канал издательства No Kidding Press вопросы и предложения: @sashashadrina
30 октября в 18:00 по CET пройдет встреча «Перевод: феминистская оптика» с Екатериной Захаркив — ведущей курса «Поэтический перевод», поэтессой и переводчицей романа Фанни Хау «Неделимое», и Анастасией Каркачевой — редакторкой No Kidding Press.
Участие бесплатное, по регистрации
Обращаясь к концепциям Элен Сиксу, Донны Харауэй, а также других философинь и писательниц-феминисток, спикерки расскажут о том, что такое феминистский перевод и каким образом он противостоит общепринятому языку и его конвенциональным структурам. Екатерина Захаркив и Анастасия Каркачева продемонстрируют, почему такой перевод — это особая разработка феминистской культуры письма, где мир изображается с помощью практик заботы и любви.
Кроме того, они обсудят роль деколониальной оптики в контексте феминистского перевода. Для колонизирующих культур перевод основан на исключении всего, что выходит за пределы их культурного канона. На встрече мы поговорим о том, как избежать этих исключающих логик в переводах на русский язык.
«Пришельцы и анорексия» Крис Краус вышли в электронном виде. ✨
Литрес
Строки
Амазон
Яндекс.Книги — скоро!
Последние бумажные экземпляры тиража можно найти на Озоне.
(за фото спасибо @olyaistyping)
Вышла! Небольшим тиражом — для наших подписчиков и фанатов Краус.
Купить на Озоне .
Если вы оформляли подписку, то книги уже можно получить в Москве и Петербурге (проверяйте входящие и спам). Книги почтой улетят к подписчи:цам в понедельник.
Книжная ярмарка снова пройдет в павильоне Сада Памяти в субботу, 7 сентября.
Более 30 издательств представят свои книги, которые можно будет купить по издательским ценам.
Также весь день в кинозале и павильоне будут идти презентации книг и мастер-классы, подготовленные к ярмарке.
Посмотреть список издательств и программу мероприятий, а также зарегистрироваться можно по ссылкам.
🧿 Сдаем в печать.
Автогероиня «Пришельцев и анорексии», сорокалетняя Крис, везет свой первый полнометражный фильм на кинорынок в Берлине, где его ожидает провал. Фильм называется «Грэвити и Грейс» по именам его главных действующих лиц, и точно так же звучит в английском переводе название книги Симоны Вейль «Тяжесть и благодать». Погружаясь в биографию и сочинения Вейль — «радикальнейшего философа грусти» — и узнавая себя в революционерке-мечтательнице, желавшей выйти за пределы собственного тела, Краус исследует геттоизацию женской субъектности, эмпатию как инструмент восприятия и философскую подоплеку отношений с едой. Краус интересуют отщепенцы и неудачники — так, наряду с Вейль героями книги становятся полузабытый художник Пол Тек, творчество которого получает на страницах «Пришельцев и анорексии» блестящий анализ, журналистка Ульрика Майнхоф и сама Крис, которая, отправившись в уединении писать о своей неудаче на кинопоприще, заводит головокружительный роман по телефону.
В книгу вошел нарративизированный сценарий фильма «Грэвити и Грейс» (1996).
Перевод: Карина Папп
Обложка: holystick
Книга входит в седьмой сезон подписки. Ждем к началу октября.
Публикуем эссе франко-американский писательницы и переводчицы Лорен Элкин о книге «Дневник улиц» Анни Эрно в переводе ульяны московец.
Прочесть эссе целиком можно в нашем блоге, а приобрести книгу — на Озоне.
В No kidding вышло переиздание одной из моих любимых книг портфеля — «Красные части: автобиография одного суда» Мэгги Нельсон, с новой обложкой, в том же прекрасном переводе Анастасии Каркачёвой.
В 1969 году прогремела жестокая серия так называемых "мичиганских убийств", одной из жертв стала тётя Нельсон, Джейн Миксер, словившая попутку из кампуса до дома. Её тело было найдено на кладбище недалеко от университета, дело оставалось не раскрытым тридцать шесть лет, пока не случился прорыв в криминалистике и анализе ДНК. Дело возобновилось, Мэгги Нельсон со своей матерью посещали заседания суда на протяжении года, фиксируя процесс и наблюдая за собой.
