ایران را باشگاه شاهنامه پژوهی خواهیم کرد بنیانگذار و سردبیر : کوروش آریاداد @koroshariadad Https://shahnamehpajohan.ir از راه نشانی زیر از ما پشتیبانی کنید https://hamibash.com/shahnamehpajohan پیوند با ما: Shahnameh_pajohan@yahoo.com
📚کتاب چهار جلدی تاریخ مصوّر ایران باستان
🔸این مجموعهی چهار جلدی، تلاشیست برای شناخت بهتر ایران و آشنایی با تجربههای ساکنان این سرزمین در درازنای تاریخ.
🔹جلد نخست: تاریخ مصور ایران، در سپیدهدم تاریخ
فصل نخست: دورانِ پیشاتاریخ (شامل پیدایش ایران در دورانِ پارینهسنگی، نوسنگی، مسسنگی)
فصل دوم: دوران مفرغ و آهن در ایران
فصل سوم: تمدن عیلام
فصل چهارم: قبایل آریایی و اتحادیهی قبایل ماد
🔸جلد دوم: تاریخِ مصورِ ایران هخامنشی
🔹جلد سوم: تاریخ مصورِ تاریخ سلوکی و اشکانی
🔸جلد چهارم: تاریخ مصورِ ایران ساسانی
برای سفارش به شناسه @koroshariadad پیام دهید.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
🔸امروز نشست نخست برگزار می شود
📢سیمرغ نهاد با همکاری باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کند :
💠کارگاه مربیگری قصه گویی
🔸(مناسب برای مربیان، آموزگاران و خانواده ها)
🎙آموزگار: لیلا کفاش زاده
🔸پژوهشگر آیین و فرهنگ و هموند شورای کتاب کودک
🔲 ۸ نشست #آنلاین (هر نشست یک ساعت) | امکان ارائه دوره به شکل آفلاین (ضبط شده)
🔹آغاز دوره : شنبه، 30 فروردین 1404 | هر هفته یک نشست
⏰ ۶ تا ۷ پسین(عصر)
🌐مکان برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
💎هزینه دوره : یک میلیون و پانصد هزار تومان
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
🔸به شرکت کنندگان در دوره #گواهی داده می شود
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
#نعمت_ییلدریم:
بیشتر زندگی دانشگاهی من با شاهنامه گذشت و ترجمه کتاب فرزانه طوس حدود ۱۰ سال طول کشید. از دوران دبیرستان عاشق زبانها بودم. زبان خارجی در مدارس ما بهطور معمول دو زبان بود، اما در برخی مدارس سه زبان تدریس میشد. زبانهای آلمانی، انگلیسی و فرانسه در برنامه درسی ما قرار داشتند. به زبان فرانسه علاقه زیادی داشتم و در این زمینه تحصیلات خوبی داشتم. در سالهای دبیرستان، علاقهام به زبان عربی نیز شکل گرفت. پس از آن، در کنکور، زبان عربی را به عنوان اولویت اول خود انتخاب کردم و خوشبختانه موفق شدم در این زمینه پیشرفت کنم. بعد از عربی، زبان فارسی نیز برای من جذاب شد و به آن علاقهمند شدم.در حین کار روی این کتاب، متوجه شدم که اساطیر ایران، بهویژه در دوره قبل از اسلام، در شاهنامه گردآوری شدهاند. شاهنامه در دوره عثمانیان به زبان ترکی ترجمه شده بود، اما این ترجمه کامل نبود و تنها بخشهایی از آن ترجمه شده بود. حدود شصت سال پیش، استاد پروفسور نجاتی للوا حدود بیست هزار بیت از شاهنامه را ترجمه کرده بود و این ترجمه توسط وزارت فرهنگ ما چاپ شده بود.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
#منصور_رستگار_فسایی:
حافظ از دنیای حماسی فردوسی تاثیر گرفته است
حافظ گاهی به خاطر علاقهای که به فردوسی دارد، از قفس شعر غنايی پرواز می کند و وارد قلمرو شعر حماسی میشود و اين تأثيرپذيری حافظ از حماسهها سبب میشود که حافظ گاهی در اوج حالت صوفيانه حماسهسرايی کند.
چرخ بر هم زنم ار غير مرادم گردد
من نه آنم که زبونی کشم از چرخ فلک
به نظر میرسد در اينجا رستم است که حرف میزند.
