« — Вот это упала, так упала! — подумала Алиса. — Упасть теперь для меня пара пустяков.»
Нет, это цитата не из романа «Когда Алиса упала» Ким Тэйлор Блэйкмор. И Алиса другая, и не в Стране Чудес она оказалась, хотя явно где-то по соседству с Безумным Шляпником. Но атмосфера романа как раз оттуда, разве что ближе к экранизации «Алисы» Яном Шванкмайер.
…А еще ближе к томным и гнетущим осенним романам от Дафны Дю Морье и Шарлотты Бронте. Саспенс будет, атмосфера Англии будет, даром что роман об Америке. И осень будет, по полной программе, с мрачными деревьями и увядшими цветами. Все как вы любите.
Читаем роман «Когда Алиса упала» Ким Тэйлор Блэйкмор на Яндекс Книгах и в других электронных библиотеках. Дождябрь на дворе. Надо соответствовать и готовиться к запрещенному дню X. На фоне можно поставить Ричи Блэкмора, почти однофамилец, но лучше Dead Can Dance.
#фантомпресс #кимтэйлорблейкмор
«На север двигались они, в северный лес и дальше к закату».
СЕВЕРНЫЙ ЛЕС
Новый роман Дэниела Мейсона о лесе, древнем и величественном, о месте, ставшем прибежищем для множества разных людей на протяжении четырех веков, и о доме, затерянном в лесах Массачусетса. Дом и природа вокруг становятся свидетелями жизненных и исторических событий от первых поселенцев в XVII веке до наших дней.
Словно лоскутное одеяло, перед читателем разворачивается фрагментарная история жизней обитателей дома. Среди них влюбленная пара, сбежавшая от пуританской морали, индейцы, защищающие свои территории, английский солдат, переквалифицировавший в садовода, зловещие сестры-неразлучницы, несчастный художник-отшельник… и призраки. Тайны судеб, затерявшихся в веках «знает лишь лес, а деревья секретов не выдают».
Структурно роман довольно своеобразен. Повествование развивается на протяжении двенадцати глав, и каждая глава посвящена обитателям дома в отдельный исторической период. Таким способом автор показывает, как история разворачивается в одном конкретном месте и как дом и лес меняются со временем. Роман стилистически не простой, в каждой главе свои языковые особенности и свой жанр. Жанров в романе действительно много. Здесь и семейная сага, и триллер, и баллада, и переписка.
Через этот роман сама природа, как безмолвный наблюдатель смены эпох, говорит с человеком. Говорит о времени, эфемерности человеческого существования, ничтожности опыта нашей жизни. Подчеркивает цикличность и непрерывность жизни, несмотря на множество происходящих изменений. Дает возможность задуматься над неумолимом ходом времени и неизбежными изменениями окружающей среды. Страдают и борются в течении жизни не только люди, но и природа.
«Единственный способ не рассматривать мир как историю утрат - это рассматривать его как историю перемен».
#современнаязарубежка
@phantombooks
#фантом_анонс. В типографию отправился роман современного ирландского классика Себастьяна Барри «Время старого бога» в переводе Марины Извековой (что само по себе уже превосходная рекомендация). Очевидно, что по анонсу на него сразу же обратят внимание поклонники Таны Френч, хотя критики сравнивают Барри скорее с Колмом Тойбином или даже Джойсом.
Новый роман автора, книги которого дважды были финалистами премии Booker (и дважды — уникальный случай! — получили авторитетную британскую литературную премию Costa), — это тончайшее кружевное полотно о любви, памяти, горе и давно похороненных секретах.
...Полицейский Том Кеттл почти год назад вышел на пенсию и обосновался в съемной квартирке, расположенной в пристройке викторианского замка, с видом на Ирландское море. Долгие месяцы он ни с кем не разговаривал, да почти и не видел никого, разве что мельком — своего эксцентричного домовладельца и нервную молодую мать, недавно вселившуюся в соседнюю квартиру. Жизнь Тома осталась в прошлом, он живет, не различая реальности и воспоминаний — о любимой жене Джун, дочери Винни и сыне Джо. Они приходят ему и в снах, и наяву. Том ничего не ждет, ему достаточно глядеть в окно на пикирующую чайку, пить чай и вспоминать.
