильм на испанском языке с русскими субтитрами!
Москва
• 28 июня, Пионер, 19:00. Фильм представит и обсудит со зрителями Татьяна Пигарёва, руководитель отдела культуры Института Сервантеса
Петербург
• 30 июня, Аврора, 19:00. Фильм представит Фернандо Каррера, директор и основатель Центра Adelante
⚡️Испания официально признана страной № 1 для релокации
Таких условий для переезда ты не найдешь больше нигде:
— быстрое получение ВНЖ за проживание;
— МРОТ почти 100 тыс. руб. и индексируется в евро (в России — 16 242 руб.);
— бесплатная медицина.
Про весь список плюшек от переезда читай на канале Свои в Испании. Авторы от первого лица делятся личными лайфхаками по быстрой релокации и комфортной адаптации.
Честно, открыто и, главное, бесплатно.
Подписывайся на Свои в Испании, вход открыли на 24 часа.
Подкаст
00:00 начало
00:48 нужен ли испанский язык в Мексике?
02:08 решения пока ты не знаешь язык
03:26 насколько важен испанский для бизнеса?
04:15 что на первом этапе даже важнее языка?
04:42 самая яркая культурная особенность Мексики
07:12 вторая важная культурная особенность, как ваше конкурентное преимущество
09:17 о перспективах рынка Мексики и ЛАТАМ
ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА И ЗАВЕРШЕНИЯ РАЗГОВОРА
sobre todo [сОбрэ тОдо] – прежде всего
después de todo [дэспуЭс дэ тОдо] – в конце концов
de hecho [дэ Эчо] – на самом деле
en consecuencia [эн консэкуЭнсия] – в результате
con respecto a [кон респЭкто а] – в отношении
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] – в любом случае
primero [примЭро] – во-первых
por lo menos [пор ло мЭнос] – по крайней мере
en el fondo [эн эль фОндо] – в глубине души
por ejemplo [пор эхЭмпло] – например
en primer lugar [эн примЭр лугАр] – прежде всего
si no me equivoco [си но мэ экибОко] – если я не ошибаюсь
en mayor parte [эн майЁр пАртэ] – в целом
en pocas palabras [эн пОкас палАбрас] – вкратце
en cualquier caso [эн куалькЕр кАсо] – в любом случае
en realidad [эн реалидАд] – на самом деле
creo que [крЕо кэ] – мне кажется
en otras palabras [эн Отрас палАбрас] – другими словами
por cierto [пор сьЕрто] – кстати
no importa [но импОрта] – не важно
lo mas probable [ло мас пробАбле] – скорее всего
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ «ПУТЕШЕСТВИЯ НА САМОЛЕТЕ»
avión (m) [абиОн] - самолет
¿Has viajado en avión alguna vez? [ас биахАдо эн абиОн алгУна бэс] – Ты когда-нибудь путешествовал на самолете?
clase (f) turista [клАсэ турИста] – эконом-класс
Siempre vuelo en clase turistа porque es mejor de precio [сьЕмпрэ буЭло эн клАсэ турИста поркЭ эс мэхОр дэ прЭсио] – Я всегда летаю эконом-классом, потому что он выгоднее по цене
primera clase (f) [примЭра клАсэ] – бизнес-класс
Volar en primera clase es mas confortable [болАр эн примЭра клАсэ эс мас конфортАбле] – В бизнес-классе летать удобнее
aeropuerto (m) [аэропуЭрто] - аэропорт
Hay que estar en el aeropuerto dos horas antes del vuelo [ай кэ эстАр эн эль аэропуЭрто дос Орас Антэс дэль буЭло] – Нужно быть в аэропорту за два часа до рейса
terminal (m) [тэрминАл] - терминал
Mi vuelo sale del terminal uno [ми буЭло сАле дэль терминАль Уно] – Мой рейс вылетает из первого терминала
registrarse [рэхистрАрсэ] - регистрироваться
Es mas rápido registrarse por Internet [эс мас рАпидо рэхистрАрсэ пор интернЭт] – Быстрее регистрироваться по Интернету
billete (m) [биЙЕтэ] - билет
Es importante reservar los billetes con antelación [эс импортАнтэ резербАр лос биЙЕтэс кон антэласьОн] – Важно бронировать билеты заранее.
equipaje (m) de mano (f) [экипАхэ дэ мАно] – ручная кладь
Guarda tu portátil en el equipaje de mano [гуАрда ту портАтиль эн эль экипАхэ дэ мАно] – Положи твой ноутбук в ручную кладь.
control (m) de seguridad (f) [контрОль дэ сегуридАд] – досмотр службы безопасности
Me registraron el bolso en el control de seguridad [мэ рэхистрАрон эль бОльсо эн эль контрОль дэ сегуридАд] – Мне обыскали сумки при прохождении досмотра службы безопасности
puerta (f) de embarque (m) [пуЭрта дэ эмбАркэ] – выход на посадку
¿Dónde está nuestra puerta de embarque? [дОндэ эстА нуЭстра пуЭрта дэ эмбАрке] – Где наш выход на посадку?
tarjeta (f) de embarque (m) [тархЕта дэ эмбАркэ] – посадочный талон
No te pierdas la tarjeta de embarque [но тэ пьЕрдас ла тархЕта дэ эмбАрке] – Не потеряй посадочный талон!