يا:
بيا تا گل برافشانيم و می در ساغر اندازيم
فلک را سقف بشکافيم و طرحی نو دراندازيم
اگر غم لشکر انگيزد که خون عاشقان ريزد
من و ساقی به هم سازيم و بنيادش براندازيم
در اينجا میبينيم حافظ دقيقاً يک داستان رزمی و حماسی را به حوزه بزم میکشد يا بزم را وارد حوزه رزم میکند و اين نيست جز تأثيری عميقی که فردوسی روی حافظ گذاشته است.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
💠شاهنامهٔ فردوسی: تصحیح انتقادی و شرح یکایک ابیات(هشت دفتر)
۷.۱۵۰.۰۰۰ تومان
🔸این کتاب تصحیح تازهای است از شاهنامهی فردوسی بر پایهی مهمترین نسخههای موجود، همچون دستنویس موزهی بریتانیا، فلورانس و… نسخۀ سنژوزف که بهتازگی در بیروت یافته شده و تصحیح حمدالله مستوفی نیز برای نخستین بار در این تصحیح انتقادی بررسی شدهاند. بخش دیگر این اثر شرح یکایک ابیات، تعابیر کنایی، مجازی، استعاری و… است، به همراه گزارش ریشهشناسی واژگان متن و بررسی درونمایهها، رویدادها، شخصیتها و خویشکاری آنها و نیز مقایسهیشان با متون همزمان و ناهمزمان. برگردان عربی شاهنامه از فتح بن علی بنداری اصفهانی در اوایل قرن هفتم، برگردان منظوم انگلیسی برادران وارنر، فهرست واژههای گزارششده، فهرست واژههای پارسی باستان، اوستایی، پهلوی اشکانی، ساسانی و… فهرست واژههای عربی، فهرست واژههای غیر عربی و غیر ایرانی، فهرست نام مکان و کسـان، بیتیاب و کتابنامه از بخشهای دیگر این کتاباند.
🔹سفارش از تلگرام @koroshariadad
📘برای خرید آنلاین کتاب اینجا بزنید
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢کدام ویرایش شاهنامه معتبر است؟
✍️ ابوالفضل خطیبی
📍گزیده ای از یادداشت برای انتخاب بهترین ویرایش(تصحیح) شاهنامه
🔸طی حدود دو قرن گذشته، در زمینۀ شاهنامهپژوهی و تصحیح متن آن، پنج نقطۀ درخشان دیده میشود: یکم، در ۱۸۲۹م تِرنِر ماکان نخستین بار چاپ کامل شاهنامه را در چهار جلد در کلکته منتشر کرد؛ دوم: ژول موهل پس از سالها پژوهش در نسخههای شاهنامه، متن اصلی و ترجمۀ فرانسوی آن را در فاصلۀ سالهای ۱۸۳۸-۱۸۷۸م انتشار داد؛ سوم، در۱۹۲۰م چاپ دوم کتاب حماسۀ ملی ایران، نوشتۀ تئودور نولدکه، ایرانشناس برجستۀ آلمانی به چاپ رسید که نقطۀ عطفی در پژوهشهای شاهنامهشناسی است. چهارم، در میانۀ قرن بیستم میلادی تصحیح شاهنامه با روش و نسخههای جدیدی در اتحاد جماهیر شوروی سابق، زیر نظر برتلس و عبدالحسین نوشین به انجام رسید و مجلدات نه گانۀ آن از سال ۱۹۶۰ تا ۱۹۷۱م در مسکو انتشار یافت. اما در سال ۱۳۶۶ش با انتشار نخستین جلد از تصحیح جلال خالقی مطلق در نیویورک، نقطۀ عطفی در تصحیح انتقادی متن شاهنامه پدید آمد و از آن پس دگرگونیهای مهمی در مسیر شاهنامهشناسی رخ نمود، تا آنجا که میتوان جریان شاهنامهشناسی را به دو دورۀ پیش از خالقی مطلق و پس از او تقسیم کرد.
🔸در ۱۳۹۳ یک جلد بیتیاب نیز به عنوان جلد دوازدهم به این مجموعه اضافه شد. در همین سال خالقی مطلق چاپ دوم این تصحیح را پس از مقابلۀ متنِ هشت جلدی با نسخۀ نویافتۀ سنژوزفِ بیروت با گزیدهای از نسخهبدلها در دو جلد در انتشارات سخن منتشر کرد. در همین سال دورۀ چهارجلدی این ویرایش نیز در قطع کوچکتر انتشار یافت. خالقی مطلق نخستین بار کهنترین نسخۀ شاهنامه، یعنی فلورانس ۶۱۴ق را در نیمۀ اول شاهنامه اساس تصحیح قرار داد و گذشته از این نسخه، از ۱۵ نسخۀ دیگر که نسخههای کهن و معتبری چون استانبول ۷۳۱ق، قاهرۀ ۷۴۱ق و کراچی ۷۵۲ق نیز در میان آنها بود و تا آن زمان در هیچ تصحیح دیگری استفاده نشده بود، بهره برد.
🔸مصحح بر خلاف چاپ مسکو در تصحیح متن، مکانیکی عمل نکرده است که آنچه در نسخۀ اساس او بود، همان را در متن بنهد و یا اگر بیتی نبود، آن بیت را به پانوشت ببرد. روش او، تحقیقی است، بدین معنی که مصحح در عین توجه به نسخۀ اساس، از همۀ امکانات تصحیح سود جسته است؛ از آن جملهاند: توجه به بیتهای منقول از شاهنامه در متون مختلف فارسی و توجه به ساختهای مشابه در جای جای شاهنامه و نیز در متون فارسی معاصر فردوسی و توجه به روایات مشابه شاهنامه در متون فارسی و عربی که مانند شاهنامه با میانجی یا بی میانجی منبعث از خداینامه بودند.
🔸خالقی مطلق در تشخیص بیتها و قطعات الحاقی ملاکهایی را به کار گرفت که پیش از آن، هیچ یک از مصححان شاهنامه توجهی به این ملاکها نداشتند. گذشته از بود یا نبودِ این قطعات در نسخههای مختلف، یکی از مهمترین ملاکهای او توجه به ویژگیهای سبکی این قطعات و سنجش آنها با شعرهای اصیل فردوسی است.