Но однажды на его пороге объявляется парочка бывших коллег, желающих расспросить о деле десятилетней давности, так и оставшемся нераскрытым, с чем Том не смог смириться. И в настоящее Тома врываются темные завихрения прошлого, которое он постарался забыть.
Блестяще написанный, идеально выстроенный, завораживающий роман, в котором тайна кроется в каждом абзаце, где все не то, чем кажется поначалу. «Время старого Бога» — о том, что мы пережили, в чем живем сейчас и что будет жить после нас.
Обложку создал Андрей Бондаренко, книгу ждем ближе к концу ноября.
#фантомпресс #себастьянбарри
Новая книжная выставка.
Друзья-москвичи, прошлой гаражной распродажи на всех не хватило, так что мы замышляем новую, на Рассвете. Через неделю, 26-27 октября, пройдет ярмарка RASSVET BOOK FAIR, последняя в Москве перед Non/Fiction.
📍ДК Рассвет @dkrassvet (Столярный переулок, 3к15)
Обычно мы представляем там только новинки, но в этот раз думаем устроить новую распродажу, для тех, кому не хватило. Наш бэк-каталог будем продавать по 200-350 рублей, Барта и другие новинки, конечно, дороже.
Интересно, придете?
Кто не сбегал в Тоскану, тот ещё просто жить не начинал 🚲
«Девчонки умнее стариков»? Да, провокация. Задорная, задиристая, хулиганская — но ей можно.
Ей — это Наташе Ломыкиной, вчерашней имениннице.
Самой яркой леди нашей околокнижной тусовки — а кто, как вы думаете, запустил волну фоток «платье-обложка»?
Но также она элегантна в изысканном черном платье на сцене самых престижных книжных эвентов — недавней «Ясной поляны», например. И уж точно ее не назовешь легковесной, при всей внешней воздушности, и о книге она пишет глубоко и выбирает ее не по обложке — Forbes подтвердит.
…Осенняя по дате рождения, она на самом деле наша вечная весна — с улыбкой, которая, как у Чеширского Кота, появляется у наших стендов даже раньше ее, чтобы тут же упорхнуть к другим — согреть, принести радость, обсудить новинки, со всеми, везде и сразу.
Рядом с Наташей убеждаешься, что в книгах есть и молодость, и жизнь, и красота, что книга может быть не только умной, но и модной, стильной и с полностью заряженной на жизнь батарейкой.
И каждую выставку мы ждем Наталью у нашего стенда, потому что знаем — у нас всегда найдется книга, которая совпадет с ней — и не только с платьем. А если так случится — о книге узнают все. Ведь невозможно любить книги — и не читать, не слушать Наталью Ломыкину. В аудиториях alma mater, на радио, на тусовках, на страницах журналов и газет…
С днем рождения, Наташа! Опоздали на день, но исправляемся!
Хотя наша любовь не привязана к дате, конечно же.
…Где она, там и книги. Где книги — там и она.
(Хотя почему только книги? Вот здесь, например, можно почитать и про девочковое.
И написано это тоже здорово — как всегда.)
#фантомпресс
В ЛитРесе сегодня появился электронный вариант романа Кэт Деверо «Побег в Тоскану».
В Тоскане мы этой осенью будем дважды, учитывая новый роман Адрианы Трижиани «Добро не оставляйте на потом», но она в электронке появится позже, а атмосферная Тоскана от Кэт Деверо — вот она.
Красиво. Италия. Любовь. И немного (много) негрони.
Аудиоверсию от @vimbo_audiobooks читают Анастасия Скорик и Анастасия Шумилкина.
#фантомпресс #кэтдеверо
Пожалуй, самый забавный комментарий из отрицательного отзыва на «Карту утрат» Белинды Танг:
«Характер главного героя меняется на протяжении всего сюжета, что сбивает с толку».
Если есть дни меда и яблок, дни вина и роз, то наверняка должны быть и дни крепоне. Настоящий, алжирский, в Оране, в тихом кафе с видом на Средиземное море. Место, где успокоится память — и будет поставлена точка в долгом путешествии. Впрочем, и начало книги будет с тем же ароматом.
