rugrammar | Unsorted

Telegram-канал rugrammar - Русский язык | Грамотность

143031

Если вы звони́те, а не звóните, то тут вам рады. Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @LehaMSK

Subscribe to a channel

Русский язык | Грамотность

Слово недели: заговенье

Автор вытащил из своего разума фразеологизм "ждать до морковкина заговенья" и решил непременно принести его сюда, чтобы вы тоже были в курсе его существования.

Ждать до морковкина заговенья — это настолько долго, что, скорее всего, ожидания никогда не оправдаются.

Итак, есть глагол "говеть" — поститься, в течение времени поста (религиозного) не есть пищу, которая запрещена каноном (тоже религиозным). Там уже не за горами Масленица и Пасха, поэтому многие люди будут говеть, т.е поститься.

Более того, "говение" — это не только пост, но приготовление к таинству причащения: воздержание, посещение всех богослужений в течение по крайней мере одной недели Великого поста и выполнение домашних молитв. Говение — это очищение и телом, и душой.

Кстати, в словаре у Даля есть ещё одно значение этого слова — почитать, уважать кого-то в высшей степени.

Получается, есть глагол с обратным значением — разговеться — перестать следовать посту, вернуться к колбаске, конфеткам, куличикам и прочим радостям жизни.

Осталось понять, что такое "морковкино заговенье". По сути, оно синонимично фразеологизму "когда рак на горе свистнет". Суть в том, что есть мясное заговенье — нельзя есть мясо, рыбное заговенье — нельзя есть рыбу, а вот морковкина заговенья нет. Морковку можно есть всегда.

Не ждите вечность — ешьте морковку уже сейчас. 🥕

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слитное написание наречий

Автор объявляет душное воскресенье. Справедливости ради, вы сами хотели продолжение, поэтому вот, наслаждайтесь.

1. Наречия с пространственным и временным значением: вверх, вправо, налево, книзу, вглубь, вширь, сначала, вовек и т.д.
Важно: при наличии зависимого слова будут являться существительными с предлогами: в начале месяца, в даль голубую и т.д.

2. Наречия с приставками О-, ОТ-, К-, ИЗ- (ИС-): оземь, изнутри, кверху, отроду, кряду, обок и т.д.
Исключения: к спеху, не к спеху, к месту, не к месту.

3. Наречия, который указывают на время/число/порядок и образованы от существительных с помощью приставки ПО- и суффикса -О: поурочно, помесячно, поштучно и т.д.

4. Наречия, которые начинаются с ВПЕРЕ-, НАПЕРЕ-, ВПРИ-, ВРАЗ- (ВРАС-), ВЗА-, ВНА-, НАВЫ-, ВПОЛ- (ВПОЛУ-), НАРАС-, НАПРО-, НАПО(Д)-, ВПРО-: вперегонки, наперебой, вприпрыжку, вразмах, взамен, внаймы, навыверт, вполуха, нараспашку, напролом, наповал и т.д.
Исключения: в придачу, в прибавку, в разлив, в рассрочку, в розлив, в зачет, в замену, в забросе, в наклонку, в насмешку, на выучку, на выручку, на вырост, на выбор, на выданье, на выплату, стол (какой?) в полкомнаты, на побегушках, на поверку, на подбор, на подхвате, на поруки, в противовес.

Именно последний пункт должен ещё раз вам показать, какой непросто частью речи является наречие. Это не автор душный, честно.

Нужно раздельное написание? — 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про лекарства

Как понять, что автор слегка приболел: он решил рассказать про "окавычивание" названий лекарств.

На самом деле, не так сложно во всём этом разобраться, учитывая, как много названий лекарств вошло в наш обиход.

Названия лекарств — это, как правило, название торговой марки, под которой они выпускаются, например "АнвиМакс", "Нурофен" и т.д. И вот названия таких торговых марок пишется в кавычках с соблюдением регистра. А вот то, что называется действующим веществом — парацетамол, ибупрофен и т.д. — пишется уже с маленькой буквы, потому что уж слишком часто люди использовали их в повседневной речи.

Но есть истории, когда и название самого лекарства становится нарицательным, потому что выговорить "ацетилсалициловая кислота" (а это действующее вещество) намного сложнее, чем просто назвать таблетки анальгином или аспирином.