Нельсон ведет своеобразную стенограмму суда, наблюдая не только за ходом расследования, но и за эмоциональным климатом внутри своей семьи, взбудораженной и растревоженной погружением в прошлое. Она пытается понять, зачем ей нужно написать об этом, зачем нужно погрузиться в жестокие подробности убийства многолетней давности — с уверенностью и убежденностью она говорит, что "стоило об этом рассказать уже потому, что это произошло", она защищает историю от "унылой немоты", рассказывая её одновременно беспристрастно, точно-прохладно и тревожно-отрезвляюще.
Это мемуарное письмо об отношении насилия и времени, о природе насилия вообще, о горевании, таком разном и таком страшном, размышление о себе, как своеобразной "наследнице" жестокой смерти. Это автофикциональный текст внутри репортерского расследования, он об утрате, о смерти и о том, как прошлое и настоящее наплывают друг на друга, стирая иллюзорную границу и отменяя время.
Переиздание «Красных частей» появились на Озоне!
Собрали в карточках некоторые цитаты, которые помогут составить представление о книге.
В 1969 году Джейн Миксер, студентка школы права Мичиганского университета, собиралась в родной город на весенние каникулы и разместила объявление о поиске попутчиков. До дома она так и не добралась: на следующий день ее тело нашли в нескольких милях от кампуса.
«Красные части: автобиография одного суда» –– книга Мэгги Нельсон об убийстве ее тети Джейн и о состоявшемся спустя тридцать пять лет судебном процессе. После того, как совпадение ДНК указало на нового подозреваемого, дело, в течение десятилетий остававшееся нераскрытым, было возобновлено. Нельсон, принявшая участие в судебном процессе, обращается к теме человеческой одержимости насилием. Фиксируя не только хронику суда, но и происходящее внутри нее — ужас, горе, одержимость, скептицизм, растерянность, — с репортерской тщательностью, она создает самобытный литературный текст беспощадной нравственной точности.
Без лишних предисловий
Просто #Катя написала красивый обзор о красивой книге, и мы очарованы 😍
Сделали бинго по «буддисту» Доди Беллами. Эта книга по праву считается частью «секретного канона» современных автофикшн-писательниц. В основу книги лег блог 2010–2011 годов, в котором Доди Беллами документировала свои попытки пережить ситуэйшншип с неназванным нью-эйдж гуру. Беллами пишет о уязвимости, близости, дихотомии приватное/публичное и зыбких границах между письмом в блоге и литературой.
Всем телеграм-админкам, брошенкам и духовным гуру посвящается!
Книга на Озоне.
«Быть здесь — уже чудо. Жизнь Паулы Модезон-Беккер», Мари Дарьесек
2016, на русском — 2020, No Kidding Press
(1/6) Маленькую книгу французской писательницы Мари Дарьесек о немецкой художнице начала XX века Пауле Модерзон-Беккер я уже несколько лет как рекомендую людям, которые учатся писать об искусстве. Эта книга была одной из первых, изданных No Kidding на старте издательства. А тут я наконец-то сама её вдумчиво перечитала по работе и очень довольна.
Это очень поэтичная биография художницы, по форме — фрагментарная проза / эссе. Книга разбита на 5 частей, охватывающих разные периоды жизни героини — юность в колонии художников Ворпсведе, дружба с поэтом Райнером Марией Рильке (цитатой из него и названа биография) и помолвка с тоже-художником Отто Модерзоном, замужество, поездки за вдохновением в Париж, затем, в тридцать лет — уход от мужа в поисках себя, возвращение, беременность и смерть. Модерзон-Беккер умерла совсем молодой — в 31 год, из-за осложнений после тяжелых родов. Врач по принятым в то время медицинским методикам назначил ей постельный режим, она выдерживала его 18 дней, поднялась с постели и умерла через несколько мгновений, потому что у художницы развилась эмболия.
«...Пауле наконец-то позволено подняться. Устраивают небольшой праздник. Она просит поставить в ногах кровати зеркало, укладывает косу вокруг головы и прикалывает к своему домашнему платью розы. Дом заставлен свечами и цветами, всё сияет. Паула встает — и падает замертво. Она умирает от эмболии, из-за того, что слишком долго лежала. Падая, она произносит: «Schade». Это ее последнее слово. Оно значит — «жаль».