...«Чаще всего ему снился запах créponné. Этот знакомый аромат карамели, витающий в воздухе, такой сильный, что он почти ощущал на языке предвкушение кислоты лимона, почти верил — в те мгновения, пока еще толком не проснулся, — что он вернулся домой. Что стоит только открыть глаза, и его взгляд встретит выходящие на ажурный балкон французские окна, в которые льется яркое североафриканское солнце, — в зависимости от того, с какой стороны дует ветер, от времени суток и от колыхания бугенвиллеи…»#фантомпресс #кристимэнган Читать полностью…
...«Вскоре ей приносят еду. Рыба, приготовленная на гриле, и кускус. Салат из помидоров и сыра. Она ест быстро, проголодавшись после сегодняшней экскурсии, потом закуривает сигарету. Все утро она гуляла по корнишу, любуясь портом. После полудня взяла напрокат машину, которая сейчас ждет ее на стоянке, и поехала к крепости на вершине горы, чтобы посмотреть на город, распростершийся внизу, на горы, на небо и море, — она пытается вспомнить, как называется этот поразительно чистый синий цвет. Кажется, что у него нет границы, что он тянется бесконечно.
— Vous desirez autre chose, mademoiselle?
— Oui, un café. — Она делает паузу, пытаясь вспомнить, видела ли она это блюдо в меню. — Avez-vous du créponné?
Он улыбается:
— Oui, мадемуазель.
Когда блюдо приносят, она на мгновение замирает, разглядывая белый десерт, который выглядит почти как сливки. В последнее время она все хотела его попробовать. Закрыв глаза, она набирает ложкой немного сорбета. У него вкус лимона, но есть и другие нотки — свежие и сладкие, и это разительно отличается от того, что подают в других местах.»
Кристин Мэнган «Континентальный роман» (пер. Анны Гайденко)
Новости про пиратский ресурс на букву Ф вызвали новую волну дискуссий об авторском и смежных с ним правах в целом. Даже позабытое в сытые годы словечко «копирасты» вновь вытащили из чулана.
А Наталья Ломыкина в Forbes написала о флибустьерсских кораблях, груженых уже бумажными книгами. «Фантом» в статье не упомянут, но нас это тоже касается напрямую, так как «пиратят» не только Кинга с Гилбрейтом, но и наших авторов. Причем это началось задолго до «дня X» — несколько лет назад мы с удивлением узнали, что, оказывается, «выпускаем» Халеда Хоссейни и Джона Бойна в мягкой обложке (да еще на чудовищной бумаге).
Очень любопытный и грустный материал — который, кстати, отвечает на вопрос о том, что будет, если убрать с рынка «дармоедов и посредников» в лице издателей. Спойлер: будет засилье кривых любительских переводов уже известных авторов — но без новых открытий. Пираты не будут искать новые хиты, как это делаем мы, не будут вкладываться в перевод, редактуру, продвижение. Зачем — когда проще растиражировать то, во что уже вложили свой труд и силы «дармоеды и посредники».
…Кстати, никакой благотворительностью пираты не занимаются: стоимость контрафактных копий на поверку оказывается вполне сравнимой с официальными изданиями. Того же Хоссейни мы на выставках продаем по 500 рублей.
Но это так, мысли по ходу дела, просто наша реплика. А оригинальный материал Натальи Ломыкиной читаем по ссылке.
#фантомпресс
Сегодня вышла из эксклюзива электронная версия романа "Как читать книги" Моники Вуд - встречайте электрокнигу и аудиоверсию от @vimbo_audiobooks на всех легальных сайтах. Аудиокнигу звездно начитывает блистательно трио Марины Лисовец, Натальи Казначеевой и Алексея Багдасарова. Попугаи и котик прилагаются.
...Вайолет выходит из тюрьмы после двадцатидвухмесячного заключения за аварию, в которой погиб человек. В тюрьме у девушки была отдушина — книжный клуб, который вела учительница на пенсии Харриет. Вайолет страшится будущего, прошлое давит на нее тяжелым грузом вины.
