Учим Испанский язык легко! Обратная связь @miespanolBot Реклама - @pirogof и @iBelikov Помощь проекту - bit.ly/donate100p Наше приложение для Android - http://bit.ly/MiEspanolAndroid Наше приложение для iPhone - http://bit.ly/MiEspanolApple
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ СО СЛОВОМ PARTE (ЧАСТЬ)
¿De parte de quién? [дэ пАртэ дэ кьЕн] – Кто звонит? (по телефону)
así no vamos a ninguna parte [асИ но бАмос а нингУна пАртэ] – так мы ничего не добьемся
de una parte [дэ Уна пАртэ] – с одной стороны
de otra parte [дэ Отра пАртэ] – с другой стороны
en alguna parte [эн альгУна пАртэ] – где-нибудь
en buena parte [эн буЭна пАртэ] – в большей части
en cualquier parte [эн куалькЭр пАртэ] – где угодно
en ninguna parte [эн нингУна партэ] – нигде
ir de parte de [ир дэ пАртэ дэ] – выступупать от имени
la mayor parte [ла майОр пАртэ] - большинство
parte interesada [пАртэ интэрэсАда] – заинтересованная сторона
por su parte [пор су пАртэ] – со своей стороны
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "PASADO" (ПРОШЛОЕ)
año pasado [Аньё пасАдо] - прошлый год
añorar el pasado [аньёрАр эль пасАдо] - скучать по прошлому
aprender del pasado [апрэндЭр дель пасАдо] - извлекать уроки из прошлого
cosa del pasado [кОса дэль пасАдо] - вещь из прошлого
participio pasado [партисИпио пасАдо] - причастие прошедшего времени
pasado mañana [пасАдо маньЯна] - послезавтра
pasado reciente [пасАдо рэсьЕнтэ] - недавнее прошлое
pasado simple [пасАдо сИмпле] - простое прошедшее время reencuentro con el pasado [рээнкуЭнтро кон эль пасАдо] - встреча с прошлым
remover el pasado [рэмобЭр эль пасАдо] - теребить прошлое
romper con el pasado [ромпЭр кон эль пасАдо] - сломать все связи с прошлым
ser cosa del pasado [сэр кОса дэль пасАдо] - быть из прошлого
viaje al pasado [биАхэ аль пасАдо] - путешествие в прошлое
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ФРАЗОЙ FIN DE SEMANA (FINDE) – ВЫХОДНЫЕ
¿Cómo fue tu finde? [кОмо фуЭту фИндэ] - Как ты провел выходные? ¿Qué tiempo crees que va a hacer el fin de semana? [кэ тьЕмпо крЕэс кэ ба а асЭр эль фин дэ семАна] - Как ты думаешь, какая погода будет в выходные?
¡Buen finde! [буЭн фИндэ] - Хороших выходных!
¡Que tengas un fin de semana fantastico! [кэ тЭнгас ун фин дэ семАна фантАстико] - Желаю тебе прекрасно провести выходные!
Espero que pases un estupendo fin de semana [эспЭро кэ пАсэс ун эступЭндо фин дэ сэмАна] - Надеюсь, что ты отлично проведешь выходные.
He tenido un finde para recordar [э тэнИдо ун фИндэ пАра рэкордАр] - Я провел выходные, которые мне на долго запомнятся.
¡Vaya fin de semana que nos espera! [бАйя фин дэ сэмАна кэ нос эспЭра] - Ничего себе выходные нас с тобой ждут!
Este fin de semana promete [Эстэ фин дэ семАна промЭтэ] - В эти выходные, похоже, хорошо проведем время.
en pleno fin de semana [эн плЕно фин дэ семАна] - в самый разгар выходных
pasar un finde en pareja [паСар ун фИндэ эн парЭха] - проводить выходные со своей семьей
Трудно ждать чего-то, что ты знаешь, что никогда не случиться, но еще труднее отказаться от того, что ты больше всего хочешьЧитать полностью…
[эс дифИсиль эсперАр пор Альго ке ту сАбес ке нУнка пасарА, пЕро эс аУн мас дифИсиль ренунсиАр куАндо сАбес ке эс тОдо ло ке кьЕрес]
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
¿Te suena su nombre? [тэ суЭна су нОмбре]- Тебе знакомо его имя? Sírvase [сирбАсэ] - угощайтесь
La comida está deliciosa [ла комИда эстА дэлисиОса] - Еда очень вкусная!
No me extraña [но мэ экстрАнья] - Меня не удивляет
¡Anda ya! / Ya basta [Анда йя, йя бАста]- Хватит, прекрати
En mi opinión... [эн ми опиньЁн] - по-моему...
estoy de acuerdo/ no estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо/но эстОй дэ акуЭрдо] - я согласен/ не согласен
Tocando madera [токАндо мадЭра] - постучать по дереву, чтобы не сгладить
¡Ten cuidado! [тэн куидАдо] - осторожно
¡Qué timo! ¡Qué robo! [кэ тИмо, кэ рОбо] - какой грабеж! это очень дорого!
¡Qué lío! [кэ лИо] - Какой ужас! (про сложную ситуацию)
¡Qué cara! [кэ кАра] - Ну и лицо!
Me estás tomando el pelo [мэ эстАс томАндо эль пЕло] - ты издеваешься надо мной, ты смеешься надо мной
Estás bromeando / ¿En serio? [эстАс бромеАдо, эн сЭрио] - Ты шутишь? No faltaría mas/Por supuesto [но фальтарИя/пор супуЭсто] - Конечно Ligar con alguien [лигАр кон Альген] - Флиртовать с кем-либо
¡Salud! - Cheers! [салЮд, чИэрс] - Будьте здоровы! (как тост и когда кто-либо чихнул)
Buen Provecho [буЭн пробЭчо] - Приятного аппетита
Tengo que irme [тЭнго кэ Ирмэ] - мне нужно идти
Tomemos la penúltima [томэмОс ла пенУльтима] - выпьем на посошок
НАРЕЧИЯ ВРЕМЕНИ в испанском языке
ahora [аОра] - сейчас
antes [Антэс] - до, перед
después [дэспуЭс] - после
tarde [тАрдэ] - позже
luego [луЭго] - затем
ayer [аЕр] - вчера
temprano [темпрАно] - рано
ya [йя] - уже
todavía [тодабИя] - ещё
anteayer [антэаЭр] - позавчера
aún [аУн] - даже, ещё
pronto [прОнто] - вскоре
hoy [ой] – сегодня
ФРАЗЫ НА ТЕМУ “ПОКУПКИ”
¿Puedes ayudarme? [пуЭдэс айЮдармэ] - Можешь мне помочь?
¿Qué te gustaría? [кэ тэ густарИйя] - Что бы ты хотел (купить)? Solamento estoy viendo [соламЭнто эстОй бьЕндо] - Я просто смотрю. Me gustan estos pantalones [мэ гУстан Эстос панталОнэс] - Мне нравятся эти брюки.
¿Puedo probármelo? [пуЭдо пробАрмэло] - Можно мне их померять? ¿Dónde están los probadores? [дОндэ эстАн лос пробАдорэс] - А где примерочная?
Está demasiado largo [эстА дэмасиАдо лАрго] - Это слишком длинно. Está demasiado apretado [эстА дмасиАдо апрэтАдо] - Это слишком узко.
Te queda muy bien [тэ кЭда мУи бьен] - Тебе очень идет.