К слову, такая же история произошла, например, с памперсами. Изначально это название компании "Памперс" (Pampers), которая производит подгузники. А сейчас многие, говоря "памперс" могут "Памперсом" вовсе не пользоваться.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слова, которых очень не хватает в русском языке

Русский язык считается одним из самых богатых языков в мире, но некоторых слов в нём действительно не хватает. Лично автор был бы рад иметь в русском языке аналог нем. Kummerspeck — жирок печали. Жирок печали это, конечно, тоже забавно, но хочется одно ёмкое, попадающее в самую суть, слово.

Age-otori. Слово японское и означает оно состояние, когда человек хуже выглядит после стрижки. Автор с таким никогда не сталкивался и искренне надеется, что вы тоже.

Saudade. Португальское слово. Утверждается, что слово описывает черту характера португальцев — это смесь из приятной светлой печали и ностальгии по утраченному.

Jayus. Слово индонезийское. И это про смех, который возникает после неудачно рассказанной шутки. Настолько неудачно, что смешно от нелепости.

Uitwaaien. Голландское слово. Это когда вам очень надо "проветрить" голову после тяжёлого разговора.

Gheegle. Филиппинское слово. Это когда очень хочется обнять кого-то милого и вызывающего у вас необъяснимый восторг.

Badkruka. Шведский язык. Так называют человека, который с недовольным лицом заходит в природный водоём или сидит возле него и заходить совсем не хочет.

Нужны нам такие слова? — 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Дотошный — это про тошноту?

Когда настолько придирчивый, что окружающих начинает тошнить... Но нет. Слово "дотошный", к вашему большому сожалению, никак не связано с тошнотой, а его происхождение, в некотором роде, оправдывает таких людей.

В "Большом толковом словаре русского языка" С. А. Кузнецова слово "дотошный" раскрывается как "настойчиво, придирчиво, пытливо вникающий в каждую мелочь". Получается, дотошность рассматривается как положительное качество, связанное с любознательностью и вниманием к деталям.

Интересно, что в разговорной речи слово "дотошный" иногда воспринимается негативно: как свойство, способное раздражать окружающих. Именно это значение связано со словом "тошнота", отсюда и негативная коннотация, потому что мало кому нравятся дотошные люди.

Этимология слова "дотошный" связана с сочетанием "до точи", где "точь" — это старая форма слова "точка", обозначающая "подробно" или "досконально". Первоначально слово звучало как "доточный" и пришло в литературный язык из южно- и среднерусских диалектов. В этих диалектах слово имело только положительные значения, например, "искусный" или "дельный", явно далёкие от того значения, в котором слово употребляют сейчас.

А вы дотошный человек? — 🤓

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Существует такой термин – «словесная яма». Это когда ты не можешь вспомнить какое-то слово, при этом хорошо знаешь его значение и раньше использовал его.

Так вот, если вы часто тормозите и замечаете нехватку слов в своем лексиконе, сохраните канал «Между строк».

Всего 5 минут в день, и через месяц вы будете говорить, как диктор.

Вы навсегда забудете о словах-паразитах «короче, типа, как бы» и замените их на глубокие и цепляющие выражения.

Скорее подписывайтесь, выделяйтесь из толпы своей речью!👇
/channel/+W_SirwGf5O5iOTBi

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Тургеневский понедельник

Ещё немного потрогаем "Асю" и Тургенева.

Умиравшие плошки. Плошки — это небольшие масляные лампы. Современный аналог — свечи-таблетки или электрическая подсветка на улице. Те плошки работали как керосиновые лампы: в небольшую ёмкость наливали масло или растопленный жир, а в него погружали фитиль. Получается, что плошка умирала, когда масло заканчивалось.

Ланнеровский вальс. Вальс, написанный австрийским композитором Йозефом Ланнером, которого наряду со Штраусом считают основоположником венского вальса.

Деревянный балаганчик. Балаганом в то время называли временную деревянную постройку, возведённую для разных целей: от жилья до торговли.

Зельтерская вода. Слово от нем. Selterswasser — это природная минеральная вода из природного источника, который расположен в горах Таунус в Центральной Германии.

Бургомистр. Слово, вероятно, даже знакомое, потому что встречается оно во многих литературных произведениях. Обозначают им главу городского управления в некоторых европейских странах.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Тургеневский понедельник

Автор тут вспомнил, что многим нравится этот формат, поэтому радует ту часть аудитории, которая ещё и литературу любит от всей души. Сегодня разберёмся с непонятными словами из рассказа "Ася".