Пенсионер Фрэнк — муж женщины, которую убила Вайолет в той автокатастрофе. Он так и не может привыкнуть к теперешнему одиночеству, хотя чувствует, что одинок был всегда. Эти трое, девушка и два неприкаянных пенсионера, встретятся в маленьком книжном магазине. И с этого момента их судьбы сплетутся в тугой узел.
Вайолет предстоит стать учительницей очаровательных попугаев, которые будут поумнее многих людей.
Харриет внезапно вынырнет из своего респектабельного, но скучного существования, чтобы взглянуть на окружающее по-новому.
А Фрэнк... для него, по сути, все только начнется.
Полная юмора, очень теплая, нежная книга о том, как принять себя и свое прошлое, как научиться жить с чувством вины, о том, что всегда есть второй шанс, пусть даже сейчас кажется, что тьма не рассеется никогда.
И конечно, о том, что книги способны на очень многое, надо лишь научиться их правильно читать.
И, вне всяких сомнений, после романа Моники Вуд вы полюбите попугаев жако.
#фантомпресс #моникавуд
Не победили, но гордимся участием и поздравляем наших коллег, авторов и переводчиков, которым повезло больше.
А Вергезе для нас все равно чемпион, уж простите.
«Успех в том, чтобы всей душой любить то, что делаешь. Только это и есть успех!» Абрахам Вергезе, «Завет воды» (пер. Марии Александровой).
Продолжаем дайджест анонсов будущих новинок осени.
А заодно и встречаем ОБЛОЖКУ.
Долгожданное продолжение одной из любимых нашими читателями книг Кристин Ханны "Улица светлячков"
КРИСТИН ХАННА «ЛЕТИ, СВЕТЛЯЧОК»
Перевод с английского Анастасии Наумовой
Новый перевод второй части дилогии про двух подруг Талли и Кейт с улицы Светлячков.
Драматичная книга о любви и прощении, о втором шансе и вере в то, что настоящую дружбу не оборвет даже смерть.
Книге вернулось правильное название, которое важно с точки зрения происходящего в ней.
Роман одновременно душераздирающий и воодушевляющий. Будет много откровений, слез и объятий.
Ждем в ноябре!
#фантомпресс #фантом_анонс
Понравилась книга? Прочитайте похожую!
Вместе с издательством «Дом Историй» @domistorii мы собрали пять книжных пар по интересам, чтобы вам было чуть проще ориентироваться во всём литературном многообразии современного мира.
Все десять книг отлично читаются в любой сезон и при любых обстоятельствах, так что смело берите на заметку каждую — не ошибётесь.
Книги «Фантом Пресс»
• «Тайное место», Тана Френч
• «Глубокие воды», Эмма Бэмфорд
• «Айдахо», Эмили Раскович
• «Стальное сердце», Кэролайн Ли
• «Фаза 3», Оса Эриксдоттер
Книги «Дома историй»
• «Упражнение на доверие», Сьюзен Чой
• «Погружение», Сара Окс
• «Грязный город», Хейли Скривенор
• «Снег на кедрах», Дэвид Гатерсон
• «Элена знает», Клаудия Пиньейро
#фантомпресс
И опять о переизданиях. Вот только недавно рассказывали о всевозможных подарочных, лимитированных и эксклюзивных допечатках «Раков» (на языке оригинала, конечно), а теперь аналогичная новость пришла от Кристин Ханны. К 10-летию со дня выхода оригинального издания переиздают «Соловья». Конечно, в лимитированном, позолоченном и цветнообрезном виде, с тиснением, шелковым ляссе и прочими вкусностями. И автографом Ханны впридачу. Суперограниченный тираж на английском поступит в продажу 25 февраля 2025 года. Получилось стильно. Нравится?
#фантомпресс #кристинханна
«Шум» Рои Хена еще в типографии, но читатели уже интересуются — что за шум, нет ли драки, и похоже ли это на «Души»?
Ну вот, выкладываем начало книги, точнее — первой из трех историй, связанных с музыкой, шумом и Голосом. Чтобы оценить потрясающий стиль Рои, этого уже хватит, ну, а идею… Вы сами оцените в конце книги, когда она выйдет.
Спойлер — это ни три отдельных истории, а одна, текущая по трем руслам.
Сюрпризы будут, конечно.