У меня много нежности, которой я готов поделиться. Хочешь немножко? (литературный перевод)Читать полностью…
[тЭнго мУча тернУра пАра дар, кьЕрэс ун покИто]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С НАРЕЧЕНИЕМ SIEMPRE (ВСЕГДА)
como siempre [кОмо сьЕмпрэ] – как всегда
de una vez y para siempre [дэ Уна бэс и пАра сьЕмпрэ] – раз и навсегда
durar para siempre [дурАр пАра сьЕмпрэ] – длиться вечно
las de siempre [лас дэ сьЕмпрэ] – привычные посетители
lo mismo de siempre [ло мИзмо дэ сьЕмпрэ] – тоже как обычно
para siempre [пАра сьЕмпрэ] - навсегда
siempre a mano [сьЕмпрэ а мАно] – всегда под рукой
siempre estás en mi mente [сьЕмпрэ эстАс эн ми мЭнтэ] – ты всегда в моих мыслях
siempre hay una primera vez [сьЕмпрэ ай Уна примЭра бэс] – всегда бывает первый раз
siempre que [сьЕмпрэ кэ] – каждый раз как
siempre y cuando [сьЕмпрэ и куАндо] – при условии, что
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ GRAN (БОЛЬШОЙ)
a gran escala [а гран эскАла] – в крупном масштабе
a gran velocidad [а гран бэлосидАд] – на большой скорости
de gran beneficio [дэ гран бэнэфИсио] – с большой выгодой
de gran magnitud [дэ гран магнитУд] – большой величины
en gran medida [эн гран мэдИда] – в значительной мере
en gran parte [эн гран пАртэ] – в значительной степени
gran acogida [гран акохИда] – теплый прием
gran tamaño [гран тамАньо] – крупный размер
hijo de la gran puta [Ихо дэ ла гран пУта] – сукин сын
la gran mayoria [ла гран майорИя] – подавляющее большинство
llevar a la gran pantalla [йебАр а ла гран пантАйя] – воплотить на большом экране
prestar gran importancia [прэстАр гран импортАнсия] – уделять особое внимание
ser gran cosa [сэр гран кОса] – быть важным
tener gran potencial [тэнЭр гран потенсиАль] – обладать большим потенциалом
un gran día [ун гран дИя] – великий день
un gran número [ун гран нУмэро] – большое количество
un gran paso adelante [ун гран пАсо адэлАнтэ] – большой шаг вперед
ФРАЗЫ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ
a cualquier precio [а куалькЭр прЕсио] - любой ценой
sea lo que sea [сЭа ло кэ сЭа] - будь что будет
no poder hacer nada [но подЭр асЭр нАда] - быть не в состоянии сделать что-либо
llegar a la meta [йегАр а ла мЭта] - достичь цели
meterse en lios [мэтЭрсэ эн лИос] - нажить неприятности
no llegar a ninguna parte [но йегАр а нингУна пАртэ] - ничего не добиться
ceder el paso [сэдЭр эль пАсо] - сдаваться
echarse a perder [эчАрсэ а пердЭр] - идти насмарку
quedar en la nada [кэдАр эн ла нАда] - исчезнуть как дым
oportunidad de oro [опортунидАд дэ Оро] - блестящая возможность
¡Bien hecho! [бьен Эчо] - Молодец!
pasar la pagina [пасАр ла пАхина] - пережить что-нибудь
Даже короткое слово о любви может наполнить сердце счастьемЧитать полностью…
[Уна пекЭнья палАбра дэ карИньё пуЭдэ йенАр ун корасОн дэ фэлисидАд]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ AÑO (ГОД)
a mitad de año [а митАд дэ Аньо] – в середине года
año bisiesto [Аньо бисьЕсто] – високосный год
año calendario [Аньо календАрио] – календарный год
año pasado [Аньо пасАдо] – прошлый год
proximo año [прОксимо Аньо] – следующий год
año que viene [Аньо кэ бьЕнэ] – наступающий год
año tras año [Аньо трас Аньо] – год за годом
fin de año [фин дэ Аньо] – конец года
cena de fin de año [сЭна дэ фин дэ Анье] – новогодний ужин
buen comienzo de año [буЭн комьЕнсо дэ Аньо] – хорошее начало года
todo un año por delante [тОдо ун Аньо пор дэлАнтэ] – весь год впереди
una vez al año [Уна бэс аль Аньо] – раз в год
cada año [кАда Аньо] – каждый год
en año 1985 [эн Аньо миль нобэсьЕнтос очЕнта сИнко] – в 1985 г.