Не говори "Я НЕ МОГУ" даже в шутку, потому что у подсознательного нет чувства юмораЧитать полностью…
[но дИгас но пуЭдо ни эн брОма, пОрке эль инконсьЕнтэ но тьЕнэ сэнтИдо дэ умОр]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ FORMA (ФОРМА, ОБРАЗ, СПОСОБ)
baja forma [бАха фОрма] – плохое состояние
de alguna forma [дэ альгУна фОрма] – как-нибудь
de cualquier forma [дэ куалькЕр фОрма] – любым способом
de forma ocasional [дэ фОрма окасионАль] - случайно
de la mejor forma [дэ ла мэхОр фОрма] – наилучшим образом
de la misma forma [дэ ла мИзма фОрма] – тем же образом
de tal forma que [дэ ла фОрма кэ] – таким образом, чтобы
de una forma u otra [дэ Уна фОрма о Отра] – так или иначе
dicho de otra forma [дИчо дэ Отра фОрма] – другими словами
en forma [эн фОрма] – в хорошей физической форме
forma de hablar [фОрма дэ аблАр] – манера говорить
forma de ser [фОрма дэ сэр] – образ жизни
hacerlo de forma voluntaria [асЭрло дэ фОрма болунтАрия] – делать по собственному желанию
mantenerse en forma [мантэнЭрсэ эн фОрма] – поддерживать форму
ОБРАЗОВАНИЕ ГЕРУНДИЯ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Герундий имеет некоторое сходство с русским деепричастием и совмещает в себе признаки глагола и наречия. Герундий имеет две формы: простую и сложную. Простая форма образуется от основы глагола + суффикс -ando (для 1-го спряжения), -iendo (для 2-го и 3-го спряжений):
habl(ar) + -ando = hablando
comprend(er) + -iendo = comprendiendo
permit(ir) + -iendo = permitiendo
Простая форма герундия выражает действие одновременно с действием сказуемого.
Paseando por la calle me encontré con María.
Гуляя по улице, я встретился с Марией.
Примечание
Русские деепричастия с отрицанием переводятся при помощи предлога sin + инфинитив:
Escucha sin perder una palabra. - Он слушает, не пропуская ни слова.
Герундий местоименных глаголов образуется присоединением местоимения в соответствующем лице к суффиксам -ando и -iendo:
lavarse - lavándome
vestirse - vistiéndote
dormirse - durmiéndose
ponerse - poniéndose
Sale de casa poniéndose los guantes. - Выходя из дому, он надевает перчатки.
Как сказать, что вам нравится еда?
Qué rico - как вкусно
Me gusta - мне нравится
Etsá exelente - потрясяюще
Me gusta mucho - мне очень нравится
Está buenisimo - превосходно, великолепно
Me encanta - обожаю
Está estupendo - классная, потрясяющая
Qué delicioso - как вкусно (другой вариант)
Está riquisimo - вкусная (превосходная форма слова rico)
Está espectacular - бесподобная, потрясающая
Qué sabroso - как вкусно (другой вариант)
Многие ждут, чтобы прошла неделя и пришла суббота, чтобы прошел год и наступил отпуск, чтобы прошла жизнь, чтобы быть счастливымЧитать полностью…
[мУча хЭнтэ эспЕра ке пАсэ ла семАна пАра эль сАбадо, эль Аньо пАра бакасьОнэс и тОда ла бИда пАра сэр фелИс]
ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ ПО ТЕЛЕФОНУ ПО-ИСПАНСКИ
Le habla... [ле Абла] - С вами говорит...
Tengo que hacer una llamada [тЭнго кэ асЭр Уна йямАда] - Мне нужно сделать один звонок.
Disculpa, puedo utilizar su teléfono? [дискУльпа, пуЭдо утилисАр су телЕфоно] - Извините, можно ли воспользоваться вашим телефоном? Hola, podría hablar con Sr. Sanchez? [Ола, подрИя аблАр кон сеньЁр сАнчес] - Здравствуйте, я мог бы переговорить с господином Санчесом?
Si, esperе un segundo, le paso [си, эспЭрэ ун сегУндо, ле пАсо] - Да, подождите минутку, я переведу звонок.
Está comunicando ahora mismo [эстА комуникАндо аОра мИсмо] - У него сейчас занят телефон.
¿Quién habla? [кьЕн Абла] - Кто у телефона?
Por favor, cuelge y llame mas tarde [пор фабОр, куЭльге и йЯме мас тАрдэ] - Пожалуйста, повесьте трубку и перезвоните позже.
El teléfono marcado está apagado о fuera de cobertura [эль телЕфоно маркАдо эстА апагАдо о фуЭра дэ кобэртУра] - Вызываемый абонент отключен или находится вне зоны действия сети.
Deja su mensaje después de lа señal [дЭха су менсАхэ дэспуЭс дэ ла сэньЯль] - Оставьте свое сообщение после сигнала
¿Cual es tu número de teléfono? [куАль эс ту нУмэро дэ тэлЕфоно] - Какой у тебя номер телефона?
Te llamo mas tarde [тэ йЯмо мас тАрдэ] - Я тебе перезвоню позже
Lo siento, pero tiene el número equivocado [ло сьЕнто, пЭро тьЕнэ эль нУмэро экибокАдо] - Извините, но вы ошиблись номером
УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ЛЮБОГО РАЗГОВОРА
de verdad [дэ бэрдАд] - на самом деле
tal o cual [таль о куАль] - такой-то такой-то
lo que necesitas [ло кэ нэсэсИтас] - то, что тебе нужно
en vista de [эн бИста кэ] - ввиду того, что
aparte de [апАртэ дэ] - не считая
en todo sentido de la palabra [эн тодо сэнтИдо дэ ла палАбра] - в полном смысле этого слова
por todas partes [пор тОдас пАртэс] - повсюду
eso es todo [Эсо эс тОдо] - вот и вся история
de que se trata [дэ кэ сэ трАта] - о чем идет речь
por si acaso [пор си акАсо] - на всякий случай
desde cero [дЭздэ сЭро] - с нуля
a cada paso [а кАдо пАсо] - на каждом шагу
en su lugar [эн су лугАр] - на своем месте
hasta el final [Аста эль финАль] - от начала до конца
puro y simple [пУро и сИмпле] - просто-напросто
todos menos [тОдос мЭнос] - все кроме
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ "CUAL" (КОТОРЫЙ)
¿Cual es el asunto? [куАль эс эль асУнто] - В чем дело?
¿Cual es el problema? [куАль эс эль проблЕма] - В чем проблема?
¿Cual es el truco? [куАль эс эль трУко] - В чем секрет?
¿Cual es su número? [куАль эс су нУмэро] - Какой у него номер телефона?
