sweet_sound_of_book | Unsorted

Telegram-канал sweet_sound_of_book - 📖Sweet Sound of Book📖

2339

اولین پیام کانال https://t.me/sweet_sound_of_book/4 اولین درس گرامر با متد بتی ازار https://t.me/sweet_sound_of_book/1060 اینستا گرام ما https://instagram.com/avaye_shirine_ketab?utm_medium=copy_link

Subscribe to a channel

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: The devil’s in the details 1
😈😈😈😈
🎙: Shirin Farhadi
⏱:2:07
#intermediate_level_of_English

@sweet_sound_of_book

🔤🔤🌷❤️
🔤🔤🔤🔤🔤🥰
🔤🔤😉
🔤🔤🔤🔤🤓

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

یک داستان کوتاه جنایی دوباره شنیدن و خوندنش خالی از لذت نیست😉👆

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: White wing and The Hunter 6
🎙: Shirin Farhadi
⏱:1:59
The end
#intermediate_level_of_English

@sweet_sound_of_book
🐦🐀🐦🐦
🔤🌸🔤🔤🌷❤️
🔤🔤🔤🔤🔤🥰
🔤🔤😉
🔤🔤🔤🔤🤓

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

White Wing and The Hunter
🐦🕊سپید بال و صیاد
قسمت ششم:‏
“Look, the hunter!” cried a dove.
کبوتری فریاد زد:« اونجا را ببینین! صیاده!»
‏“Everyone,” yelled White Wing. “One, two, three -- Now!”
سپیدبال فریاد محکمی کشید:« همه با هم. یک، دو ،سه— حالا!
‏At once, all of the doves flew up.  Together, they lifted the net right up out of the banyan tree.  
در یک لحظه همه کبوتران به پرواز در آمدند. همه با هم تور را بلند کردند و از درخت انجیر در آوردند.
‏The hunter could not believe his eyes.  The net covered the birds and from where he stood it looked like the net was flying by itself up into the air! 
صیاد آنچه که چشمانش می دیدند را باور نداشت. دام گرداگرد کبوتران را در بر گرفته بود و از جاییکه او ایستاده بود، مانند این به نظر می رسید که انگار خود تور به خودی خود، به پرواز در آمده است.
‏"Augh!!" he cried out, "it's a curse!" The hunter ran away as fast as he could, flailing his arms and howling, "Cursed, I tell you!  The net is cursed!"
فریاد زد:« آه! این نفرینه!» با سرعت تمام فرار می کرد و دستانش را تکان می داد و نعره می زد:« باور کنید نفرین شده! دام ، نفرین شده!»
‏White Wing and the doves flew with the net over the woods and to the city.  There, Wing Wing found his friend the mouse, and the mouse freed them, one and all.
سپیدبال و باقی کبوترها از بالای جنگل به سمت شهر پروار کردند و آنجا سپیدبال دوستش، موش، را یافت و موش یکی یکی، همه آنها را آزاد کرد.
🌹🌹🌸🌺💥پایان
مترجم شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

White Wing and The Hunter
سپید بال و صیاد
قسمت پنجم:‏
What can we do?” cried a dove.  "The hunter is almost here!"
کبوتری فریاد زد:«ما چکار می تونیم بکنیم؟ صیاد داره می رسه!»
‏“Alone, none of us can lift this net,” said White Wing.  “It’s too big and heavy.”
سپید بال گفت:«هیچ کدوممون تنهایی نمی تونیم این تور رو بلند کنیم. هم بزرگه و هم سنگین»
‏“We know, we know!” cried the doves.
کبوتران یک صدا گفتند:« می دونیم، می دونیم.»
‏“But if we all fly up together at the same time,” said White Wing, “we can lift this net. We will fly it to the city, past these woods.  I know a mouse who lives there. He is a dear friend, and I am sure he will help free us by chewing through the net.”
سپید بال گفت:« اما اگه هممون با هم و همزمان پرواز کنیم و بلند شیم می تونیم این تور رو بلند کنیم به سمت شهر پرواز می کنیم، از جنگل عبور می کنیم. من موشی رو می شناسم که اونجا زندگی می کنه. اون دوستمه و مطمئنم که بهمون کمک می کنه و بندهای دام رو می جوه »
‏ادامه داره …
مترجم: شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