a principios del año [а принсИпиос дэль Аньо] – в начале года
año escolar [Аньо эсколАр] – учебный год
SIGNOS DE HORÓSCOPO CHINO [сИгнос дэ орОскопо чИно] - ЗНАКИ КИТАЙСКОГО ЗОДИАКА
RATA [рАта] - КРЫСА
BÚFALO [бУфало] - БЫК
TIGRE [тИгрэ] - ТИГР
CONEJO [конЭхо] - КРОЛИК
DRAGÓN [драгОн] - ДРАКОН
SERPIENTE [сэрпьЕнтэ] - ЗМЕЯ
CABALLO [кабАйё] - ЛОШАДЬ
CABRA [кАбра] - КОЗА
MONO [мОно] - ОБЕЗЬЯНА
GALLO [гАйё] - ПЕТУХ
PERRO [пЕро] - СОБАКА
CERDO [сЭрдо] - ПОРОСЕНОК
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВАШЕГО МНЕНИЯ
Creo que [крЭо кэ] – Я думаю, что…
A mí, me parece [а ми мэ парЭсэ кэ] – Мне кажется, что
Estoy seguro que [эстОй сэгУро кэ] – Я уверен, что
Desde mi punto de vista [дЭздэ ми пУнто дэ бИста] – С моей точки зрения
Personalmente, pienso que [пэрсональмЭнтэ йщ пьЕнсо кэ] – Лично я думаю, что
Por lo que a mí respecta [пор ло кэ а ми рэспЭкта] – Что касается меня
Según mi opinión [сэгУн ми опиньОн] – По моему мнению
Como lo veo yo [кОмо ло бЕо йо] – Насколько я понимаю
Que yo sepa [кэ сЭпа йо] – Насколько я знаю
Según tengo entendido [сэгУн тЭнго энтэндИдо] – Если я правильно понял
Supongo que [супОнго кэ] – Я полагаю, что
Estoy de acuerdo contigo de alguna manera [эстОй дэ акуЭрдо контИго дэ алгУна манЭра] – Я с тобой более или менее согласен
Entiendo perfectamente lo que quieres decir [энтьЕндо перфектамЭнтэ ло кэ кьЕрэс дэсИр] – Я прекрасно понимаю, что ты пытаешься сказать
Hasta un cierto punto [Аста ун сьЕрто пУнто] – в определенной мере
Когда на самом деле любишь кого-нибудь, возраст, вес, рост и расстояние просто являются цифрамиЧитать полностью…
[куАндо реальмЭнтэ Амас а Альгэн ла эдАд, эль пЕсо, ла дистАнсия и ла альтУра сон сиплемЭнтэ нУмэрос]
ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?
¿Quién eres para juzgarme? [кьен Эрэс пАра хусгАрмэ] – Кто ты, чтобы меня судить?
¿Por qué piensas de esta manera? [пор кэ пьенсАс дэ Эста манЭра] – Почему ты так считаешь?
¿Y qué pasa ahora? [и кэ пАса аОра] – А сейчас в чем дело?
¿Qué quieres decir? [кэ кьЕрэс дэсИр] – Что ты хочешь этим сказать?
¿Puedes ocuparte de esto? [пуЭдэс окупАртэ дэ Эсто] – Ты можешь с этим разобраться?
¿Y a ti que te importa? [и а ти кэ тэ импОрта] – А твое какое дело?
¿Comó puedes explicarlo? [кОмо пуЭдэс экспликАрло ] – Как ты можешь это объяснить?
¿Se te ha ido la olla? [се тэ а Идо ла Ойя] – Я тебя крыша съехала?
¿Qué excusa tienes ahora? [кэ экскУса тьЕнэс аОра] – И на сей раз какая у тебя отмазка?
¿Por qué tardas tanto? [пор кэ тАрдас тАнто] – Почему ты так опаздываешь?
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VEZ (РАЗ)
por última vez [пор Ултима бэс] - последний раз
a la vez de [а ла бэс дэ] - одновременно с
a la misma vez [а ла мИсма бэс] - одновременно
a su vez [а су бэс] - в свою очередь
alguna vez [алгУна бэс] - иногда
una y otra vez [Уна и Отра бэс] - снова и снова
cada vez menos [кАда бэс мЭнос] - меньше каждый раз
de una vez [дэ Уна бэс] - раз и навсегда
de vez en cuando [дэ бэс эн куАндо] - случай от случая
en vez de [эн бэс дэ] - вместо
había una vez [абИя Уна бэс] - однажды
la otra vez [ла Отра бэс] - в прошлый раз
por primera vez [пор примЭра бэс] - в первый раз
una vez al año [Уна бэс аль Аньё] - раз в год
una y otra vez [Уна и Отра бэс] - снова и снова
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ СО СЛОВОМ PARTE (ЧАСТЬ)
¿De parte de quién? [дэ пАртэ дэ кьЕн] – Кто звонит? (по телефону)
así no vamos a ninguna parte [асИ но бАмос а нингУна пАртэ] – так мы ничего не добьемся
de una parte [дэ Уна пАртэ] – с одной стороны
de otra parte [дэ Отра пАртэ] – с другой стороны
en alguna parte [эн альгУна пАртэ] – где-нибудь
en buena parte [эн буЭна пАртэ] – в большей части