Несмотря на небольшие художественные преувеличения (смерть Паулы в других источниках описывают иначе), этот выразительный фрагмент впечатляет. Мне кажется, по нему можно оценить уровень включенности Дарьесек в жизнь Паулы, которую ей так хочется изобразить. Писательница и сама признаётся: «Я написала эту биографию из-за него, из-за последнего слова. Потому что в самом деле — жаль. Потому что мне не хватает этой женщины, с которой я не была знакома». В книге Дарьесек рассказывает, что её знакомство с Модерзон-Беккер началось с репродукции картины Reclining Mother and Child (1906), которую Мари увидела в электронной почте: «...мне пришло спам-объявление о круглом столе по психоанализу, посвященном материнству. Картинка была крохотная, просто иллюстрация <...> Кто этот художник, откуда так хорошо знает о кормлении грудью? Потому что впервые я увидела удобную позу, которую не показывают в художественных училищах и в которой не изображают Мадонн с младенцем: женщина не сидела, ее руки были свободны, она лежала рядом с ребенком <...> Паула — художница, и она видит, что тот (та!), кого она пишет, спит, лежа лицом к ребенку. Паула делает несколько карандашных набросков и пишет две картины на холсте. Крупные соски, лобковые волосы черные и густые, живот круглый, бедра и плечи — крепкие. На этих рисунках мать и дитя ласково трутся носами; на картинах же они расслаблены и симметричны, оба — в позе зародыша, большая женщина и маленький ребенок. И ни слащавости, ни святости, ни эротизма — наслаждение здесь в другом. Бесконечная, иная сила».
Реконструируя жизнь Паулы, Дарьесек работала с дневниками художницы, её перепиской с Рильке и другими друзьями, изучала её живопись в разных музеях, побывала в её собственном: после смерти Модерзон-Беккер коллекционер и меценат Людвиг Розелиус музеефицировал её дом. Писательница в биографии решает сразу несколько задач: реконструировать хронику жизни Паулы «изнутри», попробовав нащупать источники её вдохновения, описать её картины и то, что делает их особенным, и, наконец, передать в тексте дух художницы, по-своему оживить её: «...я хочу, чтобы она жила... Я не просто хочу воздать ей по заслугам: я хочу совершить чудо, чтобы она была здесь».
(пост о книге: часть 1, часть 2 | цитата 1 + картина 1 | цитата 2 + картина 2)
23 июня в 14:00 вместе с No Kidding Press проведем книжный клуб по книге Еганы Джаббаровой «Руки женщин моей семьи были не для письма» 🖇️
Обращаясь с методичностью исследователя к каждой части тела, в дебютной автобиографической прозе Джаббарова поднимает пласты семейных воспоминаний, традиций и запретов азербайджанской общины, связывая их с самым личным и фундаментальным, что есть у человека, — физической оболочкой.
Вместе с модераторкой Дарьей Митякиной (литературной обозревательницей и пиар-менеджеркой No Kidding Press) обсудим телесный и деколониальный аспекты книги и личные впечатления от текста.
📎 Билет на книжный клуб, бумажную и электронную версию книги можно приобрести на сайте издательства. Послушать аудиокнигу можно на сервисах «Строки» и «Букмейт».
Москва, бистро Скрепка, Девяткин переулок, 7
Выложили в блоге послесловие к американскому изданию «Ученичества, или Книги наслаждений» Клариси Лиспектор, написанное другой нашей авторкой — Шилой Хети («Чистый цвет», «Каким быть человеку?»).
Перевод Анастасии Абисаловой.
В карточках — некоторые цитаты.
Читать целиком.
Книга на Озоне.
💫 🐚 💖
Все выходные мы на книжной ярмарке Rassvet Book Fair (с редкостями и свежими допечатками👀)
Подробности и регистрация по ссылке!
Итоги опен-колла «Сады»🌱
Мы получили сотни грядок, плодовых деревьев, рассад, палисадников, зарослей, подоконников с цветами и дач. Спасибо всем, кто поддержал наш опен-колл и отправил свою работу! «Сады» станут печатным сборником, поэтому число проектов, которые мы можем взять, ограничено. Многие работы, не вошедшие в наш финальный список, заслуживают собственного зина, — мы надеемся, что когда-нибудь сможем их увидеть.
Ниже публикуем список работ, вошедших в наш шорт-лист, — с их автор:ками мы свяжемся на следующей неделе.
