🍄 Книги — как грибы: не все съедобные. Помогу разобраться и избежать несварения. 🥈Финалист "_Литблога" 2022 🥈Финалист "_Литблога" 2024
Эту сложность темы общения и понимания Кутзее упаковывает в свою фирменную краткость. В “Поляке”, кажется, он превзошел и самого себя, и Чехова. И дело не только в том, что в книге меньше 200 страниц, а в том, что глава может состоять из одного предложения, а на одной странице, где-то ближе к концу, помещается целых 5 глав! Кутзее всегда любил четкость формулировок и пренебрегал многословием (наверное, сказывается его программистское прошлое), но “Поляк” в этом плане бьет все рекорды.
Итак, Беатрис уже пятьдесят, она жена богатого испанца, мать взрослых детей и думает, что уже все про себя знает. Чтобы не скучать от безделья, она организует культурные мероприятия, в частности, концерты классической музыки. На этот раз к ним едет польский пианист, переосмысливший Шопена. В его сложной фамилии столько шипящих звуков, что все просто зовут его “поляк”. Ему за 70, он статный, с пышной седой шевелюрой и огромными руками, как и подобает виртуозному пианисту.
После концерта Беатрис ведет его в ресторан, как вежливая хозяйка. А потом получает от него письмо, из которого становится ясно — поляк не равнодушен к Беатрис. Изъясняется он четко и прямо — зовет ее с собой на гастроли, пишет, как она волнует его сердце, не смущается ее замужеством. То ли ему сложно плести изящные кружева флирта на не поддающемуся ему английском, то ли он чувствует, что у него просто нет времени на долгие игры и ухаживания.
Беатрис сначала не поддается на уговоры, но, конечно же, все случается, иначе зачем тогда писать роман? Для Беатрис отношения с мужем уже давно стали если не деловыми, то партнерскими, и этот настойчивый и бескомпромиссный язык любви, которым изъясняется польский пианист, кажется новым и свежим. Такому сложно сопротивляться.
У поляка и Беатрис не все гладко. Они до самого конца будут с трудом понимать друг друга, по-разному называть то, что между ними происходит, общаться словно при помощи шифров и кодов:
“Все их разговоры похожи на этот: они обмениваются монетами в темноте, не догадываясь об их истинном номинале.”
Но изредка будет случатся чудо, они будут ловит одну волну.
Кутзее — писатель из ЮАР, который прекрасно владеет языком африкаанс. Но в самом начале карьеры он выбрал английский для своего творчества, наверное, для того, чтобы как можно больше людей прочитали его книги именно такими, какими он их задумывал. Кажется, еще тогда его тревожила сложность перевода, разность языков и то,что люди могут не так его понять (что в карьере Кутзее происходило, например, с романом “Бесчестье”).
“Поляк” с его постоянным напоминанием о том, что Беатрис не говорит по-польски, пианист не понимает испанского и плохо изъясняется на английском, показывает какой огромной иногда бывает разница между тем, что один человек говорит, а второй слышит.
❗️ ОБЪЯВЛЕНЫ ЛАУРЕАТЫ ПРЕМИЙ ДМИТРИЯ ЗИМИНА «ПРОСВЕТИТЕЛЬ»
Лучшими научно-популярными книгами этого сезона признаны:
🏆 «ПРОСВЕТИТЕЛЬ»
▪️ «Естественные и точные науки»
Рамиз Алиев
«Что случилось с климатом» @paulsen_moscow
▪️ «Гуманитарные науки»
Олег Хлевнюк
«Корпорация самозванцев. Теневая экономика и коррупция в сталинском СССР» @nlobooks
🏆 СПЕЦНАГРАДА «ПОЛИТПРОСВЕТ»
Владислав Аксенов
«Война патриотизмов: Пропаганда и массовые настроения в России периода крушения империи» @nlobooks
Также жюри отдельно отметило книгу Александра Баунова «Конец режима: как закончились три европейские диктатуры» @alpinaru.
🏆 «ПРОСВЕТИТЕЛЬ.ПЕРЕВОД»
▪️ «Естественные и точные науки»
Сиддхартха Мукерджи
«Ген. Очень личная история» @corpusbooks
перевод — Ольга Волкова и Ксения Сайфулина
редактор — Ольга Волкова
▪️ «Гуманитарные науки»
Анил Сет
«Быть собой. Новая теория сознания» @alpinanonfiction
перевод — Мария Десятова
редакторы — Ольга Ивашкина и Наталья Нарциссова
2. “Советы по домоводству для наемного убийцы”, Халльгрим Хельгасон
Вторым, кого я вспомнила, стал Хельгасон. Автор он плодовитый, и переводят на русский его хорошо, есть из чего выбрать. Я остановлюсь на романе легком, веселом и даже дурашливом, в котором писатель смотрит на Исландию глазами приезжего.
Наемный убийца проваливает задание и бежит из Нью-Йорка. В аэропорту он понимает, что за ним уже идет охота и ворует личность католического священника, который должен был лететь в Исландию. Чтобы выжить, наемнику теперь придется делать вид, что он — верный и консервативный служитель церкви, а это ой как нелегко. И в самые неподходящие моменты его к тому же накрывает тоска по родной Хорватии.