Лон-лакей. Начнём с лёгкого, потому что интуитивно смысл слова понятен — это слуга. Но слугу этого нанимали специально для сопровождения в путешествиях.

Плисовый жилет. Плис — это хлопчатобумажная ткань, внешне очень похожая на плюш или бархат. Зажиточные люди того времени носили домашнюю одежду именно из такого материала.

Синие чулки. Тут большее удивление вызывает не сам термин, а его применение в адрес мужчины. Раньше чулки чаще были элементом именно мужской одежды. Разноцветные чулки были признаком богатства.

Плитняк. Это натуральный камень, который имеет слоистую структуру, поэтому при добыче откалывается пластинами разного размера и формы.

Рейнвейн. Вино, которое делают из винограда, растущего на склонах возле реки Рейн в Германии.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

⚡️⚡️⚡️⚡️ С 1 января в Москве начался снос домов, попавших под реновацию!

Финальные списки домов, которые снесут до 2032 года уже сформированы. Выбирайте свой район из списка, чтобы проверить ваш дом: 👇

ЦАО
: @CAO24
Патрики: @patriki
Таганский: @taganskiy
Якиманка: @yakimanka
Басманный: @basmanny
Хамовники: @khamovniki
Пресненский: @presnenskiy
Тверской и Арбат: @tverskoi
Мещанский: @meshchanskiy
Замоскворечье: @zamoskvoi
Красносельский: @krasnoselsky

СВАО: @SVAO24
Бибирево: @bibirevo
Ярославский: @uarik
Отрадное: @otradnoe
Бутырский: @butyrskiy
Бабушкинский: @babushk
Медведково: @medvedkovo
Алексеевский: @alexeevskiy
Марьина роща: @marinaroshcha
Свиблово и Ростокино: @sviblovo
Останкино и Марфино: @ostankino
Лианозово и Алтуфьево: @lianozov

САО: @SAO24
Дегунино: @degunino
Сокол и Аэропорт: @sokol
Дмитровский: @dmitrovskiy
Хорошёво и Беговой: @horoshov
Коптево и Войковский: @koptevo
Ховрино и Головинский: @hovrino

СЗАО: @SZAO24
Митино: @mitino
Тушино: @tushino
Строгино: @strogino
Хорошёво-Мнёвники: @mnevnik
Стрешнево и Щукино: @pokrovsk

ЗАО: @ZAO24
Раменки: @ramenki
Очаково: @ochakovo
Тропарёво: @troparev
Солнцево: @solntsevo
Можайский: @mojaiskiy
Дорогомилово и Фили: @fili
Кунцево и Крылатское: @kunzevo
Ново-Переделкино: @novoperedel
Проспект Вернадского: @vernadsk

ЮЗАО: @UZAO24
Зюзино: @zuzino
Бутово: @butovo
Коньково: @konkovo
Ясенево: @yasenevo
Тёплый Стан: @teplystan
Академический: @akadem
Черёмушки: @cheremushki

ЮАО: @UAO24
Бирюлёво: @birulevo
Чертаново: @chertanovo
Орехово-Борисово: @orexboris
Донской и Даниловский: @donsk
Нагатино и Нагорный: @nagarino
Царицыно и Москворечье: @tsari
Братеево и Зябликово: @brateevo

ЮВАО: @UVAO24
Лефортово: @lefor
Марьино: @marino
Люблино: @lublino
Кузьминки: @kuzminki
Рязанский: @razanskiy
Некрасовка: @nekrasov
Южнопортовый: @uznoport
Выхино-Жулебино: @vihzhel
Текстильщики, Печатники: @teksti

ВАО: @VAO24
Гольяново: @galianovo
Измайлово: @izmailovo
Сокольники: @sokolniki
Ивановское: @ivanovskoe
Косино и Вешняки: @kosino
Богородское: @bogorodskoe
Перово и Новогиреево: @perovo
Преображенское: @preobrazhensk

ТиНАО: @TiNAO24
ЗеЛАО: @ZeLAO24
Вся Москва и область: @MSK24

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

🩺 Владимир Дадали теперь в Telegram!

Легенда в области нутрициологии и доктор химических наук, наконец-то открыл свой Телеграм канал!