#фантомпресс #роихен
Фраза «Добро не оставляйте на потом», ставшая русским названием нового романа Адрианы Трижиани оказывается, уже засветилась в нескольких произведениях — честно, мы даже не знали об этом. А вот сейчас нашли, например, стихотворение Людмилы Никоры, которое вполне могло бы стать эпиграфом к книге Трижиани — и не только к ней. Просто — но мудро.
Добро не оставляйте «на потом»,
Не прячьте, словно звонкую монету.
Приятнее быть ласковым котом,
Чем лютым тигром кочевать по свету.
Себя не оставляйте «про запас»,
Души не сохраните в чемодане.
Закончится чудесный жизни вальс,
А вы и танцевать не начинали…
Ловите миг, в котором мы живем,
Лишь только он как никогда реален.
Не завтрашним и не вчерашним днем —
Живите теми, кто сегодня с вами!
Кто любит вас и делит с вами путь.
Ведь Время с Памятью когда-нибудь поладит…
Глядишь, а некому уже упасть на грудь,
И некого по голове погладить…
Источник — https://stihi.ru/2019/02/17/5519
#фантомпресс #адрианатрижиани
Между тем. Франкфурт для нас закончился, и есть прекрасные новости. Одну мы ждали пять лет. Но все подробности, когда новости станут реальностью - чтобы не сглазить.
#фантомпресс #франкфурт
Всё под контролем: Галина Юзефович — о цифровой антиутопии Дэйва Эггерса «Вместе»
…Сеттинг, поначалу так прозрачно намекающий на предстоящую интерактивную экскурсию по цифровому ГУЛАГу, почти сразу оборачивается обманкой. Главный вопрос, который занимает Эггерса, не в том, как именно будет организован мир технологического принуждения, а в том, где пролегает та граница, за которой человек готов перестать разменивать свободу на безопасность. И существует ли такая граница в принципе.
…Если большая часть такого рода текстов фиксируется на технологической стороне процесса, автора «Вместе» интересует, скорее, психологический аспект: как такое становится возможным, как это переживается, оправдывается и объясняется изнутри.
…Писатель проводит свою героиню в точности тем же, что и у героя Оруэлла, эмоциональным маршрутом — от ярости через хрупкую надежду к искушению, теплому принятию и дальше со всеми остановками к неизбежному отчаянию. Эта намеренная рефлексивная рифма явно имеет целью показать, что не так важно, где находится источник тоталитаризма — внутри, как в мире «Вместе», где человечество сдает все позиции добровольно, или снаружи, как у героев Оруэлла, которым и сдавать-то нечего. Результат один, так что, вероятно, ответ на вопрос, почему люди так легко мирятся с несвободой, так легко впускают внешнюю силу (будь то государство или цифровой контроль) в пространство персонального, следует искать не во внешних обстоятельствах, а в душе человеческой.
Текст полностью
#фантомпресс #дэйвэггерс
Бумажный вариант Барта, о необходимости которого так долго говорили читатели, совершился! Отныне наступает новая полоса в книжной истории России — с «Творческим отпуском», который все мы (и вы) честно заслужили.
Уже в конце недели рыцарские отряды Бартов начнут водружать знамя постмодернизма и любви (с романом в романе, который складывается буквально на наших глазах) на стратегические объекты по всей России — как в офлайне, так и в онлайне.
Агенты ЦРУ, акулы, черно-красный буй, остров Какауэй и слезы Сьюзен на краешке сентиментальности прилагаются, как и закадровый голос Максима Немцова.
В переводе на сухое-издательское:
«Бывший служащий ЦРУ Фенвик Скотт Ки Тёрнер — возможно, прямой потомок автора гимна США, написавший разоблачительную книгу о своих прежних работодателях, — и его молодая жена — преподавательница литературы Сьюзен Рейчел Аллан Секлер, полуеврейка-полуцыганка и, возможно, потомица Эдгара Аллана По, — возвращаются в Чесапикский залив из романтического плавания к Карибам. По дороге они, в общем, сочиняют роман (есть версия, что он стал следующим романом самого Джона Барта), сталкиваются с разнообразными морскими приключениями. Их ждут бури, морские чудовища, зловещие острова — а над всем нависает мрачная тень этих самых работодателей... »
Вы это ждали. Вы дождались. И мы тоже.