🔸برای عموم خوانندگان که به نسخهبدلها نیازی ندارند و فقط میخواهند متن معتبری از شاهنامه را بخوانند، معتبرترین آنها، ویرایش دوم خالقی مطلق از انتشارات سخن است در دو جلد یا چهار جلد. برخی بر این گماناند که چاپ شاهنامه هم مثلاً مانندِ اتومبیل یا قطعات الکترونیکی است و طبعاً نوع خارجی آن باکیفیتتر و بهتر، ولی در دوران ما، در زمینۀ ویرایش متون فارسی، سوای چند استثناء، جنس خانگی، همچون لعل رمّانی گواراتر است، مگر آنکه غرض در میان باشد.
https://shahnamehpajohan.ir/product/%d8%b4%d8%a7%d9%87%d9%86%d8%a7%d9%85%d9%87-%d9%81%d8%b1%d8%af%d9%88%d8%b3%db%8c-%d9%88%db%8c%d8%b1%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d8%ac%d9%84%d8%a7%d9%84-%d8%ae%d8%a7%d9%84%d9%82%db%8c-%d9%85%d8%b7%d9%84%d9%82-4/
🔸اشارات فردوسی به تعیین مرز ایران و توران در زمان منوچهر / ابوالفضل خطیبی
باشگاه شاهنامه پژوهان _ یادداشت : میدانیم داستان آرش در شاهنامه نیست و در منبع او هم نبوده است، اما در چندین بیت به نام آرش و تیرافکنی او و تعیین مرز ایران و توران اشاره شده است که در جای دیگر بحث کردهام. در داستان «رزم دوازده رخ»، ایرانیان به فرماندهی گودرز، در برابر تورانیان به فرهاندهی پیران صف کشیدهاند و پیش از آنکه جنگ آغاز شود، پیران در نامهای به گودرز پیشنهاد صلح می دهد و یادآور می شود که حاضر است پیکی نزد افراسیاب بفرستد و از او اجازه بگیرد که هر شهری را که کیخسرو گمان میبرد از آنِ ایرانیان است و تورانیان تصاحب کردهاند، بازپس دهد، درست مانند زمان منوچهرشاه که او با تعیین مرز میان ایران و توران (بخشش) در درازای رود جیحون، نظم نوینی را در جهان بنیاد نهاد
برای خواندن ادامه متن و رفتن به تارنما(سایت) باشگاه شاهنامه پژوهان اینجا بزنید
@shahnamehpajohan
📖دستیار شاهنامه خوانی
📚این کتاب به شما کمک میکند راحتتر شاهنامه بخوانید
✍️حسام ابنوس
🗞روزنامه جام جم
اگر یک مرتبه سمت شاهنامه رفته باشید یا اگر تنها خاطرات دوران مدرسه را در ذهن داشته با خودتان میگویید که شاهنامه خواندن کار راحتی نیست وگرنه هرکسی دوست دارد یک بار هم که شده در طول عمرش کاخ بلند حکیم فردوسی را که از نظم پی افکنده بخواند و در هزارتوی آن سیر و سیاحت کند.
شاهنامه خواندن کار راحتی نیست، قبول دارم. بنای رفیعی که به زبان فارسی سروده شده و کلمات دشوار و کهن فارسی بهکار رفته شده در ساختمان این اثر، خواندن آن را کار دشوار و سختی میکند. برای همین اغلب یا از خیر خواندن آن میگذرند یا اگر کنجکاوی خواندن این کتاب دست از سرشان بر ندارد دست و پا شکسته سراغ این کتاب میروند. البته باید یادآوری کنم که خواندن این کتاب به مرور مانوس و روان میشود زیرا خواننده هرچه پیش میرود با کلمات و واژگان انس میگیرد و معنای بسیاری را درک میکند و از سختی ابتدایی دور میشود.
شرحها و واژهنامههای بسیاری نوشته شدهاند تا شیفتگان این بنای عظیم زبان فارسی را در مسیر رسیدن به آن یاری کنند، حتی برخی از این نیز فراتر رفته و شاهنامه را به نثر در آورده تا دایره مخاطبان این کتاب را گستردهتر کنند و حتی نسلهای تازهتر و کم سن و سالتر را با آن مرتبط کنند. برای همین هرکس به قدر وسع و توانی که داشته تلاش کرده تا راهی برای رسیدن به این بنای عظیم و کاخ رفیع زبان فارسی باز کند تا جویندگان بیشتری به سرسرای آن راه یابند.
هرچند ایرادی که شاید به برخی شروح و تفاسیر وارد کرد این است که برخی مخاطبان فرضی خود را گروهی از نخبگان و شاهنامهپژوهان و افرادی که دارای سطحی از دانش ادبی هستند در نظر گرفتهاند، به همین خاطر دایره مخاطبان آثارشان محدود و تنگ شدهاست. در واقع برخی از همین شروح و تفاسیر برای مخاطبان علاقهمند به خواندن شاهنامه خودشان نیازمند یک شرح و تفسیر و واژهنامه کمکی هستند تا مخاطبی که دانش ادبی زیادی ندارد بتواند از آنها استفاده کند و این در واقع یک مرحله دورتر شدن مخاطب از متن اصلی است، متنی که قرار بود به مخاطب کمک کند او به مقصد نزدیکتر شود او را یک مرحله نیز دورتر میکند.