White Wing and The Hunter
سپید بال و صیاد
قسمت چهارم:‏

Someone was glad to see
this.  “Well, well!” smiled the hunter. Look at all these doves! I will have myself a fine dinner and can sell the rest for a tidy sum.”
یک نفر ازدیدن این صحنه خوشحال بود.صیاد لبخندی زد:«به!به! اینهمه کبوتر روی دام رو ببین! امشب شام خوشمزه ای دارم و مابقی رو هم به قیمت هنگفتی خواهم فروخت.
‏Seeing him, the doves cried
out, “It is over for us!”
با دیدن او، کبوتران فریاد سر دادند:« دیگه عمرمون به آخر رسید!»
‏“Wait, wait!” said White Wing.  “There is a way for us to get
free.  But we must act together.”
سپید بال گفت:« صبر کنید! یه راهی برای رهایی هست. اما همه با هم باید انجامش بدیم.»
‏ادامه داره…
مترجم: شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

White Wing and The Hunter
سپید بال و صیاد
قسمت سوم:‏
Just then, White Wing, King
of the doves, was flying overhead with all of his doves flying behind him. He saw the banyan tree below. “Wow!” said White Wing, spinning around. “This is our lucky day! Look at all the rice in that tree.”
کمی بعد، سپیدبال، پادشاه کبوتران، با دسته ای از پرندگان که به دنبالش در حال پرواز بودند، از روی درخت می گذشت. درخت انجیر را دید و چرخش زنان گفت:« امروز روز اقبال ماست! به اونهمه دونه برنج روی اون درخت نگاه کنید.»
‏White Wing flew down to the banyan tree.  The doves spun around behind him and followed him to the tree, too.  
سپیدبال به سمت درخت انجیر فرود آمد و بدنبال او کبوتران چرخش کنان و بال زنان پایین آمدند.
‏But alas! As soon as they all landed on the treetop, each one was trapped in the net!
ای وای! درست همان موقع که بر فراز فرود آمدند، همه یکی یکی پایشان در بند گرفتار شد.
‏ادامه داره…
مترجم: شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

White Wing and The Hunter
سپید بال و صیاد
قسمت دوم:
But the hunter was thinking something else when he saw the banyan tree.  “Ah!” said he. “That tree is not too high for me to throw my net over the top. I will catch a lot of birds today!”
امامرد صیاد وقتی درخت انجیر را دید به چیز دیگری می اندیشید.«آه، آن درخت خیلی بلند نیست و (من به راحتی می توانم) تور دامم را روی آن پَهن کنم. من امروز پرندگان زیادی را صید خواهم کرد.
So the hunter threw his net over the tree, where the strings of the net sank down into the branches so you couldn't see the net anymore.
پس صیاد دامش را روی درخت پَهن کرد و طنابهای تور بین شاخه ها از دید همگان مخفی ماندند.
Then the clever hunter threw grains of rice all over the leaves.  He knew that grains of rice were easy for a bird to spot, even from far away.
سپس صیاد زیرک دانه های برنج را روی برگ ها پاشید. او می دانست که دانه های برنج خیلی راحت توسط پرندگان ردیابی می‌شوند حتی از مسافت دور.
ادامه داره….
مترجم : شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

White Wing & The Hunter
سپید بال و صیاد
قسمت اول:
ONE DAY LONG AGO IN INDIA, a hunter came to large banyan tree.
سالها پیش در کشور هندوستان،روزی صیادی پای درخت انجیری رفت.
He knew it was a banyan tree because the branches drop all the way down to the ground, take root, form new baby trees in those very spots, and the whole thing becomes a thick mass of trees and roots. 
او درخت انجیر را می شناخت.زیرا شاخه ها از هر طرف به روی زمین آویزان بود و ریشه داده بود و درختان کوچک دیگری درست در همان نقاط(برخورد با زمین) رشد کرده بودند و همه با هم انبوه تنومندی از درختان و ریشه هایشان ساخته بودند.
To be continued…
ادامه داره
مترجم شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

⚜💢🔱💢⚜💢🔱💢⚜
First do this new👆👆 Quiz and then listen to the instructions😊🦋
#Quiz
#Advance

توضیحات فارسی #گرامر تست بالا رو اینجا گوش کنید
#Future_perfect #future
#Grammar
@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: Emily’s secret
🎙: Shirin Farhadi
⏱:1:56
#intermediate_level_of_English
@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: The Joyous Christmas
🎙: Shirin Farhadi
⏱:5:09
#intermediate_level_of_English
#Idioms
@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