a causa de lo cual [а кАуса дэ ло куАль] - по причине чего
ante el cual [Антэ эль куАль] - перед которым
con lo cual [кон ло куАль] - с которым
dicho lo cual [дИчо ло куАль] - с учетом вышесказанного
en fe do lo cual [эн фэ дэ ло куАль] - в подтверждение чего
lo cual lleva a [ло куАль йЕба а] - что ведет к
lo cual significa que [ло куАль сигнифИка кэ] - что значит, что
por todo lo cual [пор тОдо ло куАль] - поэтому
sea cual sea [сЭа куАль сЭа] - каким бы не был
según el cual [сэгУн эль куАль] - в соответствии с которым
tal cual [тал куАль] - именно так
tal para cual [таль пАра куАль] - один другого стоит
Для чего богатство в карманах, если у тебя бедно в головеЧитать полностью…
[дэ ке сИрбэ ла рикЕса эн лос больсИйос, куАндо ай побрЕса эн ла кабЕса]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ СО СЛОВОМ PARTE (ЧАСТЬ)
¿De parte de quién? [дэ пАртэ дэ кьЕн] – Кто звонит? (по телефону)
así no vamos a ninguna parte [асИ но бАмос а нингУна пАртэ] – так мы ничего не добьемся
de una parte [дэ Уна пАртэ] – с одной стороны
de otra parte [дэ Отра пАртэ] – с другой стороны
en alguna parte [эн альгУна пАртэ] – где-нибудь
en buena parte [эн буЭна пАртэ] – в большей части
en cualquier parte [эн куалькЭр пАртэ] – где угодно
en ninguna parte [эн нингУна партэ] – нигде
ir de parte de [ир дэ пАртэ дэ] – выступупать от имени
la mayor parte [ла майОр пАртэ] - большинство
parte interesada [пАртэ интэрэсАда] – заинтересованная сторона
por su parte [пор су пАртэ] – со своей стороны
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "PASADO" (ПРОШЛОЕ)
año pasado [Аньё пасАдо] - прошлый год
añorar el pasado [аньёрАр эль пасАдо] - скучать по прошлому
aprender del pasado [апрэндЭр дель пасАдо] - извлекать уроки из прошлого
cosa del pasado [кОса дэль пасАдо] - вещь из прошлого
participio pasado [партисИпио пасАдо] - причастие прошедшего времени
pasado mañana [пасАдо маньЯна] - послезавтра
pasado reciente [пасАдо рэсьЕнтэ] - недавнее прошлое
pasado simple [пасАдо сИмпле] - простое прошедшее время reencuentro con el pasado [рээнкуЭнтро кон эль пасАдо] - встреча с прошлым
remover el pasado [рэмобЭр эль пасАдо] - теребить прошлое
romper con el pasado [ромпЭр кон эль пасАдо] - сломать все связи с прошлым
ser cosa del pasado [сэр кОса дэль пасАдо] - быть из прошлого
viaje al pasado [биАхэ аль пасАдо] - путешествие в прошлое
КАК ПО-ДРУГОМУ СКАЗАТЬ TRISTE (ГРУСТНЫЙ)
miserable [мизерАбле] - несчастный
consternado [констернАдо] - в замешательстве
desconsolado [дэсконсалАдо] - неутешный
abatido [абатИдо] - подавленный
de los nervios [дэ лос нЕрбиос] - нервный
melancólico [меланкОлико] - унылый
desalentado [дэсалентАдо] - обескураженный
angustiado [ангустиАдо] - полный тоски
desanimado [дэсанимАдо] – подавленный
Двигайся и дорога появится сама (Пословица зен)Читать полностью…
[муЭбэтэ и эль камИно апарэсэрА]
ВВОДНЫЕ СЛОВА ДЛЯ НАЧАЛА РАССКАЗА
afortunadamente [афортунадамЭнтэ] - к счастью
lamentablemente [ламэнтаблемЭнтэ] - к сожалению
de una parte [дэ Уна пАртэ] - с одной стороны
de otra parte [дэ Отра пАртэ] - с другой стороны
por cierto [пор сьЕрто] - кстати
ademas [адэмАс] - кроме того
quizas [кИсас] - может быть
sin embargo [син эмбАрго] - несмотря на это
mientras tanto [мьентрАс тАнто] - тем временем
por supuestо [пор супуЭсто] - конечно
en cualquier caso [эн куалькЕр кАсо] - в любом случае
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] - так или иначе
que yo sepa [кэ йё сЭпа] - насколько я знаю
al final [аль финАль] - наконец
a decir la verdad [а дэсИр ла бэрдАд] - по правде говоря
por lo tanto [пор ла тАнто] - поэтому
ОБРАЗОВАНИЕ ГЕРУНДИЯ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Герундий имеет некоторое сходство с русским деепричастием и совмещает в себе признаки глагола и наречия. Герундий имеет две формы: простую и сложную. Простая форма образуется от основы глагола + суффикс -ando (для 1-го спряжения), -iendo (для 2-го и 3-го спряжений):
habl(ar) + -ando = hablando
comprend(er) + -iendo = comprendiendo
permit(ir) + -iendo = permitiendo
Простая форма герундия выражает действие одновременно с действием сказуемого.
Paseando por la calle me encontré con María.
Гуляя по улице, я встретился с Марией.
Примечание
Русские деепричастия с отрицанием переводятся при помощи предлога sin + инфинитив:
Escucha sin perder una palabra. - Он слушает, не пропуская ни слова.
Герундий местоименных глаголов образуется присоединением местоимения в соответствующем лице к суффиксам -ando и -iendo:
lavarse - lavándome
vestirse - vistiéndote
dormirse - durmiéndose
ponerse - poniéndose
Sale de casa poniéndose los guantes. - Выходя из дому, он надевает перчатки.
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ FORMA (ФОРМА, ОБРАЗ, СПОСОБ)
baja forma [бАха фОрма] – плохое состояние
de alguna forma [дэ альгУна фОрма] – как-нибудь
de cualquier forma [дэ куалькЕр фОрма] – любым способом
de forma ocasional [дэ фОрма окасионАль] - случайно
de la mejor forma [дэ ла мэхОр фОрма] – наилучшим образом
de la misma forma [дэ ла мИзма фОрма] – тем же образом
de tal forma que [дэ ла фОрма кэ] – таким образом, чтобы
de una forma u otra [дэ Уна фОрма о Отра] – так или иначе
dicho de otra forma [дИчо дэ Отра фОрма] – другими словами
en forma [эн фОрма] – в хорошей физической форме
forma de hablar [фОрма дэ аблАр] – манера говорить
forma de ser [фОрма дэ сэр] – образ жизни
hacerlo de forma voluntaria [асЭрло дэ фОрма болунтАрия] – делать по собственному желанию
mantenerse en forma [мантэнЭрсэ эн фОрма] – поддерживать форму
Даже самые маленькие ножки обладают способностью оставлять неизгладимые следы в сердце (литературный перевод)Читать полностью…
[инклЮсо эль мас пекЭньё дэ лос пьес тьЕнэ эль подЭр дэ дэхАр уЭйяс этЭрнас эн эль корасОн]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ "DECIR" (ГОВОРИТЬ)
decir la verdad [дэсИр ла бэрдАд] - говорить правду
aprender a decir no [апрэндЭр а дэсИр но] - научиться говорить "нет"
baste decir [бАстэ дэсИр] - достаточно сказать
decir barbaridades de [дэсИр барбаридАдэс дэ] - говорить неприятные вещи о
decir cosas bonitas [дэсИр кОсас бонИтас] - хорошо отзываться
es decir [эс дэсИр] - то есть
sin decir agua va [син дэсИр Агуа ба] - без предупреждения
sin decir palabra [син дэсИр палАбра] - не сказав ни слова
solo me resta decir [сОло мэ рЭста дэсИр] - мне остается только сказать
volver a decir [болбЭр а дэсИр] - сказать снова
ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА ПИСЬМА НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Me da mucho placer a informarle [мэ да мУчо пласЭр а информАрле] - С большим удовольствием информирую Вас
Quería escribir para introducir [кэрИя эскрибИр пАра интродусИр] - Пишу вам, чтобы представить
Lamento a comunicarle [ламЭнто а комуникАрле] - С сожалению сообщаю Вам
Por favor acepte mis disculpas [пор фабОр асЭптэ мис дискУльпас] - Пожалуйста, примите мои извинения
Me gustaría pedir disculpas [мэ густарИя пэдИр дискУльпас] - Мне хотелось бы попросить прощения
Me temo que [мё тЭмо кэ] - Я боюсь, что
Desafortunamente [дэсафортунамЭнтэ] - К сожалению
Le tendré informado [ле тэндрЭ информАдо] - Я буду вас держать в курсе
Preste atención especial a [прЭстэ атэнсьЁн эспесиАль а] - Удаляйте особое внимание
Le mantendré a tanto [ле мантэндрЭ а тАнто] - Я вас сообщу
Le adjuntо la información sobre [ле адхУнто ла информасьЁн сОбрэ] - Прикрепляю информацию для Вас о...