Подписаться: @doc_dali

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Н е т о ч т о б ы

Нет, автор не сошёл с ума после новогодних праздников. Просто он видел столько вариантов написания этой фразы, что голова кругом. Пришлось нести вам единственно верный вариант.

Автор прекрасно понимает ваше желание поставить запятые (или не поставить), а потом ещё и написать сначала слитно, а потом раздельно, но нет. Есть чёткое правило: это устойчивое выражение, его не стоит дробить на части, а потом рассматривать их отдельно.

Не то чтобы — это выражение, близкое к фразеологизмам, поэтому и запятые ему не нужны. Это не значит, что в других случаях перед словом "чтобы" запятая не нужна. Не нужна она конкретно в этом выражении.

Более того, запятые не нужны как внутри, так и снаружи этого выражения. Даже если очень хочется поставить. Фактически в предложении оно выполняет функцию частицы, а частицы мы не обособляем.

Я не то чтобы против, но мысли тревожные есть.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Я так читаю – канал, где автор с юмором объясняет смысл популярных произведений и делится малоизвестными фактами из жизни их авторов.

То чувство, когда за 3 минуты узнаешь о литературе больше, чем за 11 лет школы.

Попробуйте не залипнуть – @ITakChitayu

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Метать бисер перед свиньями

Метать бисер перед свиньями — это выражение, которое нередко используют, чтобы описать ситуацию, когда ценные идеи, знания или усилия оказываются бесполезными перед теми, кто не способен их оценить. Давайте посмотрим на версии его появления в нашем языке.

Версия библейская.
Самая распространенная и признанная. Согласно этой версии, фразеологизм восходит к Евангелию от Матфея, где сказано: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Жемчуг в данном случае символизирует мудрость и знания, а свиньи — тех, кто не способен или не готов принять эти дары. Соответственно, здесь говорится о том, что не нужно тратить важные знания на тех, кто не может их оценить.

Версия народная.
Некоторые исследователи считают, что аналогичные выражения могли существовать в народном фольклоре задолго до появления письменных источников. В разных культурах свиньи часто ассоциировались с нечистоплотностью и недальновидностью, что делало их удобным символом для описания чего-то неблагодарного или недооцененного.

Кстати, сходные выражения можно найти и в других культурах. Например, в Китае есть поговорка "говорить о львах и драконах перед коровами", которая несет схожий смысл.

А вам кто больше нравится?
Свиньи и бисер — 🔥
Драконы и львы —🤓

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово недели: инфлюэ(е)нсер

Пришло оно к нам, что неудивительно, из англ. influence — влияние. Сейчас так называют, в основном, блогеров, которые имеют крупную и лояльную аудиторию, участвуют в общественных дискуссиях и постоянно высказываются на злободневные темы.

Если проще, то пару десятков лет назад таких ребят называли лидерами общественного мнения.

Но молодёжные инфлюенсеры чаще доказывают привлекательность не столько идеи, сколько определённого образа жизни, поэтому часто транслируют свою собственную жизнь, чтобы их аудитория самостоятельно находила в этом смысл и правду.

P.S. Ударение в слове, кстати, падает на предпоследний слог — инфлюЕнсер. А написание Е/Э пока остаётся вариативным, потому что слово относительно новое в русском языке.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Каждый год обещаешь себе выучить английский, но как всегда безуспешно.

Хватит учить бесполезные слова, грамматику и времена, это лишь верхушка айсберга.

Просто заходи на канал «Super Sulim», там ты научишься:

Грамотно и бегло говорить на английском.
Понимать настоящую английскую речь на слух.
Базовым словам, с которыми можно говорить на любую тему.

С помощью различных методик, ты обучишься английскому до такого уровня, что от носителя языка тебя будет отличать лишь лёгкий акцент.

Подписывайся, это очень легко: @super_sulim

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слова, которых очень не хватает в русском языке

Автор считает, что после наречий нужно как-то разгрузить мозг, пойти и сделать uitwaaien, чтобы не вскипеть окончательно. Так вот вам ещё некоторое количество слов, которые бы нам очень пригодились.

Cafune. Слово используется в бразильском португальском. Это когда вы нежно проводите по волосам человека, которого любите.

Myötähäpeä. Финский вариант фразы "испанский стыд", выраженный одним словом.

Tartle. Слово из Шотландии. Когда очень надо кого-то с кем-то познакомить, но вы не помните имени человека.