The Joyous Christmas Surprise
سورپرایز مسرت بخشی برای کریسمس
It was Christmas Eve.  In just a few hours, her parents would be over for dinner. 
عصر شب کریسمس بود. درست چند ساعت دیگر والدینش برای شام آنجا بودند.
Paula was so excited.  It was the first time she had hosted Christmas dinner and she couldn’t wait for everyone to arrive.
پائولا بسیار هیجان زده بود. این اولین باری بود که میزبان شام کریسمس بود و بی صبرانه منتظر آمدن مهمانهایش بود.
  She had a nice turkey in the oven and plenty of mashed potatoes, homemade rolls, and cranberry sauce. 
یک خوراک بوقلمون عالی داخل فر اجاق بود و مقدار زیادی سیب زمینی پخته و نانهای خانگی و خورشت کرن بری مهیا کرده بود.
But most of all, she had something very important to share with her family.
اما از همه مهم‌تر خبر بسیار مهمی داشت که به والدینش در میان بگذارد.
Paula lit gingerbread-scented candles all around the house. 
پائولا شمعهایی با عطر نان زنجبیلی در سراسر خانه روشن کرده بود.
She made sure the mistletoe was hung over each doorway too. 
مطمئن شد که همه دستگیره ها با حلقه های گل مزین شده باشند.
The clock on the wall struck six o’clock and her parents arrived. 
ساعت روی دیوار با ضربه هایش ساعت شش را اعلام‌کرد و والدینش رسیدند.
“Your house looks so festive,” Paula’s mother gushed.  “You have always loved Christmas.  I’m glad you are finally hosting this year.”
مادرش با شادی گفت: «خونه ات چقدر لبریز از جشن و شادی ه، تو همیشه عاشق کریسمس بودی! خوشحالم که بالاخره امسال میزبان کریسمس شدی.»
“Thank you,” Paula said.  “Now that I have a house of my own, I figured it was time.”
پائولا گفت:« ممنونم. حالا که برای خودم خونه دارم ، فکر کردم دیگه وقتشه!»
Paula’s parents presented her with a big box wrapped in red paper with a huge green bow on top. 
پدر و مادر پائولا جعبه ای در بسته بندی قرمز که رویش یک پاپیون بزرگ سبز داشت، به او هدیه دادند.
Paula unwrapped it and squealed with joy to see what was inside. 
پائولا بسته را باز کرد و وقتی آنچه که داخلش بود را دید، از شادی فریاد کشید.
It was a set of gorgeous dishes she had been wanting. 
یک سرویس غذا خوری شیک که مدتها دلش می خواست داشته باشد.
She fetched a package from under the tree and gave it to her parents.  It was a photo in a lovely frame.
رفت و از زیر درخت یک بسته برداشت و آورد و به مادر و پدرش داد.عکسی بود در یک قاب عکسِ مرغوب.
“That’s a great picture of you,” her father exclaimed.  “But…who is the gentleman?”
پدر گفت:« این یک عکس زیبا از توعه. اما… این جنتلمن کیه؟!»
There was a knock on the door that interrupted the conversation. 
ضربه ای به در خورد و صحبت آنها را قطع کرد.
Paula opened the door and in walked a man with a red velvet suit on and a long white beard.
پائولا در را گشود ومردی با لباس مخمل قرمز و ریش سفید و بلند وارد شد.
“Santa?” Paula’s mother asked.
مادر گفت:« پاپا نوئل؟؟!»
Paula gently removed the fake beard from the man’s face. 
پائولا به آرامی ریش مصنوعی را از روی صورت مرد برداشت.
Then she took off his red hat.  “No, this is Sam,” she giggled.  “Sam…this is my parents.”
بعد کلاه قرمز را هم برداشت:«نه این سام ه!! سام اینها پدر و مادرم هستن!»
Sam smiled.  “Nice to finally meet you two,” he said.
سام لبخندی زد و گفت:« خوشحالم که بالاخره شما دو نفر رو دیدم!»
The four sat around the dinner table and enjoyed Christmas dinner while Paula’s parents got to know Sam. 
هر چهار نفر دور میز شام نشستند و از شام کریسمس لذت بردند، و در همین احوال پدر و مادر و سام با یکدیگر آشنا شدند.
When the dinner was over, they made a fire in the fireplace and sat around the Christmas tree. 
وقتی خوردن شام به پایان رسید، آتش شومینه را روشن کردند و دور درخت کریسمس نشستند.
As the twinkle lights blinked inglorious shades of red and green, Paula’s father told Sam he was glad to have met him.
در حالیکه لامپهای درخشان با سایه هایی از نورهای سبز و قرمز چشمک می زدند، پدر پائولا به سام گفت که از ملاقات با او خرسند شده است.
“Hopefully we will see you again,” Paula’s mother said.  “I have enjoyed getting acquainted with you.”
مادر پائولا هم گفت:« امیدوارم که باز هم شما. و ملاقات کنیم. ازینکه با شما آشنا شدم لذت بردم.»
“Oh…you’ll be seeing a lot of him,” Paula replied with a smile. 
پائولا با لبخندی پاسخ داد:« خب… خیلی زیاد اونو خواهید دید!!»