Когда тебе кажется, что все потеряно, не забывай, что у тебя еще осталось твое будущее, твоя голова, твоя воля и две руки, чтобы изменить твою судьбуЧитать полностью…
[куАндо крЕас кэ тОдо эстА пердИдо, но олбИдэс кэ аУн тэ кЭда эль футУро, ту сэрЭбро, ту болунтАд и дос мАнос пАра камбиАр ту дэстИно]
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ И ВЫРАЖЕНИЯ
No te preocupes [но тэ преокУпэс] - Не беспокойся
¡Te lo juro! [тэ ло хУро] - Я тебе клянусь!
Vamos a ver [бАмос а бэр] - Поживем, увидим
Tu mismo, como quieras [ту мИзмо, кОмо кьЕрас] - Решай сам, как хочешь
Si yo fuera tu... [си йе фуЭра ту] - Я бы на твоем месте
No quería ofenderte [но кэрИя офэндЭртэ] - Я не хотел тебя обидеть
No estoy de acuerdo [но эстОй дэ акуЭрдо] - Я не согласен
¡Que tonterias! [кэ тонтэрИяс] - Какие глупости!
Te lo agradezco mucho [тэ ло аградЭско] - Огромное тебе спасибо
No tengo nada mas que añadir [но тЭнго нАда мас кэ аньядИр] - Мне больше нечего добавить. Я все сказал
Sin lugar a duda [син лугАр а дУда] - Без сомнения
¡Callate la boca! [кАйятэ ла бока] - Заткнись! Закрой рот!
No estoy seguro [но эстОй сэгУро] - Я не уверен
Que mala suerte [кэ мАла суЭртэ] - Какая невезуха!
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ VOLVER (ВОЗВРАЩАТЬСЯ)
tengo que volver [тэнго кэ больбЭр] - я должен вернуться
volver a enamorarse [больбЭр а энаморАрсэ] - влюбиться снова
volver a intentar algo [больбЭр а интэнтАр Альго] - снова попытаться сделать что-то
volver a la edad de piedra [больбЭр а ла эдАд дэ пьЕдра] - вернуться в каменный век
volver a la rutina [больбЭр а ла рутИна] - вернуться к рутине
volver a las raíces [больбЭр а лас раИсэс] - вернуться к своим корням
volver a ser uno mismo [больбЭр а сэр Уно мИзмо] - снова стать самим собой
volver a su sitio [больбЭр а су сИтио] - вернуться на свое место
volver a ver a alguien [больбЭр а бэр а Альген] - снова начать встречаться с кем-нибудь
volver con alguien [больбЭр кон Альген] - помириться с женехом/невестой
volver en s [больбЭр эн си] - прийти в сознание
volver loco [больбЭр лОко] сойти с ума
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ РАЗГОВОРА
¿Tienes un momento para hablar? [тьЕнэс ун момЭнто пАра аблАр] - У тебе есть минутка для разговора?
¿Te puedo pedir un favor? [те пуЭдо пэдИр ун фабОр] - Можно попросить тебя об одолжении?
¿Te importa si fumo? [тэ импОрта си фУмо] - Ты не против если я закурю?
¡Olvidalo! [олбИдало] - Не обращай внимания, это ерунда
¡Pasalo bien! [пАсало бьен] - Желаю тебе хорошо провести времени
¿Qué te parece? [кэ тэ парЭсэ] - Как насчет...?
¿Cómo va la cosa? [кОмо ба ла кОса] - Как идут дела?
No quería ofender a nadie [но кэрИя офэндЭр а нАдие] - Я не хотел никого обидеть
¿Qué has dicho? [кэ аз дИчо] - Что ты сказал?
Ojala, puediera hacerlo [охалА пудьЕра асЭрло] - К сожалению, я не могу это сделать
Te lo agredecería mucho [тэ ло аградэсэрИя мУчо] - Я буду тебе очень благодарен
Единственное, что не имеет гарантии в случае поломки - это довериеЧитать полностью…
[ло Унико кэ но тьЕнэ гарантИя куАндо сэ рОмпэ эс ла конфиАнса]
ВОПРОСЫ И ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ ВЫРУЧАТ ВАС В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ
¿Lo entiendes? [ло энтьЕндэс] – Ты понял?
¿Estás seguro? [эстАс сегУро] – Ты уверен?
¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?
¿Qué tengo que hacer? [кэ тЭнго кэ асЭр] – Что я могу сделать?
No te preocupes, todo saldrá buen! [но тэ преокУпэс, тОдо сальдрА бьен] – Не беспокойся, все будет хорошо.
¿Qué pasa aquí? [кэ пАса акИ] – Что здесь происходит?
¿Estás bromeando? [эстАс бромеАндо] – Ты шутишь?
¿Quieres venir conmigo? [кьЕрэс бэнИр конмИго] – Хочешь пойти со мной?
Explicámelo bien, por favor [эксплИкамэло бьен пор фабОр] – Пожалуйста, объясни мне все подробно.
¿Qué estás intentando de decir? [кэ эстАс интэнтАндо дэ дэсИр] – Что ты пытаешься сказать?
Tenemos que hablar [тэнЭмос кэ аблАр] – Нам нужно поговорить.
¿Por qué llegas tan tarde? [пор кэ йЕгас тан тАрдэ] – Почему ты так опоздал?
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ TIEMPO (ВРЕМЯ)
a su debido tiempo [а су дебИдо тьЕмпо] - в нужное время
a tiempo [а тьЕмпо] - вовремя
adelantarse a su tiempo [адэлантАрсэ а су тьЕмпо] - опередить свое время
aguantar el paso del tiempo [агуантАр эль пАсо дэль тьЕмпо] - выдерживать течение времени
al mismo tiempo [аль мИзмо тьЕмпо] - одновременно
al poco tiempo [аль пОко тьЕмпо] - вскоре
aprovechar el tiempo [апробэчАр эль тьЕмпо] - использовать время
aquel tiempo [акЭль тьЕмпо] - те времена
cambiar con el tiempo [камбиЯр кон эль тьЕмпо] - меняться со временем
cuestión del tiempo [кэстиОн дэль тьЕмпо] - вопрос времени
darse cuenta de algo a tiempo [дАрсэ куЭнта дэ Альго а тьЕмпо] - понять что-нибудь вовремя
el tiempo lo cura todo [эль тьЕмпо ло кУра тОдо] - время лечит все
el tiempo vuela [эль тьЕмпо буЭла] - время летит
en tiempo real [эль тьЕмпо реАль] - в режиме реального времени
ТОП ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ В РАЗГОВОРНОМ ИСПАНСКОМ
por cierto [пор сьЕрто] - между прочим
como dije antes [кОмо дИхэ Антэс] - как я говорил
repecto de [рэспЭкто дэ] - в отношении
lo creas o no [ло крЕас о но] - верите или нет, но
¿te he entendido bien? [тэ э энтэндИдо бьен] - Я тебя правильно понял?
de nada [дэ нАда] - не за что
disculpa las molestias [дискУльпа лас молЕстияс] - извини за неудобства
temo que te equivocas [тЭмо кэ тэ экибОкас] - Я боюсь, что ты ошибаешься
no te lo tomes a pecho [но тэ ло тОмэс а пЕчо] - не бери близко к сердцу
en pocas palabras [эн пОкас палАбрас] - вкратце
esperamos que todo vaya bien [эсперАмос кэ тОдо бАйя бьен] - надеямся, что все будет хорошо
Жизнь - это длинная дорога, по ходу которой ты и учитель, и ученик, иногда тебе приходится учить, и каждый день ты учишьсяЧитать полностью…
[ла бИда эс ун камИно а лАрго плАсо, эн ла кэ ту Эрэс маЭстро и алЮмно, Унас бЭсэс тэ тОка энсэньЯр, тОдос лос дИяс тэ тОка апрэндЭр]
НАДПИСИ И УКАЗАТЕЛИ В ГОРОДЕ
SALIDA [салИда] - ВЫХОД
ENTRADA [энтрАда] - ВХОД
PROHIBIDO FUMAR [проибИдо фумАр] - КУРЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО
¡ACCESO PROHIBIDO! [аксЭсо проибИдо] - ПРОХОД ЗАКРЫТ
¡ATENCIÓN, RECIÉN PINTADO! [атэнсьЁн, рэсьЕн пинтАдо] - ВНИМАНИЕ, СВЕЖАЯ КРАСКА!