Yuputka. Это из языка индейцев Гондураса и Никарагуа. Есть тут люди, которые боятся ходить одни по лесу? Слово специально для вас: ощущение, словно к коже кто-то прикасается, когда идёшь один по лесу. Может, пора звать охотников за привидениями?...

Kaelling. Слово датское. Они так называют дам, которые кричат, словно сумасшедшие, на своих детей в общественном месте.

Sgiomlaireachd. Предположительно, гэльский шотландский. Это когда ты чертовски голоден, а тебя все вокруг от еды отвлекают, из-за чего испытываешь неимоверных размеров раздражение. Автору бы очень пригодилось это слово...

Делаем периодически такой формат? — 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово, которое нельзя называть

Можно, конечно. Но автор настоятельно просит вас, уважаемые подписчики, воспринимать данную статью исключительно в качестве этимологической справки, а не как призыв к чему-то. Слово довольно часто звучит в обыденной речи, поэтому автор решил объяснить, откуда оно появилось.

И слово это — гойда.

Начнём с того, что есть труды итальянца Александра Гваньини, которые были изданы в 1570-х годах на латинском языке. В них (по некоторым версиям) упоминается боевой клич "гойда", которым пользовались опричники Ивана Грозного в бою, во время казней или в качестве приветствия. Вот это разброс, да?

Версия весьма сомнительная, потому что товарищ итальянец никогда не жил на Руси, а служил в польской армии и достаточно долго воевал с Русским государством. А ещё автор всегда говорит, что с переводом можно и накосячить. А тут ещё и с латинского перевод...

Ах да, в русскоязычном тексте слово появилось аж в XVIII веке в "Истории государства Российского", написанной Николаем Карамзиным:

Умертвив более ста человек, тиран при обыкновенных восклицаниях дружины: гойда! гойда! с торжеством возвратился в свои палаты и снова сел за трапезу…

Это, если вдруг кто не понял, описание деятельности тех самых опричников Ивана Грозного.

Потом этот клич можно встретить у Булгакова в пьесе "Иван Васильевич":

В палату врывается Опричник.
Опричник. Где демоны? Гойда! Бей их! (Бунше.) Где царь?
Бунша. Не знаю!.. Караул!..


Опять-таки несложно догадаться, о каких временах речь. К слову, это комедия.

А вот в "Толковом словаре" авторства Даля такого слова не замечено. Есть парочка других:

гайда — айда — татарск. пойдём;
гойкать — от междометия "го" — на лошадей.


В XXI веке это слово встречается у Владимира Сорокина в его романе-антиутопии "День опричника". Название говорящее, разве что опричник там весьма современный: ездит на "мерине" и имеет "мобило". Клич "гойда" в этом произведении обычно не сулит ничего хорошего тем, кто его слышит, потому что произносится он перед "наездом" на кого-то. А, ещё опричники друг друга так приветствуют (Александр Гваньини, ты ли это?):

— Слово и дело! Гойда!
— Гойда! Слово и дело!


Вот и получается, что у нас есть весьма слабенькая итальянская версия, которая рушится в момент перевода текста, потому что мы не знаем ни точного значения слова, ни правильного произношения. Может, товарищ вообще про сыр говорил, а переводчики не поняли...

А ещё мы не можем исключать того, что Карамзин мог опираться на труды Гваньини (источник не самый надёжный, как мы поняли), ну, а дальше уже как снежный ком: Карамзин стал "родителем" этого слова в русском языке, а другие авторы успешное его распространили.

Кстати, слово не зафиксировано ни в одном из современных словарей, из чего можно сделать вывод, что оно давно вышло из употребления, но мы не раз уже с вами убеждались, что старые слова иногда любят вытаскивать в свет.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слитное написание наречий

Автор решился. Скорее всего, будет ещё, потому что наречия — штука такая.

1. Наречия, которые образовались от других наречий с помощью приставок: сюда > отсюда, вечно > навечно и т.д.
Исключения: если предлог употребляется с неизменяемым словом, которое стоит в значении существительного: сдать на отлично, перенести на завтра и т.д.

2. Наречия, которые были образованы от собирательных числительных с помощью приставок В- и НА-: вдвое, надвое, впятером и т.д.