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: Kassie and the Train
🎙: Shirin Farhadi
⏱:2:00
#intermediate_level_of_English
#Adjective
@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: Christmas ⭐️
🎙: Shirin Farhadi
⏱:1:32
#intermediate_level_of_English
#Adjective
@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

The devil's in the details –
😈😈😈
A2/B1
Part 1
Someone knocked at her door just as Victoria was about to leave her flat.
درست هنگامیکه ویکتوریا داشت از منزلش خارج می شد یک نفر در خانه را زد.
It was strange because she hadn't heard the lift or anyone on the stairs.
عجیب بود چون نه صدای آسانسور را شنیده بود نه صدای پایی روی راه پله ها.
She quickly tried to put on her other shoe and nearly fell over.
به سرعت تلاش کرد تا لنگه دیگر کفشش را بپوشدو نزدیک بود بیفتد.
There were many unopened letters – probably asking for money – on the floor.
تعدادی نامه باز نشده -که احتمالا حاوی درخواست پول بودند- کف زمین بود.
She was late to work for the third time this month and now she had a visitor. Great, she thought.
در طی این ماه سه بار سرکارش تأخیر داشته و حالا هم یکی به دیدنش آمده بود. عالیه، با خود اندیشید.
She opened the door and tried to smile in a way that would say 'I'd love to talk, but sorry I can't!'
در را باز کرد و سعی کرد لبخند بزند (لبخندش طوری بود که انگار) بخواهد بگوید «دوست دارم صحبت کنم اما ببخشید نمی تونم!»
'And how are you today, Victoria?' the man at her door asked. 'Good, I hope! If not, I bring you an eternity of warmth and best wishes from the wonderful director of my company.'
مرد جلوی در پرسید:« حالت چطوره ویکتوریا؟ خب، امیدوارم که خوب باشه، وگرنه برات گرمایی ابدی و بهترین آرزوها رو از جانب مدیر شرکتم بیارم!»
Victoria's smile disappeared. How did he know her name? 
لبخند ویکتوریا محو شد. او از کجا اسمش را می دانست؟
'You know how I can be so sure?' he asked. 'I am the wonderful director of my company!'
مرد پرسید:« حتما می خواهی بدونی من از کجا اینا رو می دونم، من مدیر فوق العاده شرکتم هستم!»
To be continued…
مترجم شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

🔤🌸🔤🔤🌷❤️
🔤🔤🔤🔤🔤🥰
🔤🔤😉
🔤🔤🔤🔤🤓

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

توضیحات #گرامر
#Preposition #adverb-of place

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: White wing and The Hunter 5
🎙: Shirin Farhadi
⏱:1:54
#intermediate_level_of_English

@sweet_sound_of_book
🐦🐀🐦🐦

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: White wing and The Hunter 4
🎙: Shirin Farhadi
⏱:2:33
#intermediate_level_of_English

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: White wing and The Hunter 3
🎙: Shirin Farhadi
⏱:6:12
#intermediate_level_of_English

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: White wing and The Hunter 2
🎙: Shirin Farhadi
⏱:4:03
#intermediate_level_of_English

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

📘:#Short_Story
📄: White wing and The Hunter 1
🎙: Shirin Farhadi
⏱:1:48
#intermediate_level_of_English

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

⚜💢🔱💢⚜💢🔱💢⚜
First do this new👆👆 Quiz and then listen to the instructions😊🦋
#Quiz
#Advance
فوت و فن #مکالمه
توضیحات فارسی تست بالا رو اینجا گوش کنید
#Conversation_strategy
@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

⚜💢🔱💢⚜💢🔱💢⚜
First do this new👆👆 Quiz and then listen to the instructions😊🦋
#Quiz
#Advance
با توضیحات فارسی #گرامر تست بالا رو اینجا گوش کنید
#Future_continuous #future
#Grammar
@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