مهری بهفر، یکی از کسانی است که با ممارست و تلاش بسیار طی این سالها دست به شرح و تصحیح انتقادی بیت به بیت شاهنامه فردوسی با کمک نسخههای موجود زده و اثری بزرگ را برای علاقهمندان به زبان فارسی و شاهنامه حکیم توس فراهم آورده است. اثری بزرگ که از بزرگی شاهنامه بزرگی یافته ولی بهفر با تلاش و پیگیری بسیار توانسته اثری را برای همه گروههای سنی و ردههای علمی ایجاد کند تا کلیدی باشد برای ورود به بنای عظیم حکیم ابوالقاسم فردوسی. او در تصحیح و شرح بیت به بیتی که از شاهنامه انجام داده و در مقدمه مفصلی که برای کارش نوشته تا راهنمایی برای مخاطب باشد، نحوه استفاده گروههای مختلف را شرح داده و هرکس با یک مرور مقدمه و حتی بدون مرور آن نیز میتواند از این کتاب ارزشمند استفاده کند تا پا به دنیای شاهنامه بگذارد.
او در کتابش اختلاف میان تصحیحهای گوناگون را از ضبط ابیات آورده و در ادامه واژگان دشوار را معنا کرده و درباره ریشه آنها حرف زده و اگر لازم بوده شرحی از تاریخچه واژه برای مخاطب آوردهاست. در ادامه بهخصوص در ابتدای داستانها که شخصیت تازهای به قصه وارد میشود پیشینه و سابقه آن شخصیت را شرح میدهد و وصف دقیقی به قدری که مخاطب بداند این اسم و شخصیت ریشه در کجا دارد، ارائه میکند. در پایان نیز شرح و معنای بیت را میآورد و از اینرو برخی که لازم نمیدانند ریشهیابی واژگان یا اطلاعات تاریخی را بخوانند میتوانند مستقیم سراغ شرح بیت بروند و ماجرای شاهنامه را دنبال کنند. تاکنون پنج دفتر از این کتاب به همت نشر نو منتشر شده که میتواند راهنمایی علاقهمندان به دنیای فردوسی و شاهنامه او باشد. تصحیح انتقادی بهفر برای کسانی که تا امروز راهی برای فردوسیخوانی نداشتند گزینه مناسبی است که از این طریق بتوانند با شاهنامه مانوس شوند، کتابی که باید آن را بهعنوان اثری مهم در این روزگار تلقی کرد زیرا راه و رسم زیستن و اداره جامعه را با زبان داستان به مخاطبان خود نشان میدهد.
https://shahnamehpajohan.ir/product/%d8%b4%d8%a7%d9%87%d9%86%d8%a7%d9%85%d9%87%d9%94-%d9%81%d8%b1%d8%af%d9%88%d8%b3%db%8c-%d8%aa%d8%b5%d8%ad%db%8c%d8%ad-%d8%a7%d9%86%d8%aa%d9%82%d8%a7%d8%af%db%8c-%d9%88-%d8%b4%d8%b1%d8%ad-%db%8c%da%a9-7/
«گیومرث شد بر جهان کدخدای
نخستین به کوه اندرون ساخت جای
سر بخت و تختش برآمد به کوه
پلنگینه پوشید خود با گروه»
👕تیشرت گیومرث از مجموعه شاهنامه
🧶رنگ مشکی
🔸رنگ بندی دارد
🏵تیشرت آستین بلند
🏵تیشرت آستین کوتاه
🏵 هودی
🏵پلیور
🌕تولید ایران | گیومرث استایل
🚚ارسال به سراسر ایران
📲سفارش از راه ارسال پیام به شناسه @giomarth_style
🏵 و یا تارنمای گیومرث استایل
Giomarthstyle.ir
#گیومرث_استایل
@giomarthstyle
📢تازه ترین تصویر ساخته شده از فردوسی با هوش مصنوعی
🔸تازه ترین تصویر هوش مصنوعی از فردوسی چکامه سرای نامدار ایرانی منتشر شد. فردوسی بزرگترین چکامهسرای پارسی گوی همه دوران است که او را با فرنام (لقب) حکیم سخن و حکیم توس نیز می شناسند. به گفته محمدعلی فروغی، فردوسی طوسی یکی از بزرگان نامدار و تاریخی ایران است که هیچ کس از هیچ طبقه از بزرگان ایران از او بالاتر نیست.فردوسی ،شخصا ،نمونه و فرد کامل ایرانی و جامع کلیه خصایل ایرانیت است. تندیسهای زیادی از فردوسی ساخته شده که از میان آنها میتوان از تندیس فردوسی اثر ابوالحسن صِدّیقی در میدان فردوسی تهران نام برد که در پنجم مهرماه ۱۳۵۰ در تهران پردهبرداری شد. تندیسهای دیگری از همین هنرمند در کنار آرامگاه فردوسی در توس و در کنار میدان فردوسی رم ایتالیا جای دارد. بیشتر نگاره ها بر همین اساس از چهره فردوسی تهیه شده است.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
🔸به باشگاه کتاب شاهنامه بپیوندید:
@ketabshahnameh
@ketabshahnameh
@ketabshahnameh
@ketabshahnameh
@ketabshahnameh
@ketabshahnameh
📚مجموعه داستانهای شاهنامه
🔸دو زبانه (فارسی و انگلیسی)
مجموعه داستانهای دوزبانه شاهنامه، کتابهایی دو زبانه، فارسی و انگلیسی، هستند که داستانهای شاهنامه را برای کودکان بازآفرینی کردهاند. در هر جلد از این مجموعه، داستانی تازه و هیجانانگیز میخوانید.