#фантомпресс #джонбарт
Дарим 4 бестселлера от New Media и издательства “Фантом Пресс”
1️⃣ Абрахам Вергезе, “Завет воды” (LiveLib 4.6)
2️⃣ Тана Френч, “Охотник” (LiveLib 4.3)
3️⃣ Делия Оуэнс, “Там, где раки поют” (LiveLib 4.4)
4️⃣ Кристин Ханна, “Четыре ветра” (LiveLib 4.4)
Условия участия: быть подписанным на New Media, Фантом Пресс, нажать кнопку “Участвовать”.
Приз: книга из подборки на выбор. Отправка до пункта выдачи Боксберри по РФ.
Участников: 532
Призовых мест: 4
Дата розыгрыша: 15:00, 22.10.2024 MSK (6 дней)
Любимая Трижиани 💔
Вытащила всю коллекцию для фото! Не читала еще «Поцелуй Карло», а вот остальные да.
В этом месяце возьмусь за новинку «Добро не оставляйте на потом»
«Добро не оставляйте на потом» – невероятно увлекательная история о жизни замечательной итальянской медсестры Доменики Кабрелли и ее дочери Матильды. История любви, которая развивается на фоне итальянских и шотландских пейзажей. Роман о семье, которая не сдается, возрождаясь из руин. Я в полном восторге.
Энн Наполитано
Давненько мы не постили новых миниатюр от Селесты Инг, вот вам немного из последних. Некнижные, правда. Этот милый уголок комнаты со всей утварью размером с книгу, а стеллаж легко помещается на ладони.
«Стеллаж я сделала в подарок для мамы, все вещи на полке связаны с ее жизнью: ее любимый цветок, ее любимый шоколад из детства, химическое оборудование и миниатюрные учебники, которые она использовала, преподавая много лет, ее любимые пластинки…»
#фантом_анонс
Еще об Индии и Марии Александровой… Нет, на этот раз не про Вергезе, а про Амитава Гоша. Хорошая новость: готов перевод «Стеклянного дворца», одного из самых известных романов индийского писателя, сейчас книга проходит редактуру — и до конца года, мы надеемся, выйдет. Крайне рекомендуется поклонникам и Гоша, и тем, кому понравился «Завет воды» Вергезе, к последнему «Стеклянный дворец» очень близок, и географией, и временем, и, главное — сложной, многоплановой семейной историей.
С этого романа более 20 лет назад и началась мировая слава Амитава Гоша, а для многих он до сих пор остается лучшим его произведением.
История индийского мальчика-сироты Раджкумара, оказавшегося в бирманском Мандалае, и девочки Долли, служанки при королеве Бирмы. Они встретятся однажды в Стеклянном Дворце, любимом месте королевы, где она будет искать спасения во время прихода британской армии в 1885 году. Так начнется сложная, многоплановая история Раджкумара и Долли, в орбиту которой будут попадать все новые и новые герои. Их судьбы окажутся напрямую связаны с судьбой Индии, Бирмы и Малайи. Бедные и богатые, короли и безродные сироты, плантаторы и революционеры, военные и студенты — кого только нет в этом очень сюжетном, насыщенном событиями, исторически точном романе. И каждая судьба, каждая история тесно связана с другими судьбами и историями, и вместе они образуют невероятное, очень красочное, полное мельчайших ярких деталей полотно.
#фантомпресс #амитавгош
Антон Прокопчук. «Горький». Ради чего мы отправляемся в отпуска
О романе Джона Барта «Творческий отпуск: рыцарский роман» (пер. Максима Немцова)
…Эдгар Аллан По и автор американского гимна нужны были только для того, чтобы стать предками Сьюзен и Финна, чтобы сплавляющиеся на плоту памяти супруги могли пересмотреть свои отношения и рассказать свои личные истории как общую историю — то есть написать роман, который мы и читаем.
…Как справедливо отмечено в аннотации к изданию, Барт собирает сложный нарратив для вполне привычной семейной саги из всего, что валяется на полу его литературной мастерской, не особенно заботясь о том, чтобы плести из этих осколков сколько-нибудь плотную сеть. Скорее речь идет о яркой, инкрустированной ракушками шкатулке с чертиком внутри.