Тексты:
Анна Кавалли, «Сад моей бабушки»
Анастасия Комарова, «Большая и круглая»
Анна Кутузова, «Осадность»
Вика С., «Сады мертвых и живых»
«Дерево
Ефименко В., без названия
Ефременкова Ю.В., «Крокусы»
Кучевасова МС, «Некрополитика — некротуризм»
Лиза Виноградова, «Сада нет. Сад повсюду»
«Матрикария»
Ната Хусаинова, «//// ////// / //// /////»
Оксана Кушляева, «Страшный дом»
Рита Косякова, «Сад моей души»
Эмили Григорян, «Пространство (не)бытия»
Визуальные проекты:
Валентина Плужникова, cyanotype_garden
маслинцына, «сад»
Ольга Дякина, «Вокруг да около»
Светлана Румянцева, «Заросли»
kimi, «сады»
В сборнике также могут появиться тексты и визуальные проекты по директ-коллу — мы обязательно расскажем об этом позже!
ПРИШЕЛЬЦЫ И АНОРЕКСИЯ
Многонедельная рубрика #субботняякнига достается Крис Краус.
Я все пытаюсь понять, как сделан этот великий монтаж в книге, что столько слоев туда вкроены вкручены и никакой не лишний. Но как только перестаю пытаться, то как будто сразу понимаю, но точно наслаждаюсь.
Как и I LOVE DICK, эту книгу можно читать и проживать месяцами. Плотность запредельная.
Книга моя поистрепалась за отпуск, промокла под ливнем, была засыпана песком, помята в чемоданах. Но вот сейчас она в той самой идеальной кондиции, когда она таксильно и визуально идеальна для меня.
На озоне остались еще копии, тираж был маленький, а я свою не продам ни за какие
В электронном виде тоже появились, много на каких ресурсах, вот список
Наконец-то отдали «Неделимое» Фанни Хау на корректуру и хотим порекомендовать вам курс Екатерины Захаркив — переводчицы романа. Подписчи:цам No Kidding Press Школа экспериментального письма дарит промокод INDIVISIBLE.
Трехмесячный онлайн-курс «Поэтический перевод» в Школе экспериментального письма — это возможность увидеть художественный перевод как поэтическую практику и познакомиться с разными методами экспериментального перевода. Что значит переводить с русского на русский? Как свободные ассоциации могут помочь переводчи:це обогатить текст? Правда ли, что перевод должен быть всегда нейтрален и возможно ли, наоборот, подчеркнуть присутствие той или того, кто переводит?
Ответы на эти вопросы ждут вас на курсе Екатерины Захаркив — переводчицы современной англоязычной феминистской прозы и инновативной женской поэзии, лингвистки (кандидатки наук) и исследовательницы литературы, а также редакторки журнала «Ф-письмо» и медиа «Грёза» и авторки поэтических книг «Felicity Conditions» и «Версии/волны». В переводах Екатерины выходили стихи и поэтическая проза таких важных англоязычных поэток, как Карла Харриман, Рэй Армантраут и Джори Грэм.
Курс «Поэтический перевод» состоит из 12 еженедельных занятий и стоит 80 евро за 1 месяц, но наши подписчи:цы могут купить его со скидкой 10%. Чтобы получить скидку, при заполнении анкеты напишите INDIVISIBLE в поле о формах оплаты.
Участни:ц курса ждут лекции и семинары, посвященные философии языка и перевода, а также обзор современных лингвистических концепций, которые могут быть полезны тем, кто занимается переводом и письмом. Также на курсе будут творческие задания, в рамках которых участни:цы курса будут переводить тексты современных феминистских авторо:к, переосмыслять классические стихотворения, написанные женщинами, и создавать свои поэтические и прозаические тексты, используя техники экспериментального перевода.
Основные рабочие языки курса — русский и английский, но возможно привлечение других языков. Уровень владения языками может быть любым. Лучшие работы, созданные на курсе, будут опубликованы в журнале Школы на syg.ma и рекомендованы к публикации в партнерских проектах.
Подробнее о курсе
Регистрация
experimentalwriting/naivnyy-perevod-kak-poeticheskaya-praktika">Переводы выпускни:ц предыдущего курса
Сегодня продаем книги и плакаты в Музее истории ГУЛАГа, забегайте.
Читать полностью…В эти выходные наши книги можно будет найти на фестивале «Аркадия» в Ульяновске.