🔹برای سفارش به شناسه @koroshariadad پیام دهید و یا به فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان بروید.
👇👇👇👇
https://shahnamehpajohan.ir/shop
@shahnamehpajohan
📢نمایش رستم و سهراب به روایت کودکان کار اجرا شد
🔸نمایش «رستم و سهراب» با نقشآفرینی جمعی از کودکان کار محلههای شوش و باغآذری روی صحنه رفت.
به گزارش باشگاه شاهنامه پژوهان به نقل از ایسنا،جمعی از کودکان کارمحلههای شوش و باغآذری که در مدرسه صبح رویش مشغول تحصیل هستند، نمایش «سرستم و سهراب» را در سالن اجتماعات وزارت کار روی صحنه بردند.پیش از شروع اجرای نمایش، محمدحسن داودی، مدیر جوان و بنیانگذار مدرسه صبحرویش، از توجه این مدرسه بر توانمندسازی کودکان و بهویژه دختران سخن گفت. او بر اهمیت راستی و ضرورت گفتوگو تاکید کرد و حماسه رستم و سهراب را برای کودکانی که همراه با والدین خود برای تماشای این نمایش به سالن آمده بودند، به بیانی کودکانه بازگو کرد.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
🔸چرا شاهنامه حماسۀ ملی همۀ ایرانیان است؟
🔹سجاد آیدنلو میگوید: شاهنامه همیشه حماسۀ ملی همۀ ایرانیان است، بوده و خواهد بود.
▫️به گزارش ایسنا، این شاهنامهشناس در پاسخ به این پرسش که چرا شاهنامه حماسۀ ملی همۀ ایرانیان است؟ در مطلبی که خردسرای فردوسی منتشر کرده است مینویسد: شاهنامه همیشه حماسۀ ملی همۀ ایرانیان است، بوده و خواهد بود.
شاهنامه به زبان ملی فارسی نوشته است. بهنادرست میگویند فارسی زبان «رسمی» ایرانیان است نه ملی. صفت «رسمی» یک صفت قانونی برای فارسی است، فراتر از رسمی، فارسی، زبان ملی همۀ ایرانیان است؛ چون همۀ ایرانیان در همۀ نواحی استانها، با هر زبان مادری و گویشی، مهمترین و اصلیترین آثار ادبی و فکری خودشان را به فارسی آفریدهاند و این نشاندهندۀ این است که وجه ملی برای زبان فارسی از عملکرد و رویکرد همۀ ایرانیان در طول تاریخ اخذ شده است. این یک مسئلۀ دستوری یا قانونی نیست.
شاهنامه، گزارش منسجم، متوالی و وحدتمند تاریخ ملی یا داستانی ایران و در بخشی دیگر تاریخ واقعی ایران است. در این تاریخ ملی یا روایی یا واقعی، همۀ ایرانیان با هر لهجه و منطقهای مشترک هستند. شما در طول تاریخ اهالی کدام شهرها را میتوانید بیابید که رستم در نظر او نمونۀ اعلای جهانپهلوانی نبوده است یا در سوگ سیاوش نگریسته باشد.
همۀ ایرانیان در هر کجای دنیا که بوده باشند و هستند، شاهنامه را بهنوعی ایراننامه میبینند. فردوسی از بسیاری از شهرها و روستاها و نواحی ایران در شاهنامه نام برده است و برخی از این نواحی نقش تعیینکنندهای در داستانها دارند.
بخشی از آداب و آیینها و بهاصطلاح اجتماعیات ایران پیش از اسلام که برخی از آنها امروز هم بین ایرانیان محترم است و اجرا میشود، مثلاً جشن نوروز، در شاهنامه به یادگار مانده است. همچنین درخصوص تأثیر بسیاربسیار گستردۀ شاهنامه در استانهای و نواحی مختلف ایران، خارج از خراسان است؛ آن هم نه در بین قشری خاص، بلکه اصناف مختلف مردم.