en cualquier parte [эн куалькЭр пАртэ] – где угодно
en ninguna parte [эн нингУна партэ] – нигде
ir de parte de [ир дэ пАртэ дэ] – выступупать от имени
la mayor parte [ла майОр пАртэ] - большинство
parte interesada [пАртэ интэрэсАда] – заинтересованная сторона
por su parte [пор су пАртэ] – со своей стороны
Я приготовил тебе цветок, но теперь не знаю, заслуживаешь ли ты егоЧитать полностью…
[траИя Уна флор пАра ти, пЭро аОра но сэ си тэ ла мэрЭсэс]
СЛОВА НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ
Будьте здоровы! - Salud! [салУд]
Приятного аппетита! - Buen provecho! [буЭн провЕчо]
И вам того же! - Gracias!, lo mismo digo [грАсияс, ло мИсмо дИго]
Кого я вижу! - Dichosos los ojos (que le ven)! [дичОсос лос Охос кэ ле вен]
Вот так встреча! - Vaya un encuentro! [вАйя ун энкуЭнтро]
Век не виделись! - Siglo y medio sin verte! [сИгло и мЭдио син вЭртэ]
Как вас сюда занесло? - Qué le ha traído por aquí? [кэ ле а траИдо пор акИ]
Какими судьбами? - Qué viento te ha traído? [кэ вьЕнто тэ а траИдо ]
Как поживаете? - Cómo le va? Cómo está Usted? [кОмо ле ва, кОмо эстА устЭд]
Как дела? - Qué tal? Сómo van las cosas? [кэ таль, кОмо ван лас кОсас]
Как жизнь? - Qué tal la vida? [кэ таль ла вИда]
А как у тебя? - Y tú, cómo estás? [и ту, кОмо эстАс]
Неплохо - No del todo mal [но дель тОдо маль]
Так себе - Regular / Así, así / Tal cual [асИ, асИ, таль куАль]
Извини(те),спешу - Lo siento, tengo prisa [ло сьЕнто, тЭнго прИса]
20 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ НА ИСПАНСКОМ
Estás libre mañana? [эстАс лИбрэ маньЯна] - Ты свободен завтра?
Qué haces esta noche? [кэ Асэс Эста нОче] - Чем ты занимаешься сегодня вечером?
Eres grande! [Эрэс грАндэ] - Ты крут!
Hasta luego [Аста луЭго] - До встречи
Cuando te veo de nuevo? [куАндо тэ бЭо дэ нуЭбо] - Когда мы снова увидимся?
Dame un par de minutos [дАме ун пар дэ минУтос] - Удели мне пару минут
Me gustaría... [ме густарИя] - Мне бы хотелось...
Un día de mala suerte [ун дИя дэ мАла суЭртэ] - неудачный день
Cuento contigo [куЭнто контИго] - Я на тебя расчитываю
Me dejaste plantado [ме дэхАстэ плантАдо] - Ты меня подвёл
Es una pena [эс Уна пЕна] - Какая жалость
Te veo mas tarde [тэ бЭо мас тАрдэ] - Увидимся позже
Hasta mañana [Аста маньЯна] - До завтра
Que raro eres! [кэ рАро Эрэс] - Какой ты чудак!
Matаr el tiempo [матАр эль тьЕмпо] - убивать время
Pasarlo bomba [пасАрло бОмба] - прекрасно проводить время
Estar en cuadro [эстАр эн куАдро] - быть в одиночестве
No salir de su asombro [но салИр дэ су асОмбро] - не переставать удивляться
Se le ha ido la olla [сэ ле а Идо ла Ойя] - У него крыша в пути
Es como una cabra [эс кОмо Уна кАбра] - У него не все дома
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ TIEMPO (ВРЕМЯ)
a su debido tiempo [а су дэбИдо тьЕмпо] - в должный момент
a tiempo [а тьЕмпо] - вовремя
al mismo tiempo [аль мИзмо тьЕмпо] - одновременно
al poco tiempo [аль пОко тьЕмпо] - вскоре
antes de tiempo [Антэс дэ тьЕмпо] - раньше времени
aquel tiempo [акЕль тьЕмпо] - те времена
bastante tiempo [бастАнтэ тьЕмпо] - достоточно времени
cambiar con el tiempo [камбиЯр кон тьЕмпо] - меняться со временем
darse cuenta de algo a tiempo [дАрсэ куЭнта дэ Альго а тьЕмпо] - понять что-то вовремя
el tiempo pasa volando [эль тьЕмпо пАса болАндо] - время летит быстро
faltar tiempo [фалтАр тьЕмпо] - недоставать времени
Не жди ничего и ни от кого. Рассчитывай на себяЧитать полностью…
[но эспЕрэс нАда дэ нАдие, эспЕра тОдо де ти]
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ «ПУТЕШЕСТВИЯ НА САМОЛЕТЕ»
avión (m) [абиОн] - самолет
¿Has viajado en avión alguna vez? [ас биахАдо эн абиОн алгУна бэс] – Ты когда-нибудь путешествовал на самолете?