¡PELIGROSO! [пелигрОсо] - ОПАСНОСТЬ!
PRECAUCIÓN, PISO RESBALOSO [прекаусьЁн, пИсо рэсбалАдо] - ОСТОРОЖНО, МОКРЫЙ ПОЛ
NO PASAR [но пасАр] - ПРОЕЗД ЗАКРЫТ
SE VENDE [сэ вЭндэ] - ПРОДАЕТСЯ
SE ALQUILA [сэ алькИла] - СДАЕТСЯ В АРЕНДУ
Фразы для похода в ресторан
Tengo hambre [тЭнго Амбрэ] - Я голоден
¿Buscamos algo de comer? [бускАмос Алго дэ комЭр] - Поищем что-нибудь на обед?
¿Quieres algo de beber? [кьерЭс Алго дэ бэбЭр] - Хочешь что-нибудь выпить?
Me gustaria un vaso de vino [Мэ густарИя ун бАсо дэ вИно] - Я бы выпил бокал вина.
¿Puedo ver el menú? [пуЭдо бэр эль мэнУ] - Дайте мне меню.
¿Tienen un menú del día? [тьенЭн эль мэнЮ дэль дИя] - У вас есть комплексный обед?
¿Qué me recomiendas? [кэ мэ рэкомьЕндас] - Что мне порекомендуешь?
¿Puedo ver la carta de vinos, por favor? [пуЭдо бэр ла кАрта дэ бИнос, пор фабОр] - Можно посмотреть меню вин, пожалуйста?
А вы знаете как по-испански заказать "ПРОЖАРЕННОЕ" мясо в ресторане? Ниже приведены новые фразы на тему "поход в ресторан"
¿Qué le gustaría comer? [кэ лэ густарИя комЭр] - Что бы вы хотели поесть?
Me gustaría algo de carne. [мэ густарИя Алго дэ кАрнэ] - Я бы поел что-нибудь из мясного.
Prefiero mi entrecot poco hecho. [прэфьЕро ми энтрэкОт пОко Эчо] - Я предпочитаю мой антрекот с кровью.
¿Me podría hacer la carne a punto? [мэ подрИя асЭр ла кАрнэ а пУнто] - Не могли бы вы мне приготовить прожаренное мясо.
Voy a pedir un solomillo de ternera. [вой а пэдИр ун соломИйё дэ тэрнЭра] - Я закажу телячью вырезку.
¿Cómo lo va a tomar? - Bien hecho. [кОмо ло ва а томАр - бьен Эчо] - Как вам его приготовить? - Хорошо прожаренной.
¿Qué quiere tomar? [кэ кьЕрэ томАр] - Что вы будете пить?
Vamos a tomar una botella de vino tinto. [бАмос а томАр Уна ботЭйя дэ бИно тИнто] - Мы возьмем бутылку красного вина.
Quiero una copa de vino blanco. [кьЕро Уна кОпа дэ бИно блАнко] - Я хочу бокал белого вина.
¿Qué nos puede recomendar? [кэ нос пуЭдэ рэкомендАр] - Что вы нам можете порекомендовать?
Quisiera algo vegetariano. [кисьЕра Алго бехетариАно] - Я бы поел что-нибудь вегетарианское.
De postre me gustaría el plato de quesos. [дэ пОстрэ мэ густарИя эль плАто дэ кЭсос] - На десерт я бы съел сырную тарелку.
¿Me puede dar sólo una porción pequeña? [мэ пуЭдэ дар сОло Уна порсиОн пэкЭнья] - Можете мне положить маленькую порцию?
Es para llevar. [эс пАра йевАр] - Это нам "с собой"
Цени то, что у тебя есть, преодолевай то, что тебе доставляет боль, и борись за то, что хочешь.Читать полностью…
[балОра ло кэ тьЕнэс, супЭра ло кэ тэ дуЭле и лУча пор ло кэ кьЕрэс]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ CAMBIAR (МЕНЯТЬ)
cambiar con el tiempo [камбиАр кон эль тьЕмпо] - меняться со временем
cambiar de aires [камбиАр дэ Айрэс] - менять обстановку
cambiar de hábitos [камбиАр дэ Абитос] - менять привычки
cambiar de idea [камбиАр дэ идЕя] - передумать, изменить мнение
cambiar divisa [камбиАр дэ дибИза] - менять валюту
cambiar el chip [камбиАр эль чип] - поменять образ мышления
cambiar el rumbo de la historia [камбиАр эль рУмбо дэ ла истОрия] - поменять ход истории
cambiar los roles [камбиАр лос рОлэс] - поменяться ролями
no cambiarse por nadie [но камбиАрсэ пор нАдиэ] - не меняться из-за кого-то
cambiar de marcha [камбиАр ла мАрча] - переключить скорость
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ VOLVER (ВОЗВРАЩАТЬСЯ)
tengo que volver [тэнго кэ больбЭр] - я должен вернуться
volver a enamorarse [больбЭр а энаморАрсэ] - влюбиться снова
volver a intentar algo [больбЭр а интэнтАр Альго] - снова попытаться сделать что-то
volver a la edad de piedra [больбЭр а ла эдАд дэ пьЕдра] - вернуться в каменный век
volver a la rutina [больбЭр а ла рутИна] - вернуться к рутине
volver a las raíces [больбЭр а лас раИсэс] - вернуться к своим корням
volver a ser uno mismo [больбЭр а сэр Уно мИзмо] - снова стать самим собой
volver a su sitio [больбЭр а су сИтио] - вернуться на свое место
volver a ver a alguien [больбЭр а бэр а Альген] - снова начать встречаться с кем-нибудь
volver con alguien [больбЭр кон Альген] - помириться с женехом/невестой
volver en s [больбЭр эн си] - прийти в сознание
volver loco [больбЭр лОко] сойти с ума
Любовь видит не глазами, а душой.Читать полностью…
[эль амОр но мИра кон лос Охос, синО кон эль Альма]
РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ
Me da igual [мэ да игуАль] – Мне все равно.
No me importa [но мэ импОрта] – Я не имею ничего против.
Estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо] – Я согласен.
¡Lo harás! [ло арАс] – Я тебя получится!
Esto es la razon principal [Эсто эс ла разОн принсипАль] – В этом основная причина.
Es pan comido [эс пан комИдо] – Проще не бывает.
Tranki [трАнки] – Спокойно.
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не беспокойся.
Te hago saber [тэ Аго сабЭр] – Я тебе сообщу.
¡Seguro! [сэгУро] – Спрашиваешь!
Todo va a salir bien [тОдо ба а салИр бьен] – Все будет хорошо.
A mí me suena bien [а ми мэ суЭна бьен] – Это меня устраивает.
Tu tiempo se acabó [ту тьЕмпо сэ акабО] – Твое время вышло.