اگر بنا بر مدعا، چنانکه عدهای میگویند ایرانیان دیگر، غیر از آنهایی که زبانشان هم پارسی است، حماسههای دیگری دارند، قاعدتاً باید بتوانند یکهزارم تأثیر کمّی و کیفی مواردی را که عرض کردم در منطقۀ خودشان نشان دهند؛ چنین چیزی نداریم.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
✨فراخوان نخستین دورهی جشنوارهی رزمآوا - نقالی و روایتگری شاهنامه✨
✨رزمی نو، آوایی ماندگار✨
✳️ جشنوارهی رزمآوا نخستین رویداد نقالی و روایتگری شاهنامه در گسترهی کشورهای پارسیزبان است که هدفهای زیر را دنبال میکند:
۱. احیای هنر نقالی و روایتگری شاهنامه
۲. تقدیر از کوشندگان نقالی و روایتگری شاهنامه
۳. کوششی نو برای شناخت و گسترش بیشتر شاهنامه
۴. ترویج هنر نقالی و روایتگری شاهنامه در کشورهای پارسیزبان
۵.ایجاد بستری مناسب برای یافتن و آموزش استعدادهای نو در گسترهی نقالی و روایتگری شاهنامه
۶.کوشش برای تبادل تجربه، همفکری، کنش و اقدام برای گسترش شاهنامه در زمینه های هنری و فرهنگی با پیوند میان استادان و پیشکسوتان با جوانان و کوشندگان نسل نو
🎭 بخشهای نخستین دورهی جشنوارهی رزمآوا:
۱. نقالی
۲. روایتگری شاهنامه
📅 گاهشمار جشنواره :
📝 نامنویسی و ارسال آثار: از ۱۳ اسفند ۱۴۰۳ تا ۲۲ فروردین ۱۴۰۴
📩 آثار خود را از راه پیامرسانهای تلگرام یا واتساپ به شمارهی زیر ارسال کنید:
📱 ۰۹۹۱ ۷۷۹ ۷۹ ۴۲
🌐 اطلاعات بیشتر در وبسایت جشنواره:
🔗 www.razmavafestival.ir
💯 پیوستن سرکار خانم دکتر عاطفه نیک مهر به کمیته علمی و شورای سیاستگذاری جشنواره رزم آوا 💯
✳️ «رزمی نو، آوایی ماندگار» ✳️
📄 دکتر عاطفه نیک مهر، دارای مدرک دکترای زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه شهید چمران اهواز و آموزگار شاهنامه است. از فعالیتهای آموزشی او میتوان به برگزاری نشستهای خوانش و شرح شاهنامه، برگزاری نشستهای خوانش و شرح تاریخ بیهقی، برگزاری دورههای اسطوره شناسی، برگزاری کارگاههای آشنایی و شناخت متون حماسی و برگزاری کلاسهای تخصصی کلیات ادبی و بلاغت اشاره داشت؛ همچنین وی ناظر علمی رادیو شاهنامه و مشاور و ناظر علمی پادکست سیمرغ میباشد. ایشان همچنین دبیر علمی نخستین رویداد آنلاین شاهنامه پژوهان بوده اند.
🔸از مقالات ایشان میتوان به بررسی عوامل اغراق آفرینی و اغراق افزایی در متون حماسی، اغراق آفرینی و اغراقافزایی به وسیله صور خیال در متون حماسی و بررسی نامههای شاهنامه با تکیه بر جنبههای روانشناسی اشاره کرد.
📢 برای دریافت اخبار و مطالب جشنواره عضو کانال تلگرام شوید:
👉 @razmavafestival
👈 عضویت در کانال و دریافت مطالب :
@razmavafestival | www.razmavafestival.ir
📢اکشن فیگور رستم دستان در فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان
🔸اکشن فیگور رستم دستان از سوی گروه سرزمین مادری به تولید رسید. این اکشن فیگور در ابعاد 15 در 15 در 29 سانتی متر و از جنس رزین و به شیوه چاپ سه بعدی تهیه و تولید شده است. همچنین رنگ آمیزی این اثر با دست و رنگ آکریلیک انجام گرفته است.
🔹گرز، شمشیر و کمان اکشن فیگور رستم امکان جداسازی دارد.
🔸اکشن فیگور رستم در بسته بندی با ابعاد 16 در 16 در 30 سانتی متر در فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان قابل تهیه است.
🔹قیمت این اثر ارزشمند در ایران ۴ میلیون تومان است که با تخفیف به قیمت ۳ میلیون تومان به فروش میرسد.این محصول همچنین در آمریکای شمالی و کانادا هم با قیمت ۱۰۰ دلار قابل سفارش است.
برای سفارش به شناسه @koroshariadad پیام دهید و یا به فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان بروید.
👇👇👇👇
https://shahnamehpajohan.ir/shop
@shahnamehpajohan
📢اکشن فیگور رستم دستان در فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان
🔸اکشن فیگور رستم دستان از سوی گروه سرزمین مادری به تولید رسید. این اکشن فیگور در ابعاد 15 در 15 در 29 سانتی متر و از جنس رزین و به شیوه چاپ سه بعدی تهیه و تولید شده است. همچنین رنگ آمیزی این اثر با دست و رنگ آکریلیک انجام گرفته است.
🔹گرز، شمشیر و کمان اکشن فیگور رستم امکان جداسازی دارد.
🔸اکشن فیگور رستم در بسته بندی با ابعاد 16 در 16 در 30 سانتی متر در فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان قابل تهیه است.
🔹قیمت این اثر ارزشمند در ایران ۴ میلیون تومان است که با تخفیف به قیمت ۳ میلیون تومان به فروش میرسد.این محصول همچنین در آمریکای شمالی و کانادا هم با قیمت ۱۰۰ دلار قابل سفارش است.
برای سفارش به شناسه @koroshariadad پیام دهید و یا به فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان بروید.