clase (f) turista [клАсэ турИста] – эконом-класс
Siempre vuelo en clase turistа porque es mejor de precio [сьЕмпрэ буЭло эн клАсэ турИста поркЭ эс мэхОр дэ прЭсио] – Я всегда летаю эконом-классом, потому что он выгоднее по цене
primera clase (f) [примЭра клАсэ] – бизнес-класс
Volar en primera clase es mas confortable [болАр эн примЭра клАсэ эс мас конфортАбле] – В бизнес-классе летать удобнее
aeropuerto (m) [аэропуЭрто] - аэропорт
Hay que estar en el aeropuerto dos horas antes del vuelo [ай кэ эстАр эн эль аэропуЭрто дос Орас Антэс дэль буЭло] – Нужно быть в аэропорту за два часа до рейса
terminal (m) [тэрминАл] - терминал
Mi vuelo sale del terminal uno [ми буЭло сАле дэль терминАль Уно] – Мой рейс вылетает из первого терминала
registrarse [рэхистрАрсэ] - регистрироваться
Es mas rápido registrarse por Internet [эс мас рАпидо рэхистрАрсэ пор интернЭт] – Быстрее регистрироваться по Интернету
billete (m) [биЙЕтэ] - билет
Es importante reservar los billetes con antelación [эс импортАнтэ резербАр лос биЙЕтэс кон антэласьОн] – Важно бронировать билеты заранее.
equipaje (m) de mano (f) [экипАхэ дэ мАно] – ручная кладь
Guarda tu portátil en el equipaje de mano [гуАрда ту портАтиль эн эль экипАхэ дэ мАно] – Положи твой ноутбук в ручную кладь.
control (m) de seguridad (f) [контрОль дэ сегуридАд] – досмотр службы безопасности
Me registraron el bolso en el control de seguridad [мэ рэхистрАрон эль бОльсо эн эль контрОль дэ сегуридАд] – Мне обыскали сумки при прохождении досмотра службы безопасности
puerta (f) de embarque (m) [пуЭрта дэ эмбАркэ] – выход на посадку ¿Dónde está nuestra puerta de embarque? [дОндэ эстА нуЭстра пуЭрта дэ эмбАрке] – Где наш выход на посадку?
tarjeta (f) de embarque (m) [тархЕта дэ эмбАркэ] – посадочный талон No te pierdas la tarjeta de embarque [но тэ пьЕрдас ла тархЕта дэ эмбАрке] – Не потеряй посадочный талон!
ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ ВАМ ВСЕГДА ПРИГОДЯТСЯ
lo siguiente [ло сигЭнтэ] - следующим образом
lo mejor posible [ло мэхОр посИбле] - в лучшем виде
gran cosa [гран кОса] - дело большой важности
llevar peso [йебАр пЭсо] - иметь вес
venir mal [бэнИр маль] - не пойти на пользу
juego limpio [хуЭго лИмпио] - игра по-честному
ir juntos [ир хУнтос] - сочетаться
no tiene nada que ver [но тьЕнэ нАда кэ бэр] - не иметь никакого отношения
en pleno auge [эн плЕно Аугэ] - в полном разгаре
en buen estado [эн буЭно эстАдо] - в хорошем состоянии
cosas de niños [кОсас дэ нИньёс] - ерунда
así [асИ] - таким образом
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ FRENTE (ПЕРЕД)
paso al frente [пАсо аль фрЭнтэ] – шаг вперед
al frente de [аль фрЭнтэ дэ] – под руководством
arrugar la frente [аругАр ла фрЭнтэ] – морщить лоб
caminar de frente [каминАр дэ фрЭнтэ] - идти впереди
comportamiento frente a algo [компортамьЕнто фрЭнтэ а Альго] – отношение к чему-то
con la frente alta [кон ла фрЭнтэ Альта] – с высокоподнятой головой digámoslo de frente [дигАмосло дэ фрЭнтэ] – скажем прямо
frente a [фрЭнтэ а] – напротив
frente a frente [фрЭнтэ а фрЭнтэ] – лицом к лицу
frente despejada [фрЭнтэ дэспехАда] – открытый лоб
frente frío [фрЭнтэ фрИо] – холодный фронт
frente popular [фрЭнтэ популЯр] – народное движение
hacer frente a algo [асЭр фрЭнтэ а Альго] – противостоять чему-то
ir al frente [ир аль фрЭнтэ] – идти на фронт
la mirada al frente [ла мирАда аль фрЭнтэ] – взгляд вперед
tener dos dedos de frente [тэнЭр дос дЭдос аль фрЭнтэ] – не быть семи пядей во лбу
Тот, кто верит в волшебство, обязательно его найдетЧитать полностью…
[акЕйос ке крЕэн эн ла мАхия, эстАн дэстинАдос а энконтрАрла]
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
por ejemplo [пор эхЭмпло] - например
en ningún caso [эн нингУн кАсо] - ни в коем случае
excepto [эксЭпто] - кроме
a pesar de que [а пэсАр дэ кэ] - несмотря на то, что
como consecuencia de [кОмо консэкуЭнсия дэ] - в результате
de acuerdo con [дэ акуЭрдо кон] - в соответствии с
como sigue [кОмо сИгэ] - следующим образом
en gran medida [эн гран мэдИда] - в значительной степени
hasta un cierto punto [Аста ун сьЕрто пУнто] - до определенной степени
con el fin de [кон эль фин дэ] - для того, чтобы
además de [адэмАс] – кроме
СЛОВА-СВЯЗКИ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
No es de sorprender que [но эс дэ сорпрэндЭр кэ] - Не удивительно, что
Sin decir mas [син дэсИр мас] - Само собой разумеется
Es evidente que [эс эбидЭнтэ кэ] - Очевидно, что
Es lógico [эс лОхико] - Логично, что
En pocas palabras [эн пОкас палАбрас] - Короче говоря