3. Наречия, которые произошли от слияния предлога и полного прилагательного/местоимения: врассыпную, впустую, вовсе, почему, поэтому и т.д.
Исключения: раздельно пишутся наречия, в которых прилагательное начинается с гласной буквы: в открытую, в общем; также некоторые наречия, произошедшие от прилагательного и предлога НА: на мировую, на попятный.

4. Если слово без предлога-приставки не употребляется в русском языке, наречие пишется слитно: наперегонки, вдоволь, наотмашь, запанибрата, вкупе и т.д.
Исключения: на убыль, с маху, не к спеху, во всеоружии, во всеуслышание, под стать, с панталыку.

P.S. Это ещё не всё, но автор не хочет душить. Продолжаем? — 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про праздники и пустоту

Нет, это не какая-то философская статья, которая могла бы быть с постпраздничным послевкусием. Это лишь очередная интересная этимология.

Праздник — слово, пришедшее к нам из старославянского "праздьнъ" с помощью добавления суффикса -ИК. Вот только в старославянском синонимом слова "празден" было слово "порожний" — пустой.

Получается, что "праздник" — это пустой день; день, не занятый важными делами или работой. Собственно, именно это значение долгое время было зафиксировано в словарях.

праздный дом — пустой, без жильцов;
праздная посуда — пустая;
праздные поля — поля, которые не возделывают.


Сейчас слово "праздный" в своём исконном значении употребляется только по отношению к людям. Праздный человек — это человек пустой, ничем не интересующийся.

Кстати, общеславянская основа *porzdьnъ (порздень) встречается и в литовском языке: глагол sprögti — лопаться, трескаться, становиться в силу этого пустым.

Вот и получается, что праздник изначально — это не какой-то торжественный и выдающийся день. Это просто день, в который люди имели возможность ничего не делать. А вот в современном русском языке к нему уже добавился оттенок торжественности.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Слово недели: реперный

Нет, товарищи, слушающие рэп, это слово никак не связано с данным музыкальным направлением.

Слово "реперный" образовано от существительного "репер", что в свою очередь происходит от французского слова repère — метка, засечка. Согласно правилам русского языка, в большинстве заимствованных слов после согласных пишется Е: реверс, теллурий, тезис и т.д. Конечно, есть исключения: мэр, рэп, тхэквондо и т.д. Все они закреплены в словарях.

Слово "репер" используется в двух основных профессиональных контекстах. Сейчас будет два душных предложения с понятиями.
В геодезии репер — это знак, обозначающий пункт с известной абсолютной высотой, служащий опорной или проверочной точкой при нивелировании и разбивке инженерных сооружений.
В военном деле репер — это вспомогательная точка, по которой производится пристрелка артиллерии с последующим переносом огня на цель.


В разговорной речи словосочетание "реперные точки" не часто используется — в прессе оно встречается в значении ключевых моментов или задач, требующих внимания. .

Относительно произношения: в оригинальном французском языке ударение в слове repère падает на второй слог. Поэтому в русском языке предпочтительно произносить "репЕрный". Однако «Большой орфоэпический словарь русского языка» признает оба варианта: рЕперный, репЕрный.

"Реперные точки"
— это важные ориентиры или задачи, на которых стоит сосредоточиться, будь то в инженерии, военном деле или любых других сферах жизни.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Вам нравится читать контент на этом канале?

Возможно, вы задумывались о том, чтобы купить на нем интеграцию?

Следуйте 3 простым шагам, чтобы сделать это:

1) Нажмите на ссылку: Вход
2) Пополняйтесь удобным способом
3) Размещайте публикацию

Если тематика вашего поста подойдет нашему каналу, мы с удовольствием опубликуем его.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

⚡️ Владимир Дадали теперь в Телеграм!

Самый авторитетный нутрициолог России наконец-то завёл свой личный телеграм-канал.

Подписывайтесь:
@dаdali

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Почему официант?

Зачем, как, когда и другие интересные вопросы. Немного про этимологию и то, как профессия пришла в Россию.

Слово "официант" пришло в русский язык из фр. officiant в XIX веке. Французское же слово произошло от лат. officiārius — должностное лицо; служащий. Кстати, слово "офицер" имеет те же самые корни. Забавно, насколько разная судьба у этих слов.

А вот английское слово для официанта — "waiter" — впервые появилось в XIV веке. Изначально так называли домашних слуг, которые подавали еду и убирали со стола. Только в XVII веке это слово начали применять к работникам в общественных заведениях.