👇👇👇👇
https://shahnamehpajohan.ir/shop
@shahnamehpajohan
📢 انجمن ایرانشناسان و باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کنند :
🏵از هندواروپایی تا اوستای جوان
🎙سخنران : امیر زمانی
🔹پژوهشگر هند و اروپایی دانشگاه لیدن هلند
🔲 نشست #برخط در بستر گوگل میت
🔹زمان : چهارشنبه ۳ اردیبهشت
🕰ساعت ۸ شب
🌐شرکت در این نشست برای همه دوستداران آزاد و رایگان است
🔸برای شرکت در نشست در روز و ساعت برگزاری بر روی پیوند زیر زده و وارد شوید
https://meet.google.com/jke-abvx-xrk
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢سیمرغ نهاد با همکاری باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کند :
💠آموزش زبان پهلوی
🎙آموزگار : دکتر امیر زمانی
🔸پژوهشگر هندواروپایی، دانشگاه لیدن هلند
🔲 پنج نشست #آنلاین (هر نشست یک ساعت و نیم) | امکان ارائه دوره به شکل آفلاین (ضبط شده)
🔹آغاز دوره : یکشنبه، 7 اردیبهشت| هر هفته یک نشست
⏰5 تا 6.30 پسین(عصر)
🌐مکان برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
💎هزینه دوره : ۷۵۰ هزار تومان
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
🔸گل نارون یا گل پارسی / ابوالفضل خطیبی
🔹شاید گل و نارون درست باشد که در این صورت گل به معنی «گل سرخ» است. نارون میتواند به دو معنی باشد. «یکی درختی با شاخههای انبوه و چتری» و دیگر به معنی «درخت انار» (مرکب از نار به معنی «انار» (پهلوی anār) و ون (پهلوی wan) به معنی «درخت»). اگر به معنی نخستین بگیریم، به سرو بهتر میخورد و در این صورت بهتر است گل و بخوانیم. ولی اگر به معنی دوم بگیریم، گل نارون همان «گل انار، گلنار» میگردد و مناسبتر مینماید (← بیت ۲۱). شاخ سرو کنایه از «اندام برافراشتۀ روز جوانی» است: تذرو شادی و کامرانی از نسرینِ رخِ پیرِ من گریزان است و گلنارِ رخسار و سروِ اندامِ جوانی میجوید.
برای خواندن ادامه یادداشت اینجا بزنید
@shahnamehpajohan
📣 اطلاعیه شماره ۳ | جشنواره رزمآوا
📌 پایان مهلت ارسال آثار | رزمآوا
✳️ «رزمی نو، آوایی ماندگار» ✳️
مهلت نامنویسی و ارسال آثار به پایان رسید.
از همه همراهان، نقالان، روایتگران شاهنامه و علاقهمندان سپاسگزاریم که با شور و شوق در این مسیر همراه ما بودند.
اکنون گام بعدی، آغاز مرحله بررسی و بازبینی آثار ارسالی است.
در روزهای آینده، اخبار و اطلاعات تکمیلی درباره زمان اعلام اسامی منتخبین مرحله نخست، معرفی داوران و مراحل بعدی جشنواره منتشر خواهد شد.
با ما همراه باشید، راه رزمآوا ادامه دارد…
🌐 اطلاعات بیشتر در وبسایت جشنواره:
🔗 www.razmavafestival.ir
📢 صفحه اینستاگرام جشنواره:
📱 @razmavafestival
📢 برای دریافت اخبار و مطالب جشنواره عضو کانال تلگرام شوید:
👉 @razmavafestival
👈 عضویت در کانال و دریافت مطالب :
@razmavafestival | www.razmavafestival.ir
#میرجلال_الدین_کزازی :
آشنایی با جهان شاهنامه بیهیچ گمان آشنایی با جهان ایرانی را در پی خواهد آورد
پیداست که آماج در آموزشوپرورش آموختن و پروردن ایرانیانی است خویشتنشناس، دلآگاه، باورمند به ایران و ایرانی. اگر آموزشوپرورش بخواهد به چنین آرمان و آماجی بلند، دلپسند به ناگزیر برسد کوتاهترین راه، کارآمدترین شیوه آن است که در کتابهای آموزشی یا به هر شیوه دیگر نوآموزان و دانش آموزان را با شاهنامه آشنایی بدهد. آشنایی با جهان شاهنامه بیهیچ گمان آشنایی با جهان ایرانی را در پی خواهد آورد. اگر آنان که از دبستان و دبیرستان و سپس از دانشگاه فرهیخته میشوند ایرانیانی راستین و سرشتین باشند، در برابر تازش های فرهنگی و در برابر بدآموزیها، کژاندیشیها، بیراهگیها آسیبناپذیر خواهند ماند و بهآسانی تن بدانها درنخواهند داد.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢اکشن فیگور رستم دستان به بازار آمد
🔸اکشن فیگور رستم دستان از سوی گروه سرزمین مادری به تولید رسید. این اکشن فیگور در ابعاد 15 در 15 در 29 سانتی متر و از جنس رزین و به شیوه چاپ سه بعدی تهیه و تولید شده است. همچنین رنگ آمیزی این اثر با دست و رنگ آکریلیک انجام گرفته است.
🔹گرز، شمشیر و کمان اکشن فیگور رستم امکان جداسازی دارد.
🔸اکشن فیگور رستم در بسته بندی با ابعاد 16 در 16 در 30 سانتی متر در فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان قابل تهیه است.