Создать нечто великолепное как бы походя, играючи — вот предел писательских устремлений. В этом отношении задумка «Творческого отпуска» безупречна. Роман о написании романа во время отпуска — буквальное воплощение такого отношения к литературе. Хотя название отсылает в первую очередь к иудейской традиции благочестивого отдыха от дел, в центре внимания здесь досуг, творчество в нескольких смыслах. Много внимания уделяется топике рождения, зачатия, вынашивания, а в какой-то момент действующими лицами оказываются человеческие гаметы.
Замешивая творчество и отпуск, зачатие и путешествие в одном флаконе, Барт сближает эти образные линии, стремясь показать, что на самом деле между ними нет различия. Смысл литературного произведения состоит в процессе его написания, как смысл пути — в его преодолении. Жизнь — это рассказ о ней. Последовательно выдерживать такое отношение к миру можно лишь в том случае, когда у человека есть в этом самом мире серьезная и безусловная зацепка. По тому, что оказывается самым важным в его романах, видно, что Барту было за что зацепиться в том случае, когда свободный полет фантазии мог привести иного автора к паранойе и сомнениям. Так и его «Творческий отпуск», вышедший под конец лета, напоминает о том важном, ради чего мы на самом деле отправляемся в отпуска.
Текст полностью
А Барта ждем вот-вот.
#фантомпресс #джонбарт
#фантом_анонс #фантом_новости
Закончена редактура романа "Велнесс" Нейтана Хилла (переводчица - Анна Гайденко) - его мы готовим к грядущей выставке Нон фикшн в декабре.
Если вы любите романы Ричарда Руссо - вам понравится и Хилл (самому Руссо "Велнесс" как раз ОЧЕНЬ понравился).
Джек – нищий художник, творящий мало кому доступное искусство. Элизабет – беглянка из баснословно богатой семьи, от которой ее воротит. Их окна разделены лишь узким проулком. Неделями и месяцами они подсматривают друг за другом, восхищаясь и считая, что человек в окне напротив никогда не заинтересуется тем, кто сейчас за ним наблюдает. Оба решили начать с чистого листа в Чикаго и теперь пытаются встроиться в мир, который им чужд. Оба бесконечно одиноки и мечтают о встрече с родственной душой, не подозревая, что родственная душа обитает в соседнем доме.
Спустя двадцать лет Джек и Элизабет – респектабельная пара, переживающая кризис среднего возраста. Но они остались все теми же неприкаянными и одинокими мечтателями, как и в юности, и все так же сражаются с демонами, от которых когда-то хотели сбежать. Пытаясь разобраться в себе, каждый из них начинает глубинные раскопки собственной души, рискуя потерять лучшее, что у них есть, – друг друга.
Пронзительный и остроумный роман о браке и связях, которые удерживают людей вместе. Разбирая нелепости современного общества, «Велнесс» иронично и трогательно переосмысливает классическую историю любви. Как и что люди рассказывают о себе, о своих чувствах, о своих отношениях? Это одновременно и очень смешная, и почти душераздирающая книга, и определенно – по-настоящему умная и глубокая.
#фантомпресс #нейтанхилл
Так, с Нобелевкой разобрались, теперь главное книжное событие дня — 22-я церемония награждения лауреатов премии «Ясная Поляна». Она пройдет в Москве сегодня, 10 октября (а вдруг кто-то только что проснулся и еще не в курсе?).
В номинации «Иностранная литература» жюри с помощью экспертов премии выбирает самую важную художественную книгу современного зарубежного автора, переведенную на русский язык. Лауреатом номинации становится иностранный автор и переводчик книги на русский язык.
В этой номинации в нынешнем году — два кандидата от «Фантома»:
📙Абрахам Вергезе, «Завет воды» (и переводчица Мария Александрова)
📙Даниэль Шпек, «Улица Яффо) (и переводчица Анна Чередниченко)
Болеем за наших!
Прямая трансляция из Большого театра начнется на главной странице сайта премии — https://yppremia.ru — в 19:00 по московскому времени.
Будем следить, конечно.