Посмотреть программу и купить билет.
Хотим рассказать 💫всем💫 о наших любимых романах современных писательниц. Вместе с дружеским издательством «Лайвбук» подготовили полку книг, которым хорошо вместе. Если вам понравилась одна из них, смело берите себе ее пару!
Возможно, вы уже слышали: 12 августа интернет-магазин No Kidding Press закрывается. На финальной распродаже можно успеть заказать книги, упомянутые в посте, и другие со скидкой 30% — так вы здорово поддержите издательство. Книги «Лайвбука» из подборки можно заказать в их интернет-магазине со скидкой 20% по промокоду «безшуток».
Мы вас 🤍
Мы перестаем развивать наш интернет-магазин. Теперь книги будут представлены онлайн на маркетплейсах (и в интернет-магазинах независимых книжных).
По этому случаю мы устраиваем прощальную распродажу до конца недели. Помимо Анни Эрно, Клариси Лиспектор, Шилы Хети и Лидии Юкнавич, на сайте появились редкости — штучные экземпляры Виржини Депант, Адании Шибли, Тове Дитлевсен, Мэгги Нельсон, Дениса Джонсона, Крис Краус и многих других из классического портфеля НК.
❗️-30% до конца недели, без самовывоза, бесплатная доставка при заказе от 2000 ₽ — бесплатная.
Ничего не нужно делать — цены на витрине уже со скидками. Распродажа распространяется и на электронные книги.
Нам понадобится чуть больше времени на обработку заказов, поэтому, если дело срочное, воспользуйтесь, пожалуйста, услугами маркетплейсов.
no-kidding.ru/shop
❣️ По случаю переиздания «Красных частей» Мэгги Нельсон задали пару вопросов переводчице книги Насте Каркачевой. Интервью — в карточках.
Книга доступна на Wildberries и Ozon, а также в электронном формате на всех платформах.
Придумали, какими продуктами для подопечных фонда «Дари еду» были бы книги No Kidding Press!
Еда — простой и доступный способ поддержать людей, которые оказались в трудной жизненной ситуации. Фонд «Дари еду» помогает одиноким родителям, пенсионерам, взрослым и детям с инвалидностью, а также многодетным семьям продуктами.
Сделать доброе дело легко: перейдите по ссылке или QR-коду из карточки и переведите любую сумму в «Дари еду». На собранные средства фонд закупит продукты для тех, кому они особенно нужны сегодня.
Наконец-то пришло из типографии переиздание «Красных частей» с новой обложкой! Совсем скоро отправим вам предзаказы. Совсем скоро книга появится на Озоне и ВБ — напишем об этом отдельно.
Читать полностью…🧘♀️ Цитата дня из «буддиста» Доди Беллами:
Кое-что благодаря этому проекту я всё же осознала: моя потребность любить даже сильнее потребности быть любимой. Вот почему я не могу перестать любить буддиста; вот почему я продолжаю эти бесполезные телодвижения. Мне уже неважно, что буддист больше не отвечает на мою любовь взаимностью и не нуждается в ней — пускай он теперь в нее даже не верит, — она есть, полыхает оранжево-красным, как тлеющий огонек в сердцевине моей ярости. Бессмысленность моей любви. Бессмысленность этого блога. Надеюсь, буддист (книга) вызовет интерес, но насчет великой литературы я не обольщаюсь. И это нормально — многие знакомые мне люди пишут вразрез с представлениями о величии — я сама выступаю против этого понятия. И всё же идея Шедевра вшита в мое сознание; отсюда и вечный призрак неудачи; отсюда и мой восторг, когда во время летней программы по творческому письму в университете Наропы Анна Мосховакис проводила семинар/воркшоп о неудачах. Хватайте нежность за яйца. Мое бумерское образование предполагало четкие представления о каноне. Великие Книги Западной Цивилизации. О том, что этот канон подвергается критике, я узнала только на последнем курсе. (Поклонимся же и помолимся на «Политику пола» Кейт Миллетт.) Как утомительно — полагаю, я в этом не одинока — продолжать думать и чувствовать всякую чушь, хотя давно зареклась. Иногда мне кажется, будто я застряла где-то на рубеже веков, как Леа в книгах Колетт о Шери — стареющая куртизанка, ставшая анахронизмом в новом мире. Сколько перемен мы способны вынести за жизнь?