В России первые официанты появились с открытием ресторана "Славянский базар" в середине XIX века. Это было единственное заведение европейского стиля, где официанты в элегантных фраках, белоснежных перчатках и галстуках-бабочках грациозно передвигались по залу.

До этого в российских трактирах, самых распространенных заведениях общественного питания, посетителей обслуживали половые. Эта профессия была связана в основном с уборкой, отсюда и название. На должность полового обычно брали деревенских мальчиков, которые обучались всем тонкостям мытья посуды и полов, а также обслуживанию. Они носили длинные белые рубахи и короткие стрижки, напоминающие те, что изображены на древних египетских фресках.

Сейчас же две профессии разошлись по разным углам и редко когда (автор на это искренне надеется) пересекаются.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Статус-кво

Автору тут в моменте показалось, что это выражение многие не понимают и оттого используют неверно. Поэтому прелагаю вместе посмотреть на эту фразу.

Статус-кво — это сокращённая версия латинского выражения "Status quo ante bellum" — положение, существовавшее до войны.Соответственно, первоисточником её будет "Военный энциклопедический словарь", в котором говорится, что:

Status-quo, буквально — «состояние, в котором».

Сам термин сейчас используют в международном праве для обозначения существующего или существовавшего политического или правого положения, которое сохраняют или восстанавливают.

Есть, к слову, обратное выражение — "Status quo post bellum" — положение, сложившееся после войны.

Если же хочется использовать его в повседневной речи, то подразумевать нужно "прежнее положение вещей".

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Поговорим про альфонсов

Не про морально-этическую составляющую, если что, а разберёмся с тем, откуда вообще появился этот термин.

Слово "альфонс", вероятнее всего, произошло от имени Альфонс/Альфонсо — нем. Adalfuns, которое состоит из двух частей: "adal" — благородный, и "funs" — готовый/способный. Это имя было популярно в испаноязычных и французоязычных странах.

Первым упоминанием в лоб можно считать комедию Александра Дюма "Господин Альфонс", изданную в 1873 году. К слову, имя главного героя — Октав, но именно он стал прототипом для термина, которым теперь называют мужчин, живущих за счет женщин.

В российских театрах пьесу ставили под названием "Красавец", но людям запомнилось именно имя Альфонс. У себя в голове многие провели вполне логичную цепочку, превращая имя собственное в имя нарицательное и связывая его именно с тем образом жизни, который ведёт главный герой пьесы.

К слову, в русской литературе того времени тоже возникали персонажи, похожие на "альфонсов". Например, Бальзаминов или Свирид Петрович Голохвостый из пьесы "За двумя зайцами". А в повести Лескова "Леди Макбет Мценского уезда" есть персонаж Сергей, который, по сути, является "альфонсом" и появился даже на восемь лет раньше оригинального героя Дюма, в 1865 году.

А у вас есть знакомые альфонсы? — 😢
Избегаете таких людей? — 🔥

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Немного про сложные слова

Начнём с того, что сложные слова — это те, которые состоят минимум из двух основ. Основы соединяются друг с другом с помощью гласной буквы или дефиса.

Если сложное существительное имеет значение одного слова и основы в нем соединены без гласных "О" и "Е", то оно пишется через дефис. Так, например, пишутся слова "бренд-шеф", "бренд-медиа", "бренд-зона" и др.

Вопросы есть, например, к брендбуку. В справочнике Розенталя говорится: "При колебаниях между дефисным и слитным написанием слов иноязычного происхождения предпочтение отдается слитному написанию, если в русском языке в слове не выделяются составные части с присущим им значением. Например, не блиц-криг, а блицкриг; не ватер-поло, а ватерполо".

Получается, чтобы не ошибиться, нужно мысленно разделить слово на составляющие его слова и подумать, существуют ли эти слова отдельно в русском языке.

Существительные "бренд" и "шеф" по отдельности в русском языке существуют, следовательно, слово, составленное из них, можно назвать сложным и писать по правилам, то есть через дефис. А вот слова "бук" (в значении "книга") ни в словарях русского языка, ни даже в разговорной практике нет. Поэтому слова с такой частью пишутся слитно, как обычные иностранные заимствования: брендбук, буккроссинг и т. д.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про буквы

Автор тут пытается всегда избегать терминов "строчная" и "прописная", заменяя их на слова "маленькая" и "большая", но настало время разобраться, кто есть кто.