Además [адэмАс] - Кроме того
Lo que es más [ло кэ эс мас] - Более того
Es más [эс мас] - Более того
Aparte [апАртэ] - Кроме того
Además de [адэмАс дэ] - В дополнение
En una palabra [эн Уна палАбра] - Одним словом
En pocos palabras [эн пОкас палАбрас] - Короче говоря
Para no alargar el cuento [пАра но аларгАр эль куЭнто] - Короче говоря
En resumen [эн резУмэн] - В заключение
ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА ПИСЬМА НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Me da mucho placer a informarle [мэ да мУчо пласЭр а информАрле] - С большим удовольствием информирую Вас
Quería escribir para introducir [кэрИя эскрибИр пАра интродусИр] - Пишу вам, чтобы представить
Lamento a comunicarle [ламЭнто а комуникАрле] - С сожалению сообщаю Вам
Por favor acepte mis disculpas [пор фабОр асЭптэ мис дискУльпас] - Пожалуйста, примите мои извинения
Me gustaría pedir disculpas [мэ густарИя пэдИр дискУльпас] - Мне хотелось бы попросить прощения
Me temo que [мё тЭмо кэ] - Я боюсь, что
Desafortunamente [дэсафортунамЭнтэ] - К сожалению
Le tendré informado [ле тэндрЭ информАдо] - Я буду вас держать в курсе
Preste atención especial a [прЭстэ атэнсьЁн эспесиАль а] - Удаляйте особое внимание
Le mantendré a tanto [ле мантэндрЭ а тАнто] - Я вас сообщу
Le adjuntо la información sobre [ле адхУнто ла информасьЁн сОбрэ] - Прикрепляю информацию для Вас о...
Там где есть желание, есть дорогаЧитать полностью…
[дОнде ай болунтАд, ай ун камИно]
КОМПЛИМЕНТЫ И СЛОВА СОЧУВСТВИЯ НА ИСПАНСКОМ
¡Estás muy guapa hoy! [эстАс мУи гуАпа ой] - Ты сегодня прекрасно выглядишь!
Que amable por tu parte [кэ амАбле пор ту пАртэ] - Ты очень добр
Lo has dicho tu [ло аз дИчо ту] - Ты очень хорошо сказал
Lo has hecho bien [ло аз Эчо бьен] - Ты прекрасно с этим справился
Eras estupendo [эрАс эступЕндо] - Ты был великолепен
¡Buen trabajo! [буЭн трабАхо] - Молодец!
¡Ánimos! [Анимос] - Выше голову!
No te preocupes [но тэ преокУпэс] - Не беспокойся
Tranquilo [транкИло] - Спокойно
Toma las cosas con calma [тОма лас кОсас кон кАльма] - Не волнуйся
No lo tomes mal [но ло тОмэс маль] - Не воспринимай это по-плохому
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ FIESTA (ПРАЗДНИК)
fiesta [фиЕста] - праздник, вечеринка
alma de la fiesta [Альма дэ ла фиЕста] - душа праздника
celebrar una fiesta [сэлебрАр Уна фиЕста] - отмечать праздник
dar una fiesta [дар Уна фиЕста] - организовать вечеринку
día de fiesta [дИя дэ фиЕста] - выходной день
fiesta de bienvenida [фиЕста дэ бьенбэнИда] - новоселье
fiesta de fin de año [фиЕста дэ фин дэ Аньё]- новогодняя вечеринка
salir de fiesta [салИр дэ фиЕста] – тусоваться
ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
un asunto de vida o muerte [ун асУнто дэ бИда о муЭртэ] - вопрос жизни или смерти
de al lado [дэ аль лАдо] - по соседству
no vale la pena [но бАле ла пЭна] - это того не стоит
no es para tanto [но эс пАра тАнто] - не надо преувеличивать
no parecer gran cosa [но паресЭр гран кОса] - не так и важно
no lo tomes a pecho [но ло тОмэс а пЕчо] - не принимай это близко к сердцу
nada especial [нАда эспесиАль] - ничего особенного
número uno [нУмеро Уно] - самый лучший
algo como [Альго кОмо] - какой-либо
sin parar [син парАр] - без остановки
estar al borde [эстАр аль бОрдэ] - быть на грани срыва
de repente [дэ репЭнтэ] - внезапно
punto sin vuelta atras [пУнто син буЭлта атрАс] - точка невозврата
es como es [эс кОмо эс] - такой какой есть
tomarse algo al pie de la letra [томАрсэ Альго аль пье де ла лЕтра] - принимать за чистую монету
no hay forma de saber [но ай фОрма дэ сабЭр] - невозможно узнать
sin rastro [син рАстро] - без следа
"Я - это не то, что со мной случилось, я - это то, кем я решил стать"Читать полностью…
(Карл Юнг)
[йо но сой ло ке сусэдиО, йо сой ло ке элехИ сэр]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ AÑO (ГОД)
a mitad de año [а митАд дэ Аньо] – в середине года
año bisiesto [Аньо бисьЕсто] – високосный год
año calendario [Аньо календАрио] – календарный год
año pasado [Аньо пасАдо] – прошлый год
proximo año [прОксимо Аньо] – следующий год
año que viene [Аньо кэ бьЕнэ] – наступающий год
año tras año [Аньо трас Аньо] – год за годом
fin de año [фин дэ Аньо] – конец года
cena de fin de año [сЭна дэ фин дэ Анье] – новогодний ужин
buen comienzo de año [буЭн комьЕнсо дэ Аньо] – хорошее начало года
todo un año por delante [тОдо ун Аньо пор дэлАнтэ] – весь год впереди
una vez al año [Уна бэс аль Аньо] – раз в год
cada año [кАда Аньо] – каждый год
en año 1985 [эн Аньо миль нобэсьЕнтос очЕнта сИнко] – в 1985 г.