Книга на Озоне.
Сборник ужасно смешных рассказов Маши Гавриловой — это сокровище для тех, кто ценит тексты, где вроде ничего смешного не происходит, но на душе очень хорошо. В текстах Маши женские ноги преследуют двух подружек в Стамбуле, дыня завладевает сердцем девушки, а домашний мальчик покрывается плесенью от скуки.
— «Для меня дом там, где есть моя библиотека» — тони лашден советует аж 21 книжку вам на почитать (эту и другие наши книги среди прочих)
Книга на Wildberries
На Озоне появились:
«Ученичество, или Книга наслаждений» Клариси Лиспектор
«Дневник улиц» Анни Эрно
«буддист» Доди Беллами
В нашем интернет-магазине их не будет — только на Озоне.
«Ученичество, или Книга наслаждений» Клариси Лиспектор
Герои любовного (но только на поверхности) романа Лиспектор — вечно сомневающаяся школьная учительница Лори, чье полное имя, Лорелея, принадлежит речной деве, завлекающей мужчин своей песней, и профессор философии Улисс, у которого есть ответы на все вопросы вселенной. Медленно сближаясь, они балансируют между платоническим чувством и сексуальным желанием, однако прежде чем впустить в свою жизнь другого человека, Лори отправляется в экзистенциальное путешествие в глубины собственного «я». Ей предстоит научиться быть живой не только через боль, но и через наслаждение, а ему — слушать и крепко стоять на земле.
«Ученичество, или Книгу наслаждений» (1969) называют самым доступным и человечным романом писательницы. Вместе с тем, Клариси Лиспектор остается верна своему мистическому, интроспективному, панпсихическому письму.
«Дневник улиц» Анни Эрно
«Дневник улиц» состоит из заметок, которые Анни Эрно делала в 1985–1992 годах об увиденном и подслушанном в поездах, торговых центрах, метро, на городских бульварах, вокзалах и площадях. Слепок коллективной французской жизни, классово и культурно расслоенного общества, эти короткие сценки с участием случайных прохожих и попутчиков, буржуа и бездомных, продавщиц и покупательниц задумывались как «фотографическое письмо реальности», но, по признанию Эрно, открыли ей о ней самой больше, чем интроспективное ведение личного дневника.
«буддист» Доди Беллами
В основу этой книги лег блог Доди Беллами 2010–2011 годов, в котором писательница документировала свои попытки раз и навсегда освободиться от неудачного романа с неназванным буддийским гуру. Публичный эксперимент, в котором сошлись юмор и уязвимость, жизненный опыт и готовность раз за разом наступать на одни и те же грабли, становится мощным противоядием от стыда и поводом поразмышлять о писательской практике. Беллами — крупная фигура литературного авангарда Сан-Франциско 80-х и одна из главных авторов «Нового нарратива» — щедро вписывает в текст своих друзей и коллег, а также вдохновляющих ее творческих фигур от Сильвии Плат и Бесси Смит до Евы Гессе и Айлин Майлз, утверждая право женщины* быть откровенной и неумеренной, желать, злиться и не оправдывать ожиданий.
первое фото — сет-дизайн и фотография Настя Индрикова и Ильяс Хаджи.
Студия Surat / surat.su
Пройдемся по матчасти?
Наши подруги из издательства No Kidding Press собрали полку книг, которые логично продолжат и расширят программу курса Ольги Брейнингер по женской литературе XIX–XXI веков.
Осознанное чтение — это почти летний книжный клуб, каждую вебинарную встречу-дискуссию мы расширяем лекционными вставками и дополнительными материалами. Часть вырученных средств мы передадим в Нижегородский женский кризисный центр и Консорциум женских неправительственных объединений.
➡️Курс стартовал на прошлой неделе, но к нему еще можно присоединиться до 5 июня.
📌А по промокоду CWS10 эти и другие книги No Kidding Press можно купить со скидкой 10% в интернет-магазине издательства 29 и 30 мая.
Собрали отзывы на книгу Еганы Джаббаровой «Руки женщин моей семьи были не для письма». Впечатлениями деляется критики, книжные обозреватель:ницы и писатель:ницы.
Кстати, книга доступна и в аудио — везде, где можно слушать аудиокниги (Литрес, Букмейт, МТС.Строки и т.д.).
Бумажную версию можно купить на Озоне.