Прописные буквы. Также известны как заглавные. Термин "прописные" возник в типографской практике. В старых типографиях наборщики держали шрифты в специальных ящиках или кассах. Буквы для заглавных располагались в верхних ячейках ящика, которые назывались "верхним регистром". Отсюда и пошло английское название "uppercase", что буквально переводится как "верхний регистр".

Строчные буквы
. Известны как малые или маленькие. Они располагались в нижних ячейках того же ящика, который назывался "нижним регистром". Английское название "lowercase" также происходит от этого расположения — "нижний регистр". В русском языке термин "строчные" имеет другое происхождение: он связан с "строкой" текста, так как строчные буквы чаще всего используются для написания текста в строках.

Проще всего запомнить, если держать в голове, что строчные буквы умещаются в размер имеющейся строки, а прописные выходят за её пределы. А ещё вы можете вспомнить, что в старых книгах первая буква, например, главы, была всегда с вензелями, рисунками и пр. Это потому что её буквально отдельно прописывали, чтобы обозначить начало текста.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Не мытьём так катаньем

Автор нашёл несколько версий происхождения этой фразы и решил с вами поделиться. Кстати, да, не "нытьём", а "мытьём".

Одна из версий связана с процессом обработки льна и других материалов. Традиционно этот процесс включал несколько этапов: сначала материал мыли, чтобы удалить грязь и примеси, а затем катали (или валяли), чтобы придать ему нужную форму и плотность. Если ткань не удавалось очистить и обработать одним способом, использовали другой, чтобы всё-таки достичь желаемого результата.

Другая версия связывает фразу с банными традициями. В русской бане процесс мытья нередко сопровождался процедурами массажа и растирания, которые ещё назывались "катанием". Если не удавалось смыть грязь с тела, её пытались удалить с помощью катания.

Ещё одна версия относит нас к тяжёлому труду прачек на Руси, у которых для отстирывания белья были даже специальные инструменты: скалка (каток) и рубель (изогнутая рифлёная доска). Собственно, сначала постирали с трудом, а потом ещё и выкатать надо скалкой до полной гладкости, потому что утюгом боялись испортить. В целом, немудрено, учитывая конструкцию утюгов из прошлого...

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Всыпать по первое число

Фразеологизм "всыпать по первое число" имеет интересную и даже немного жутковатую историю, уходящую корнями в эпоху дореволюционных гимназий. В те времена учителя порой применяли к ученикам весьма строгие меры наказания.

Если ученик прогуливал уроки, грубил или совершал проступки, его ждали физические наказания. Представьте себе карцеры для учащихся, а ещё были розги, которые так ярко описывали наши классики.

Наказания могли быть разными: иногда их проводили лишь для проформы, а иногда так усердно, что провинившийся долго не мог забыть о случившемся. Особенно болезненной была практика вымачивания розог в соляном растворе. Количество ударов зависело от тяжести проступка, и именно здесь открывалась возможность для злоупотреблений. Если учитель невзлюбил ученика, он мог назначать ему наказания по любому поводу.

Чтобы избежать истязаний, в гимназиях устанавливали месячный лимит на количество ударов. Если ученик получал свою "норму" за провинность, до первого числа следующего месяца его уже не могли наказать. Этакий лимит на порку.

Так и появилось выражение "всыпать по первое число" — наказать по максимуму. Интересно, что в те времена подобная практика существовала и в других странах Европы: в Англии, Австрии, Пруссии, Швеции и других местах учащихся тоже "воспитывали" розгами.

Читать полностью…

Русский язык | Грамотность

Про названия книг

Тут вполне про конкретные, потому что автор объяснил, как правильно писать названия религиозных праздников, но обошёл стороной правила написания памятников письменности.

Правило, к слову, довольно чёткое и невариативное: названия культовых книг и памятников письменности пишутся с заглавной буквы и без кавычек.

Библия, Священное Писание, Евангелие, Псалтырь и т.д.

Слова же, которые образованы от этих названий, пишутся с маленькой буквы: библейские законы, ветхозаветный пророк и т.д.

Но, например, у Библии есть и переносное значение — свод базовых правил или законов определённой области. В данном случае с заглавной буквы слово писать не нужно.

Я нашёл дома старую Библию.
Журнал Vogue — это библия моды.

Читать полностью…
Subscribe to a channel