Emily is 8 years old. She lives in a big house. She has a huge room. She has many toys and she has a lot of friends. But Emily is not happy. She has a secret.
امیلی هشت ساله است او در خانه بزرگی زندگی می کند او اتاق بزرگی دارد او اسباب بازی و دوستان زیادی دارد اما شاد نیست او رازی دارد.
She doesn't want to tell anyone about her secret. She feels embarrassed. The problem is that if nobody knows about it, there is no one that can help her.
او تمی خواهد درباره رازش به کسی چیزی بگوید، شرمگین می شود. مسئله اینجاست که اگر کسی در این باره چیزی نداند نمی تواند به او کمکی کند.
Emily doesn't write her homework. When there is an exam – she gets sick. She doesn't tell anyone, but the truth is she can't read and write. Emily doesn't remember the letters of the alphabet.
امیلی تکالیفش را انجام نمی دهد وقتی امتحان دارند او بیمار می شود، او چیزی به کسی نگفته اما حقیقت اینست که او قادر به خواندن و نوشتن نیست. امیلی حروف الفبا را به خاطر نمی آورد.
One day, Emily's teacher finds out. She sees that Emily can't write on the board. She calls her after class and asks her to tell the truth. Emily says, "It is true. I don't know how to read and write". The teacher listens to her. She wants to help Emily. She tells her, "That's ok. You can read and write if we practice together".
یک روز معلم امیلی متوجه می شود او می بیند که امیلی نمی تواند روی تخته بنویسد. او را صدا می کند و از او‌میخواهد بعد از کلاس بماند و حقیقت را به او بگوید امیلی می گوید:« بله درست است من نمی دانم چطور بخوانم و بنویسم.»
معلم به حرفهای او گوش می کند او می خواهد به امیلی کمک کند. معلم می گوید «بسیار خوب تو می توانی بخوانی و بنویسی اگر با هم تمرین کنیم.»
So Emily and her teacher meet every day after class. They practice together. Emily works hard. Now she knows how to read and write!
بنابراین امیلی و معلمش هرروز یکدیگر را بعد از کلاس می بینند و با هم تمرین می کنند. امیلی سخت کار می کند. حالا او می داند که چگونه بخواند و بنویسد.
مترجم: شیرین فرهادی
@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

Sam turned to Paula’s father and said, “Well, that is if you will be so gracious as to allow me to have your daughter’s hand in marriage.”
سام رو به طرف پدر پائولا کرد و گفت:« خب، در صورتیکه شما بنده نوازی کنید و به بنده اجازه بدید که با دخترتون ازدواج کنم.»
“I would like nothing more,” her father replied.
پدر گفت:« من چیزی بیشتر ازین نمی خوام.»
Her mother jumped up and gave her daughter a big hug. 
مادر بالا پرید و دخترش را سفت در آغوش کشید.
Soon her father joined in the hugging too.  “What a lovely Christmas this has been,” they agreed.
پدر هم فوراً به آنها ملحق شد. و همه یک صدا گفتند:« این چه کریسمس دوست داشتنی بود!»
Sam slid a diamond ring on Paula’s finger and the two shared a gentle kiss.  “When do you want to tie the knot?” Sam asked.
سام انگشتر الماسی در انگشت پائولا کرد و هر دو یکدیگر را به آرامی بوسیدند. بعد از پائولا پرسید:« تو دلت میخواد کِی عروسی کنیم؟»
Paula thought for a moment and then replied.  “How about next Christmas?”
پائولا کمی فکر کرد و بعد از لحظه ای پاسخ داد:« کریسمس بعدی چطوره؟!»
Everyone thought that was a wonderful idea, two joyous occasions on one single day.  They couldn’t wait for another year to roll around.
همه فکر می کردندکه فکر خوبیست دو اتفاق مسرت بخش در یک روز اتفاق افتاده بود. و آنها بی صبرانه منتظر کریسمس بعدی بودند که از راه برسد.
مترجم : شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

We have a lot of ways of learning English such as imitation, shadowing, movie…and learning English through short stories is one of them.
راههای فراوانی برای آموزش انگلیسی هست از جمله تقلید صدا، دنبال کردن سایه وار گوینده و آموزش از طریق داستان‌های کوتاه یکی از این روش هاست.
🎇🤓
اینجا بیش از دویست عنوان داستان کوتاه صوتی موجوده🤓