Dejame hablar [дЭхамэ аблАр] – Послушай!
Nunca me ha ocurrido [нУнка мэ а окурИдо] – Мне никогда не приходило в голову.
Me importa un pepino [мэ импорта ун пэпИно] – Мне наплевать.
Dejame pasar [дЭхамэ пасАр] – Дай мне пройти!
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С НАРЕЧИЕМ AHORA (СЕЙЧАС)
a partir de ahora [а партИр дэ аОра] – начиная с данного момента
ahora mismo [аОра мИзмо] – прямо сейчас
ahora bien [аОра бьен] – с учетом вышесказанного
ahora o nunca [аОра о нУнка] – сейчас или никогда
ahora que lo dices [аОра кэ ло дИсэс] – раз уж об этом зашла речь
ahora sí [аОра си] – наконец-то
al menos por ahora [аль мЭнос пор аОра] – по крайней мере сейчас
antes sí, pero ahora no hay [антЭс си, пЭро аОра но ай] – раньше было, а теперь уже нет
de ahora en adelante [дэ аОра эн аделАнтэ] – начиная с данного момента на будущее
es todo por ahora [эс тОдо пор аОра] – это все на сегодня
hasta ahora [Аста аОра] – до встречи
justo ahora [хУсто аОра] – только что
ni ahora ni nunca [ни аОра ни нУнка] – ни сейчас, никогда
ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА НА ИСПАНСКОМ
mientras que [мьЕнтрас кэ] - в то время как
no obstante [но обстАнтэ] - не смотря на это
ser conciente [сэр консьЕнтэ] - с учетом
según [сэгУн] - в соответствии
ademas [адэмАс] - кроме того
aunque [аУнкэ] - хотя
en gran medida [эн гран мэдИда] - в большой степени
sin condiciones [эн кондисьЁнэс] - безусловно
en relación a [эн реласьЁн а] - в отношении
después [дэспуЭс] - после
al principio [аль принсИпио] - вначале
Если по пути подскользнешся и упадешь, не волнуйся, поднимись и продолжай твой путь, теперь ты знаешь куда не нужно идтиЧитать полностью…
[си эн эль траЕкто рэсбАлас и кАес, но тэ преокУпэс, сакУдэтэ и континУа ту камИно, аОра я сАбэс пор дОндэ но дЭбэс болбЭр а пасАр]
ФРАЗЫ, КОТОРЫЕ ВАМ ВСЕГДА ПРИГОДЯТСЯ
lo siguiente [ло сигЭнтэ] - следующим образом
lo mejor posible [ло мэхОр посИбле] - в лучшем виде
gran cosa [гран кОса] - дело большой важности
llevar peso [йебАр пЭсо] - иметь вес
venir mal [бэнИр маль] - не пойти на пользу
juego limpio [хуЭго лИмпио] - игра по-честному
ir juntos [ир хУнтос] - сочетаться
no tiene nada que ver [но тьЕнэ нАда кэ бэр] - не иметь никакого отношения
en pleno auge [эн плЕно Аугэ] - в полном разгаре
en buen estado [эн буЭно эстАдо] - в хорошем состоянии
cosas de niños [кОсас дэ нИньёс] - ерунда
así [асИ] - таким образом
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VIDA (ЖИЗНЬ)
amor de su vida [амОр дэ су бИда] – любовь всей его жизни
años de vida perdidos [аньОс дэ бИда пэрдИдос] – потерянные годы жизни
apreciar la vida [апрэсиАр ла бИда] – ценить жизнь
arriesgar la vida [ариэсгАр ла бИда] – рисковать жизнью
así es la vida [асИ эс ла бИда] – жизнь такая штука
atentar contra su vida [атэнтАр кОнтра су бИда] – покушаться на его жизнь
basado en la vida real [басАдо эн ла бИда реАль] – на основе реальных событий
buena vida [буЭна бИда] – хорошая жизнь
buscarse la vida [бускАрсэ ла бИда] – зарабатывать себе на жизнь
calidad de vida [калидАд дэ бИда] – качество жизни
dar señales de vida [дар сеньЯлес дэ бИда] – подавать признаки жизни
de por vida [дэ пор бИда] – на всю жизнь
dulce vida [дУлсэ бИда] – сладкая жизнь
esperanza de vida [эсперАнса дэ бИда] – продолжительность жизни
la vida cotidiana [ла бИда котидиАна] - рутина
lección de vida [лексиОн дэ бИда] – жизненный урок
nivel de vida [нибЭль дэ бИда] – уровень жизни
ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
¿Comprendes? [компрЭндэс] – Понимаешь?
¿Por qué estás tan seguro? [пор кэ эстАс тан сэгУро] – Почему ты так уверен?
¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?
¿Y qué podía hacer yo? [и кэ подИя асЭр йо] – И что я мог сделать?
¿Para qué preocuparle? [пАра кэ преокупАрле] – Зачем его беспокоить?
¿Y si digo ¨no¨? [и си дИго но] – И если я откажусь?
Seguro que lo entiendes [сэгУро кэ ло энтьЕндэс] – Неужили ты не понимаешь?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо] – Что здесь происходит?
¿Estás de broma? [эстАс дэ брОма] – Ты шутить что ли?
¿Te vienes? [тэ бьЕнэс] – Ты идешь?
¿Qué queda por hacer? [кэ кЭда пор асЭр] – Что осталось сделать?
¿Ves que está ocurriendo? [бэс кэ эстА окурьЕндо] – Ты понимаешь, что происходит?
Извини, если я не исполнил твои ожидания, для меня важнее выполнить мои собственные (литературный перевод)Читать полностью…
[дискУльпа си но кУмпло тус экспектатИбас, пЭро ми приоридАд эс кумплИр лас мИяс]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ PERDER (ТЕРЯТЬ)
perder tiempo [пэрдЭр тьЕмпо] – напрасно тратить время
arriesgarse a perder [ариэсгАрсэ а пэрдЭр] – рисковать проиграть
no perder comba [но пэрдЭр кОмба] – не упускать шанс
perder el norte [пэрдЭр эль нОртэ] – потерять контроль, выйти из себя
perder la razón [пэрдЭр ла расОн] – сойти с ума
perder los papeles [пэрдЭр лос папЭлес] – разозлиться, разгневаться
saber perder [сабЭр пэрдЭр] – уметь проигрывать
perder peso [пэрдЭр пЭсо] - худеть
perder imagen [пэрдЭр имАхен] – терять репутацию
perder vida [пэрдЭр бИда] – погибнуть, умереть
perder conocimiento [пэрдЭр коносимьЕнто] – терять сознание
perder la esperanza [пэрдЭр ла эсперАнса] – терять надежду
ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ
Que lo pases bomba [кэ ло пАсэс бОмба] – Повеселись по полной программе!
¿Qué te parece? [кэ тэ парЭэ] – Как тебе кажется…
¿Qué tal está todo? [кэ таль эстА тОдо] – Как вы поживаете?
¿Cómo estás por aquí? [кОмо эстАс пор акИ] – Как тебе здесь нравиться?
¿Tienes un momento para hablar? [тьЕнэс ун момЭнто пАра аблАр] – У тебя есть минутка поговорить?
¿Te importa si fumo por aquí? [тэ импОрта си фУмо пор акИ] – Ты не против, если я покурю?
No lo tomes a malas [но ло тОмэс а мАлас] – Не принимай это близко к сердцу.
No hace falta agradecerme [но Асэ фАльта аградэсЭрмэ] – Не стоит благодарности.
¡Olvidalo! [олбИдало] – Не обращай внимания!