PS - Уже началась, смотрим!
#фантомпресс
🏘 Что знает Оливия 🏘
Официально самый длинный, на настоящий момент, выпуск в истории подкаста Экранизировано!
Великолепная Алла Штейнман, директор издательства «Фантом Пресс», предложила обсудить роман «Оливия Киттеридж» от Элизабет Страут и сериал «Что знает Оливия» от Лизы Холоденко. А мы с радостью согласились и обсудили!
Сначала долго говорим про разное книгоиздательское, а потом: Андрей боится штата Мэн и поминает Вайнштейна, Денис не знает столько, сколько знают все, и смотрит объективно с безопасного расстояния, Артур неожиданно просит добренького рассказа и ассоциирует себя с …, а Алла гипнотизирует ведущих и напоминает про огромного слона и птичку!
Читайте книги, смотрите кино, обсуждайте, слушайте нас, спорьте, кайфуйте!
Слушайте подкаст на любой удобной платформе.
Поддерживайте на Boosty и Patreon.
Подписывайтесь на Instagram и Телеграм-канал.
Свой день рождения отпраздновала русская версия «Карты Утрат» Белинды Танг. Вышла эта книга год назад, в серый осенний день, в самое подходящее для нее время, когда природа затихает, а стук человеческого сердца звучит громче, чем обычно.
Очень простая история с одной стороны и очень глубокая — с другой, в очередной раз стирающая границы между нами и Китаем (в книжном смысле, не географическом, конечно).
Мы часто говорим на выставках, что этот роман и «Кокон» образуют своеобразную дилогию: один роман — о побеге от семьи, второй — о возвращении к ней. Но есть здесь и другая параллель, с еще одним азиатским романом — «Пятизвездочный миллиардер» Таша Оу. Тоже про Китай, только куда более близкий к нам.
Оба романа — о самопродаже (и в конечном итоге — самопредательстве) в жизни двух девушек: Ханьвэнь у Белинды Танг и Фиби у Таша Оу. Обе они пошли на компромисс с собой ради выгоды, пусть и осуждать их, в сложившихся обстоятельствах, мало кто решится.
И обе стремятся в Шанхай, в город такой близкой, но несбыточной мечты.
«Ханьвэнь постоянно вспоминала жизнь в деревне, мечтала возвратиться в то полное надежд время. Но что, если вернуться в еще более ранние годы, в Шанхай? Ведь как раз по Шанхаю она сильнее всего тосковала в деревне, верно? Интересно, правдивы ли истории, которые сейчас рассказывают о Шанхае, — залитая светом ночная набережная, изящные женщины в барах, чьи танцы проникнуты мечтами, ощущение жизни, которое само по себе — наслаждение.»
«Иногда Шанхай давил на нее весом десяти небоскребов. Сюда Фиби приехала полная надежд, но порой ночами, уже поверив тайному журналу все свои страхи и огорчения, чувствовала, что кувырком катится вниз и нет ей пути наверх. …В Шанхае ты другой человек и должна
отважиться на то, чего прежде не делала. Забудь, кем ты была, забудь, кто ты есть. Стань иной.»
…Замените Шанхай на Москву, или Лос-Анжелес, или Париж, или Бангкок — картина останется неизменной.
Город-сказка, город-мечта.
И плата за вход в его неоновый рай неизменна, всегда и везде.
#фантомпресс
Роман Лоры Спенс-Эш «А дальше — море» выпустили и в Германии — и там он стал одной из самых заметных новинок года. Вот новость, которую переслала нам литагент Лоры: немецкое издание романа, выпущенное издательством Mare Verlag вошло в шорт-лист премии «Любимая книга» по версии независимых немецких книготорговцев (победитель будет назван на Франкфуртской книжной ярмарке).
Что ж, хотя мы и не в Германии, но болеем за коллег, за Лору-Спенс-Эш, и за прекрасный роман, ставший, как нам кажется, на русском еще прекраснее благодаря потрясающему переводу Марии Александровой.
«Мы любим кого-то по миллиону разных причин, и любовь наша тоже всегда разная. Помни это. И чем старше становишься, тем глубже чувства. Юношеская любовь необязательно самая большая любовь.»