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

Kassie and train

The whistle sounded, and the train pulled out of the station of the small town Kassie had called home for her short eight years of life.
سوت به صدا در آمد و قطار ایستگاه شهر کوچکی که کیسی برای عمر کوتاه هشت ساله اش آن برا عنوان خانه نامیده بود، ترک کرد.
Kassie looked out the train’s window and watched the town get smaller and smaller.
کیسی از پنجره قطار به بیرون نگریست و شهر را که کوچک و کوچکتر می شد تماشا کرد.
Finally, when there was nothing left to see asides from fields of grass, Kassie turned her attention back to her surroundings.
سرانجام وقتی چیزی بجز علفزارها برای دیدن وجود نداشت، کیسی توجه اش را به پیرامونش برگرداند.
The wagon was cramped; people were packed in like sardines on top of each other.
واگن شلوغ بود؛ مردم مثل ماهی ساردین روی یکدیگر انباشته شده بودند.
Kassie was forced to sit on the lap of her older sister, while her mother bounced her two younger brothers on her knees.
کیسی مجبور بود روی دامن خواهر بزرگ‌ترش بنشیند و مادرش دو برادر کوچکتر را روی پاهایش نشانده بود.
Kassie’s father, John, remained standing.
جان، پدر کیسی همانطور سر پاایستاده بود.
Kassie couldn’t keep from wondering what it was like to travel in the privilege first-class wagons, the ones the white people rode in.
کیسی نمی توانست جلوی این فکرش را بگیرد که مسافرت با داشتن امتیاز واگن درجه یک، از آنهایی که سفید پوستان سوار می شدند، چگونه می تواند باشد.
Kassie had seen them from the train’s platform as they boarded.
کیسی آنها را هنگامی که از سکوی قطار مشغول سوار شدن بودند، دیده بود.
The wagons were almost empty, and they looked to be far more comfortable than the narrow, cramped space with hard plastic benches Kassie’s family had been made to ride in.
واگن ها تقریبا خالی بود و ، از این واگن های باریک و شلوغ با آن صندلی های سفت پلاستیکی که خانواده کیسی مجبور بودند با آنها بروند، خیلی راحت تر به نظر می رسید.
مترجم : شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…

📖Sweet Sound of Book📖

Christmas ⭐️

Every Christmas Eve, as the moon and the stars prepared to shine upon the most magical night of the year, the Celestial Moon Palace became aglow with warmth and Christmas joy.
هر غروب کریسمس هنگامی که ماه و ستاره ها آماده می شدند تا در سحرانگیزترین شب سال بدرخشند، قصر آسمانی ماه با گرما و شادمانی کریسمس درخشان می شد.
Lights twinkled from every window.
نورها از هر پنجره ای چشمک می زدند.
The Christmas trees were lit with flickering candles. 
درختان کریسمس با شمع های سوسو زنان روشن می شدند.
Glass fruits, fluttering fairies, trumpets, dolls, rocking horses, and all manner of silver and golden balls adorned its branches.
میوه های شیشه ای، پری های پرپر زنان، ترومپت ها، عروسک ها، اسب‌های چوبی گهواره ای، و انواع توپ‌های نقره‌ای و طلایی شاخه های درختان را مزین می کردند.
But there was nothing more magical than what took place every Christmas Eve at the foot of the giant Christmas tree in the ballroom.
اما هیچ چیز سحر انگیز تر از رویدادی که در هر غروب کریسمس در پای درخت غول پیکر کریسمس واقع در تالار اصلی رقص، اجرا می‌شد، نبود.
Mother Moon sat surrounded by all the twinkling stars on a carpet soft as snow.
مادر ماه در حالیکه ستاره های چشمک زن دورتادورش را احاطه کرده بودند روی فرشی به نرمی برف می نشست.
“Will you tell us the story of the Christmas star?” asked the stars.
ستاره ها می پرسیدند:« قصه ستاره کریسمس را برایمان تعریف می کنی؟»
Mother Moon laughed, “Of course my dears.”
مادر ماه خنده ای می کرد :«البته عزیزانم.»
The little stars moved closer, and Mother Moon closed her eyes and began her tale.
ستاره های کوچکتر نزدیکتر می آمدند و مادر ماه چشمانش را می بست و داستانش را شروع می کرد.
مترجم شیرین فرهادی

@sweet_sound_of_book

Читать полностью…
Subscribe to a channel