a principios del año [а принсИпиос дэль Аньо] – в начале года
año escolar [Аньо эсколАр] – учебный год
ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ, КОТОРЫЕ ВАС ВЫРУЧАТ В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ
tienes razón [тьЕнэс расОн] - Ты прав!
ir al grano [ир аль грАно] - говорить по существу
decir la verdad [дэсИр ла бэрдАд] - говорить правду
decir mentiras [дэсИр мэнтИрас] - врать
decir gilipolleces [дэсИр хилипоЭсэс] - пороть чушь
tener presente [тэнЭр прэзЭнте] - иметь ввиду
tomar la posición [томАр ла позисьЁн] - придерживаться точки зрения es obvio que [эс Обвио кэ] - очевидно, что
decidir que hacer [дэсидИр кэ асЭр] - решить, что делать
en realidad [эн реалидАд] - на самом деле
no voy a decir no [но бой а дэсИр но] - я не откажусь
no me importaría [но мэ импортарИя] - я не против
trabajar a tope [трабахАр а тОпэ] - работать изо всех сил
ojos que no ven, corazón que no siente [Охос кэ но бэн, корасОн кэ но сьЕнтэ] - с глаз долой, из сердца вон
en el mejor de los casos [эн эль мЭхор дэ лос кАсос] - в лучшем случае
СЛОВА-СВЯЗКИ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
No es de sorprender que [но эс дэ сорпрэндЭр кэ] - Не удивительно, что
Sin decir mas [син дэсИр мас] - Само собой разумеется
Es evidente que [эс эбидЭнтэ кэ] - Очевидно, что
Es lógico [эс лОхико] - Логично, что
En pocas palabras [эн пОкас палАбрас] - Короче говоря
Además [адэмАс] - Кроме того
Lo que es más [ло кэ эс мас] - Более того
Es más [эс мас] - Более того
Aparte [апАртэ] - Кроме того
Además de [адэмАс дэ] - В дополнение
En una palabra [эн Уна палАбра] - Одним словом
En pocos palabras [эн пОкас палАбрас] - Короче говоря
Para no alargar el cuento [пАра но аларгАр эль куЭнто] - Короче говоря
En resumen [эн резУмэн] - В заключение
"Первый урок любви - это не просить любовь, а просто давать ее" (Ошо)Читать полностью…
[ла примЕра лексиОн дэль амОр эс но педИр амОр, сИно симплемЕнтэ дАрло]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ "CUAL" (КОТОРЫЙ)
¿Cual es el asunto? [куАль эс эль асУнто] - В чем дело?
¿Cual es el problema? [куАль эс эль проблЕма] - В чем проблема?
¿Cual es el truco? [куАль эс эль трУко] - В чем секрет?
¿Cual es su número? [куАль эс су нУмэро] - Какой у него номер телефона?
a causa de lo cual [а кАуса дэ ло куАль] - по причине чего
ante el cual [Антэ эль куАль] - перед которым
con lo cual [кон ло куАль] - с которым
dicho lo cual [дИчо ло куАль] - с учетом вышесказанного
en fe do lo cual [эн фэ дэ ло куАль] - в подтверждение чего
lo cual lleva a [ло куАль йЕба а] - что ведет к
lo cual significa que [ло куАль сигнифИка кэ] - что значит, что
por todo lo cual [пор тОдо ло куАль] - поэтому
sea cual sea [сЭа куАль сЭа] - каким бы не был
según el cual [сэгУн эль куАль] - в соответствии с которым
tal cual [тал куАль] - именно так
tal para cual [таль пАра куАль] - один другого стоит
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
¿Te suena su nombre? [тэ суЭна су нОмбре]- Тебе знакомо его имя? Sírvase [сирбАсэ] - угощайтесь
La comida está deliciosa [ла комИда эстА дэлисиОса] - Еда очень вкусная!
No me extraña [но мэ экстрАнья] - Меня не удивляет
¡Anda ya! / Ya basta [Анда йя, йя бАста]- Хватит, прекрати
En mi opinión... [эн ми опиньЁн] - по-моему...
estoy de acuerdo/ no estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо/но эстОй дэ акуЭрдо] - я согласен/ не согласен
Tocando madera [токАндо мадЭра] - постучать по дереву, чтобы не сгладить
¡Ten cuidado! [тэн куидАдо] - осторожно
¡Qué timo! ¡Qué robo! [кэ тИмо, кэ рОбо] - какой грабеж! это очень дорого!