Le pido disculpas [ле пИдо дискУльпас] – Прошу прощения
No pretendía ofenderte [но прэтэндИя офэндЭртэ] – Я не хотел тебя обидеть
Ojala pudiera ir [охалА пудьЕра ир] – К сожелению, я не могу пойти
Te lo agradecería mucho [тэ ло аградэсэрИя мУчо] – Буду тебе очень благодарен
ВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ ВЫРУЧАТ ВАС В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ
Permiteme presentarme [пэрмИтэмэ прэзэнтАрмэ] – Позвольте мне представиться
¿Te puedo ayudar en algo? [тэ пуЭдо айЮдар эн Альго] – Я могу тебе чем-то помочь?
No importa [но импОрта] – Не беспокойся, не важно
¡Cállate la boca! [кАйятэ ла бОка] – Заткнись!
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не волнуйся
Gracias de todos modos [грАсияс дэ тОдос мОдос] – Спасибо в любом случае
Gracias por adelantado [грАсияс пор адэлантАдо] – Заранее спасибо
¿Y tu que crees? [и ту кэ крЕэс] – А тебе как кажется?
¿Y qué hago? [и кэ Аго] – А мне что делать?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо акИ] – Что тут происходит?
¿Qué ocurre? [кэ окУрэ] – Что случилось?
¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?
¿Qué hay? [кэ ай] – Как дела?
В жизни стоит оглядываться назад только чтобы посмотреть насколько далеко ты зашел (литературный перевод)Читать полностью…
[ла Уника бэс кэ сэ дЭбэ мирАр асИЯ атрАс эн ла бИда эс пАра бэр ло лЕхос кэ Эмос йегАдо]
Как строить бизнес в Мексике, если не знаешь испанский?
Подкаст от Ирины Чикомасовой — руководителя международного cтартапа Яндекса, трекера для человека и его бизнеса, автора канала “Бизнес по любви”
В подкасте:
-Как строить бизнес или работать в найме в ЛАТАМ если не знаешь испанский?
-Какие особенности региона нужно знать, работая в Мексике?
-Как помогает знание культурного кода в работе?
Узнать больше о построении международного бизнеса, бизнес-инструментах, а также работе с мышлением, которая помогает “не сойти с дистанции” можно в телеграм-канале Ирины по ссылке:
/channel/+aV9LcjhuFj85ZWYy
Слушать подкаст⬇️
Привет! Три года назад я уже готовилась к DELE C2, но так и не записалась на экзамен. Почему? Расскажу сегодня у себя на канале:
/channel/preparacionaldele_c2
👆Тут я готовлюсь к экзамену и делюсь полезным материалами.
•Бесплатный вебинар по испанскому•
Если давно хотели системно начать учить испанский, то приходите на наш мини-курс!
Начните осуществлять свои мечты! 💫
☝🏻За 10 лет его посетили более 100 000 человек
Регистрация тут
Будет три вебинара, с 13 по 15 августа в 20:00 по Испании (21:00 по МСК).
За эти три вечера вы научитесь читать на испанском, разберетесь в основах грамматики и выучите ваши первые 200 слов и выражений на все случаи жизни!
Регистрация на сайте:
https://estudiamos-school.com/espwhats-tg?utm_source=miespanol
🎁 Каждому участнику - бонусы и подарки от школы @estudiamosesp
¡Hasta pronto! 😉
Миф: В Испании жить очень дорого, квартиру купить не реально, да и ВНЖ не дают.
Реальность: Россияне оформляют ВНЖ за несколько месяцев, скупают квартиры дешевле, чем в Москве.
И вот живой пример: Благодаря Ларисе из Аликанте уже 50 семей/клиентов купили квартиры в Испании и получают стабильные доходы в евро до 10% годовых.
На своём канале PRO Испанию Лариса показывает как простыми шагами переехать в Испанию, получить ВНЖ буквально за месяц и наслаждаться размеренной жизнью.
Осторожно, после прочтения закрепа уже можно начать собирать вещи: @larisa_spain
•Бесплатный вебинар по испанскому•
Если давно хотели системно начать учить испанский, то приходите на наш мини-курс!
Начните осуществлять свои мечты! 💫
☝🏻За 10 лет его посетили более 100 000 человек
Регистрация тут
Будет три вебинара, с 23 по 25 июля в 20:00 по Испании (21:00 по МСК).
За эти три вечера вы научитесь читать на испанском, разберетесь в основах грамматики и выучите ваши первые 200 слов и выражений на все случаи жизни!
Регистрация на сайте:
https://estudiamos-school.com/espwhats-tg?utm_source=miespanol
🎁 Каждому участнику - бонусы и подарки от школы @estudiamosesp
¡Hasta pronto! 😉
⚡️Испания официально признана страной № 1 для релокации
Таких условий для переезда ты не найдешь больше нигде:
— быстрое получение ВНЖ за проживание;
— МРОТ почти 100 тыс. руб. и индексируется в евро (в России — 16 242 руб.);
— бесплатная медицина.
Про весь список плюшек от переезда читай на канале Свои в Испании. Авторы от первого лица делятся личными лайфхаками по быстрой релокации и комфортной адаптации.
Честно, открыто и, главное, бесплатно.
Подписывайся на Свои в Испании, вход открыли на 24 часа.
Как так получилось, что если тебе сказали «no tienes abuela», то обозвали хвастуном? 🧐
Всё просто. Для кого мы лучшие на свете? Кто нас захваливает и гордится вообще всем, что с нами случается? - конечно, бабушки (ну в большинстве случаев😅)
Ну а когда говорят, что у тебя нет этой бабушки, намекают, что эту роль восхвалителя вам пришлось взять на себя 😅
Ещё больше крутого и оригинального контента на канале школы La Casita 🏠
🤓 А для тех, кто готов быстро и уверенно освоить испанский – обучение в мини-группах, в парах и индивидуально!
Стоимость от 790₽
Подробности и запись на пробное занятие на сайте: https://lacasita-escuela.ru/
¡Nos vemos!💜
Так и не получил письмо из Хогвартса? 🦉
Тогда доверь поступление в вузы профессионалам!
Команда Come&Pass уже 5 лет помогает студентам поступить за границу и учиться в лучших вузах бесплатно. Более 450 студентов получили приглашения от вузов, а общая сумма стипендий превысила 7.1 млн долларов! 🤯
А 13 июля Come&Pass празднует день рождения. Подписчиков ждут лекции от экспертов о поступлении за границу.
Готов узнать все секреты? ✨
ПОДПИСАТЬСЯ
В Telegram-канале Come&Pass ты найдешь все, что тебе нужно знать о поступлении за рубеж:
🎓 Узнаешь как выбрать страну и университет
🎓 Поймешь ошибки при поступлении
🎓 Посмотришь, на день из жизни студента за границей
🎓 И вдохновишься кейсами учеников
Подписывайся и будь онлайн 13 июля, чтобы получить доступ к лекциям и выиграть подарки! 🎁
ПОДПИСАТЬСЯ
Реклама. СЗ Ткачук Елизавета Романовна ИНН 910238532203 erid:LjN8KKSw4
Испанский разговорный клуб от проекта RighWords Legal
Дата: 21 июля
Время: 10:30 по мск
Место: онлайн
Участие: бесплатно
Тема: "Королева Летиция как икона стиля"
Нужно только поставить "+" под этим постом для получения всех материалов: /channel/rwlegal/588
💫Испанский с нуля! Бесплатный мини-курс от школы @espanol_v_kaif! 🇪🇸
Научим говорить на испанском с первого урока ☺️
📅Даты: 16-18 июля (три урока)
⏰ Время: 20:30 по мск (запись будет)
📍 Место: онлайн
💸 Участие: бесплатно
👩🏫 Преподаватель: Виктория Яхонтова - лингвист и методист (DELE C2), 10+ лет преподавания, опыт проживания в Испании и путешествий по 11 странам Латинской Америки.