🔹قیمت این اثر ارزشمند در ایران ۴ میلیون تومان است که با تخفیف به قیمت ۳ میلیون تومان به فروش میرسد.این محصول همچنین در آمریکای شمالی و کانادا هم با قیمت ۱۰۰ دلار قابل سفارش است.
برای سفارش به شناسه @koroshariadad پیام دهید و یا به فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان بروید.
👇👇👇👇
https://shahnamehpajohan.ir/shop
@shahnamehpajohan
📢برگزیدگان دومین جشنواره شعر شاهنامه شناخته شدند
🔸داوران این جشنواره استادان قدمعلی سرامی، علیرضا شجاع پور و هما ارژنگی پس از بررسی و گفتگو پیرامون آثار ارسالی سه شعر را به عنوان سه شعر نخست برگزیده و سه اثر را شایسته تقدیر دانستند. ایران در آیینه شاهنامه، شاهنامه و داستانهای آن، شخصیت های شاهنامه،زنان شاهنامه، نقالی و زبان پارسی از موضوعات دومین جشنواره شعر شاهنامه بودند.براساس اعلام دبیرخانه این جشنواره، اعلام نتایج دومین جشنواره شعر شاهنامه که به دلیل بیماری کرونا و شرایط نامساعد به تعویق افتاده بود منتشر شد.خدابخش صفاپور نفر نخست، منوچهر پروینی نفر دوم و شاهمنصور شاه میرزا از تاجیکستان به عنوان نفر سوم، دومین جشنواره شعر شاهنامه برگزیده شدند. همچنین مسعود ایمانی، ابراهیم سعیدی (زلکی) و علی طهماسبپور برای آثار خود شایسته تقدیر دانسته شدند.آثار برگزیده دور نخست و دور دوم جشنواره شعر شاهنامه در کتابی با نام سرو سهی در سال ۱۴۰۴ به چاپ خواهد رسید.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
🎙منظومه فکری دکتر جواد طباطبایی
🔸دکتر جواد طباطبایی از معدود فیلسوفانی است که درباره ایران نظریهپردازی کرده است؛ البته نه یک نظریه، بلکه منظومهای از نظریهها. این نظریهها نشان میدهند که در ایران نصوص و سنتهای مختلفی وجود داشتهاست. برخلاف مسیحیت و دنیای اسلام از یکسو، او در مرحله بعد معتقد است که پس از دوره زرین فرهنگی (از اواخر قرن دوم تا ششم هجری)، نوعی رنسانس ایرانی شکل گرفته است. به همین دلیل، تعداد زیادی از بزرگان دانش، هنر و فلسفه در این فرهنگ پرورش یافتهاند. اما در ادامه، این روند به زوال اندیشه سیاسی در ایران منجر میشود؛ موضوعی که او در کتابی مفصل بررسی کرده و نظریه زوال اندیشه را توضیح داده است.او نشان میدهد که چگونه تقدیر جایگزین تدبیر شد و چگونه شریعتاندیشی و شریعتنامهنویسی، جای سیاستنامهنویسی و اندیشه عقلانی را گرفت.
🔹«اکوایران» درباره منظومه فکری دکتر جواد طباطبایی، با ابراهیم صحافی به گفتوگو نشسته است.
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
💠شاهنامه انگلیسی
⚜️مترجم :
Reuben Levy
🔸به كوشش و تصحيح : امین بنایی
490.000 تومان
🔹روبن لوی (۲۸ آوریل ۱۸۹۱ – ۶ سپتامبر ۱۹۶۶) استاد زبان فارسی در دانشگاه کمبریج بود که در زمینه ادبیات فارسی و تاریخ اسلام مقالاتی نوشت.
برای سفارش به شناسه @koroshariadad پیام دهید و یا به فروشگاه باشگاه شاهنامه پژوهان بروید.
👇👇👇👇
https://shahnamehpajohan.ir/shop
@shahnamehpajohan
🌅فروغی بر من دمیده است!
🏵به مناسبت نوروز باستانی
🎙گوینده: #محمد_ولیان
🎼سخن: عاطفه نیک مهر، کوروش جوادی
🔸تهیه کننده: کوروش جوادی
📻رادیو شاهنامه آوای رسای دوستداران شاهنامه و زبان فارسی
🏢تهیه شده در استودیو باشگاه شاهنامه پژوهان
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
📢سیمرغ نهاد با همکاری باشگاه شاهنامه پژوهان برگزار می کند :
💠نشست های خوانش و تحلیل تاریخ بیهقی
(از آغاز تا پایان)
🎙آموزگار : عاطفه نیک مهر
🔸 دکترای زبان و ادبیات فارسی
🔲 #آنلاین، هر هفته یک نشست (هر نشست یک ساعت و نیم)
🔹یک شنبه ها
⏰۶.۳۰ تا ۸ پسین(عصر)
🌐بستر برگزاری به شکل #آنلاین در بستر گوگل میت
☎️نام نویسی با شماره 09386278607 و یا پیام به شناسه @koroshariadad
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir
#خیام_خوانی
🏵نگاره اثر استاد حجت شکیبا
بر چهرۀ گل نسیم نوروز خوش است
در صحن چمن روی دلافروز خوش است
از دی که گذشت هر چه گویی خوش نیست
خوش باش و ز دی مگو که امروز خوش است
@shahnamehpajohan
https://shahnamehpajohan.ir