¡Qué lío! [кэ лИо] - Какой ужас! (про сложную ситуацию)
¡Qué cara! [кэ кАра] - Ну и лицо!
Me estás tomando el pelo [мэ эстАс томАндо эль пЕло] - ты издеваешься надо мной, ты смеешься надо мной
Estás bromeando / ¿En serio? [эстАс бромеАдо, эн сЭрио] - Ты шутишь? No faltaría mas/Por supuesto [но фальтарИя/пор супуЭсто] - Конечно Ligar con alguien [лигАр кон Альген] - Флиртовать с кем-либо
¡Salud! - Cheers! [салЮд, чИэрс] - Будьте здоровы! (как тост и когда кто-либо чихнул)
Buen Provecho [буЭн пробЭчо] - Приятного аппетита
Tengo que irme [тЭнго кэ Ирмэ] - мне нужно идти
Tomemos la penúltima [томэмОс ла пенУльтима] - выпьем на посошок
ФРАЗЫ НА ТЕМУ “ПОКУПКИ”
¿Puedes ayudarme? [пуЭдэс айЮдармэ] - Можешь мне помочь?
¿Qué te gustaría? [кэ тэ густарИйя] - Что бы ты хотел (купить)? Solamento estoy viendo [соламЭнто эстОй бьЕндо] - Я просто смотрю. Me gustan estos pantalones [мэ гУстан Эстос панталОнэс] - Мне нравятся эти брюки.
¿Puedo probármelo? [пуЭдо пробАрмэло] - Можно мне их померять? ¿Dónde están los probadores? [дОндэ эстАн лос пробАдорэс] - А где примерочная?
Está demasiado largo [эстА дэмасиАдо лАрго] - Это слишком длинно. Está demasiado apretado [эстА дмасиАдо апрэтАдо] - Это слишком узко.
Te queda muy bien [тэ кЭда мУи бьен] - Тебе очень идет.
Двигайся и дорога появится сама (Пословица зен)Читать полностью…
[муЭбэтэ и эль камИно апарэсэрА]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ СО СЛОВОМ PARTE (ЧАСТЬ)
¿De parte de quién? [дэ пАртэ дэ кьЕн] – Кто звонит? (по телефону)
así no vamos a ninguna parte [асИ но бАмос а нингУна пАртэ] – так мы ничего не добьемся
de una parte [дэ Уна пАртэ] – с одной стороны
de otra parte [дэ Отра пАртэ] – с другой стороны
en alguna parte [эн альгУна пАртэ] – где-нибудь
en buena parte [эн буЭна пАртэ] – в большей части
en cualquier parte [эн куалькЭр пАртэ] – где угодно
en ninguna parte [эн нингУна партэ] – нигде
ir de parte de [ир дэ пАртэ дэ] – выступупать от имени
la mayor parte [ла майОр пАртэ] - большинство
parte interesada [пАртэ интэрэсАда] – заинтересованная сторона
por su parte [пор су пАртэ] – со своей стороны
ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА И ЗАВЕРШЕНИЯ РАЗГОВОРА
sobre todo [сОбрэ тОдо] – прежде всего
después de todo [дэспуЭс дэ тОдо] – в конце концов
de hecho [дэ Эчо] – на самом деле
en consecuencia [эн консэкуЭнсия] – в результате
con respecto a [кон респЭкто а] – в отношении
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] – в любом случае
primero [примЭро] – во-первых
por lo menos [пор ло мЭнос] – по крайней мере
en el fondo [эн эль фОндо] – в глубине души
por ejemplo [пор эхЭмпло] – например
en primer lugar [эн примЭр лугАр] – прежде всего
si no me equivoco [си но мэ экибОко] – если я не ошибаюсь
en mayor parte [эн майЁр пАртэ] – в целом
en pocas palabras [эн пОкас палАбрас] – вкратце
en cualquier caso [эн куалькЕр кАсо] – в любом случае
en realidad [эн реалидАд] – на самом деле
creo que [крЕо кэ] – мне кажется
en otras palabras [эн Отрас палАбрас] – другими словами
por cierto [пор сьЕрто] – кстати
no importa [но импОрта] – не важно
lo mas probable [ло мас пробАбле] – скорее всего
SIGNOS DE HORÓSCOPO CHINO [сИгнос дэ орОскопо чИно] - ЗНАКИ КИТАЙСКОГО ЗОДИАКА
RATA [рАта] - КРЫСА
BÚFALO [бУфало] - БЫК
TIGRE [тИгрэ] - ТИГР
CONEJO [конЭхо] - КРОЛИК
DRAGÓN [драгОн] - ДРАКОН
SERPIENTE [сэрпьЕнтэ] - ЗМЕЯ
CABALLO [кабАйё] - ЛОШАДЬ
CABRA [кАбра] - КОЗА
MONO [мОно] - ОБЕЗЬЯНА
GALLO [гАйё] - ПЕТУХ
PERRO [пЕро] - СОБАКА
CERDO [сЭрдо] - ПОРОСЕНОК
Не позволяй убивать свои мечтыЧитать полностью…
[но пэрмИтас кэ мАтэн тус суЭньёс]