Регистрация здесь: https://espanol_v_kaif/curso
📚 Программа:
День 1 - с самого нуля, осознанно учимся составлять свои предложения (в том числе — сложные).
День 2 - погружаемся в тонкости произношения, составляем первую часть текста о себе.
День 3 - изучаем спряжение глаголов и завершаем текст о себе около 170 слов (для сравнения — это длиннее, чем данный пост).
🔗Чтобы участвовать и учить испанский с удовольствием, переходите по ссылке https://espanol_v_kaif/curso 🇪🇸✨
¡Saludos!💫
•Бесплатный вебинар по испанскому•
Если давно хотели системно начать учить испанский, то приходите на наш мини-курс!
Начните осуществлять свои мечты! 💫
☝🏻За 10 лет его посетили более 100 000 человек
Регистрация тут
Будет три вебинара, со 2 по 4 июля в 20:00 по Испании (21:00 по МСК).
За эти три вечера вы научитесь читать на испанском, разберетесь в основах грамматики и выучите ваши первые 200 слов и выражений на все случаи жизни!
Регистрация на сайте:
https://estudiamos-school.com/espwhats-tg?utm_source=miespanol
🎁 Каждому участнику - бонусы и подарки от школы @estudiamosesp
¡Hasta pronto! 😉
Недавно мы рекомендовали проект RWL, в рамках которого практикующие юристы длятся своими знаниями в области юриспруденции и профильных иностранных языков.
А недавно у них вышел целый подкаст, который посвящен испанскому языку.
Поэтому рекомендуем к просмотру Right Words Podcast #1 // Испанский язык в профессии и не только
Подкаст доступен по ссылке:
https://youtu.be/YRdX2ggB1ms
Зажигательная авантюрная комедия «Отчаянные наследники» в прокате с 4 июля. Историю в лучших традициях ставшего уже классикой комедийного детектива «Достать ножи» спродюсировали создатели хита Netflix «Элита», удачно соединив в фильме черный юмор, сатиру на аристократов и невероятные сюжетные повороты.
На премьерах можно посмотреть фильм на испанском языке с русскими субтитрами!
Москва
• 28 июня, Пионер, 19:00. Фильм представит и обсудит со зрителями Татьяна Пигарёва, руководитель отдела культуры Института Сервантеса
Петербург
• 30 июня, Аврора, 19:00. Фильм представит Фернандо Каррера, директор и основатель Центра Adelante
⚡️Испания официально признана страной № 1 для релокации
Таких условий для переезда ты не найдешь больше нигде:
— быстрое получение ВНЖ за проживание;
— МРОТ почти 100 тыс. руб. и индексируется в евро (в России — 16 242 руб.);
— бесплатная медицина.
Про весь список плюшек от переезда читай на канале Свои в Испании. Авторы от первого лица делятся личными лайфхаками по быстрой релокации и комфортной адаптации.
Честно, открыто и, главное, бесплатно.
Подписывайся на Свои в Испании, вход открыли на 24 часа.
Подкаст
00:00 начало
00:48 нужен ли испанский язык в Мексике?
02:08 решения пока ты не знаешь язык
03:26 насколько важен испанский для бизнеса?
04:15 что на первом этапе даже важнее языка?
04:42 самая яркая культурная особенность Мексики
07:12 вторая важная культурная особенность, как ваше конкурентное преимущество
09:17 о перспективах рынка Мексики и ЛАТАМ
ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА И ЗАВЕРШЕНИЯ РАЗГОВОРА
sobre todo [сОбрэ тОдо] – прежде всего
después de todo [дэспуЭс дэ тОдо] – в конце концов
de hecho [дэ Эчо] – на самом деле
en consecuencia [эн консэкуЭнсия] – в результате
con respecto a [кон респЭкто а] – в отношении
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] – в любом случае
primero [примЭро] – во-первых
por lo menos [пор ло мЭнос] – по крайней мере
en el fondo [эн эль фОндо] – в глубине души
por ejemplo [пор эхЭмпло] – например
en primer lugar [эн примЭр лугАр] – прежде всего
si no me equivoco [си но мэ экибОко] – если я не ошибаюсь
en mayor parte [эн майЁр пАртэ] – в целом
en pocas palabras [эн пОкас палАбрас] – вкратце
en cualquier caso [эн куалькЕр кАсо] – в любом случае
en realidad [эн реалидАд] – на самом деле
creo que [крЕо кэ] – мне кажется
en otras palabras [эн Отрас палАбрас] – другими словами
por cierto [пор сьЕрто] – кстати
no importa [но импОрта] – не важно
lo mas probable [ло мас пробАбле] – скорее всего
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ «ПУТЕШЕСТВИЯ НА САМОЛЕТЕ»
avión (m) [абиОн] - самолет
¿Has viajado en avión alguna vez? [ас биахАдо эн абиОн алгУна бэс] – Ты когда-нибудь путешествовал на самолете?
clase (f) turista [клАсэ турИста] – эконом-класс
Siempre vuelo en clase turistа porque es mejor de precio [сьЕмпрэ буЭло эн клАсэ турИста поркЭ эс мэхОр дэ прЭсио] – Я всегда летаю эконом-классом, потому что он выгоднее по цене
primera clase (f) [примЭра клАсэ] – бизнес-класс
Volar en primera clase es mas confortable [болАр эн примЭра клАсэ эс мас конфортАбле] – В бизнес-классе летать удобнее
aeropuerto (m) [аэропуЭрто] - аэропорт
Hay que estar en el aeropuerto dos horas antes del vuelo [ай кэ эстАр эн эль аэропуЭрто дос Орас Антэс дэль буЭло] – Нужно быть в аэропорту за два часа до рейса
terminal (m) [тэрминАл] - терминал
Mi vuelo sale del terminal uno [ми буЭло сАле дэль терминАль Уно] – Мой рейс вылетает из первого терминала
registrarse [рэхистрАрсэ] - регистрироваться
Es mas rápido registrarse por Internet [эс мас рАпидо рэхистрАрсэ пор интернЭт] – Быстрее регистрироваться по Интернету
billete (m) [биЙЕтэ] - билет
Es importante reservar los billetes con antelación [эс импортАнтэ резербАр лос биЙЕтэс кон антэласьОн] – Важно бронировать билеты заранее.
equipaje (m) de mano (f) [экипАхэ дэ мАно] – ручная кладь
Guarda tu portátil en el equipaje de mano [гуАрда ту портАтиль эн эль экипАхэ дэ мАно] – Положи твой ноутбук в ручную кладь.
control (m) de seguridad (f) [контрОль дэ сегуридАд] – досмотр службы безопасности
Me registraron el bolso en el control de seguridad [мэ рэхистрАрон эль бОльсо эн эль контрОль дэ сегуридАд] – Мне обыскали сумки при прохождении досмотра службы безопасности
puerta (f) de embarque (m) [пуЭрта дэ эмбАркэ] – выход на посадку
¿Dónde está nuestra puerta de embarque? [дОндэ эстА нуЭстра пуЭрта дэ эмбАрке] – Где наш выход на посадку?
tarjeta (f) de embarque (m) [тархЕта дэ эмбАркэ] – посадочный талон
No te pierdas la tarjeta de embarque [но тэ пьЕрдас ла тархЕта дэ эмбАрке] – Не потеряй посадочный талон!
У меня много нежности, которой я готов поделиться. Хочешь немножко? (литературный перевод)Читать полностью…
[тЭнго мУча тернУра пАра дар, кьЕрэс ун покИто]