(Corpus, 2010, перевод: С. Таск)
3. “Последние ритуалы”, Ирса Сигурдардоттир
Может, кто-то из вас помнит феномен исландской сборной по футболу, где все игроки днем работали на серьезных работах, типа юристами или врачами, а вечерами играли в футбол. Вот Ирса Сигурдардоттир такая же: вообще-то она инженер-строитель, а книжки пишет в свободное время. И делает это весьма успешно: Сигурдардоттир — самый переводимый современный исландский писатель.
"Последние ритуалы" — детектив об убийстве эксцентричного студента, на груди которого обнаружили вырезанный древний рунический знак. Расследование его гибели идет по двум направлениям. Первое, которое ведет адвокат по просьбе семьи студента, прагматичное и укорененное в настоящем. Второе же направление связывает убийство с далекими ужасами прошлого, когда в Европе царила инквизиция. Это первая книга из цикла об адвокате Торе Гудмундсдоттир.
(АСТ, 2011, перевод: А. Раскина)
4. “Каменный мешок”, Арнальдур Индридасон
Арнальдур Индридасон — потомственный писатель, но его отца на русский, кажется, не переводили. Арнальдур продолжает славную традицию мрачных северных детективов и получает за это награды не только в родной Исландии, но и, например, в Великобритании.
Как раз за “Каменный мешок” британцы его и отметили. На строительном участке находят труп, которому уже лет пятьдесят, не меньше. Такое дело и так не просто расследовать, а у инспектора Эрленда к тому же заболела дочь. Но он все же берется за дело, собирает крупинку за крупинкой, и его уносит в страшные годы Второй мировой, где балом правило зло.
(Corpus, 2010, перевод: И. Свердлов)
Как вам, будем продолжать?
Встретились как-то гриб, улиточка и червячок...
и решили, что миру нужно больше добрых книг о животных и растениях. Получилась подборка литературы в самых разных жанрах: от нон-фикшна до детской классики.
А какие книги о природе любите вы?
Еще больше рекомендаций — в наших каналах:
@ratdebibliotheque
@knigogrib
@ravebooks
#подростковая #историческая
В этой книги еще замечательно то, что Харро постоянно задает сам себе отличный вопросы:
▪️Неужели так легко творить зло? Или настоящим злодейством считается только то, что совершается по заранее намеченному плану? Кто тут рассудит?
▪️На чьей стороне я был бы сейчас? Что в моей жизни было результатом стечения обстоятельств, а что определялось моими собственными сознательными поступками?
▪️Выходит, чувство влюбленности существует само по себе и не соотносится с каким-то конкретным человеком? Неужели действительно не так уж важно, кто становится предметом твоей влюбленности?
Возвращение двух любимцев публики, новый русский ужас и два нонфик в месяц чтения нонфиков — 5 интересных новинок ноября:
1. “Упражнения”, Йэн Макьюэн
Главный герой по имени Роланд выступает тут как характерный представитель XX века, века запутанного, сложного, драматичного. К концу Второй Мировой ему исполняется 11 лет, отец-военный забирает его из Ливии и привозит в Англию.
Другая одна мировая трагедия, взрыв на Чернобыльской АЭС, совпадает с личной драмой Роланда — от него уходит жена. Макьюэн этим романом ставит интересный и злободневный вопрос: как мировые события формируют наши личные жизни?
2. “Дураков нет”, Ричард Руссо
Это первая книга трилогии о городке Норт-Батт, где живет Дональд Салливан, или просто Салли. Человек он, вроде, неглупый, но раз за разом совершает одни и те же ошибки. У него в анамнезе больное колено, тяжелое детство, распавшийся брак, друзья, с которым врагов не нужно, а теперь еще и объявившийся ни с того ни с сего сын. И он, кажется, унаследовал от Салли талант притягивать беды. И что теперь? Неприятностей станет в два раза больше или отец и сын смогут вместе разорвать этот неудачливый круг?
3. “Магазин работает до наступления тьмы”, Дарья Бобылёва
Мастер современного российского ужаса Дарья Бобылева на этот раз, видимо, совместила две свои любимые вещи: чертовщину и книжки. Великовозрастный неудачник Славик случайно забегает в необычный магазин, где сотрудники ведут себя странно, посетители выглядят как городские сумасшедшие, да и товар тут сомнительный. Хочется убежать, но магазинчик уже следит за Славиком, так легко ему не отвертеться.
4. “Тайна жизни. Как Розалинд Франклин, Джеймс Уотсон и Фрэнсис Крик открыли структуру ДНК”, Говард Маркел
В месяц чтения нонфика не могу вас оставить без рекомендаций в тему. В 1953 году двое ученых открыли структуру двойной спирали ДНК, что невероятно продвинуло генетику, биологию и медицину. Автор книги, Говард Марвел, расскажет, что на самом деле за этим революционным открытием стояло не двое, а пятеро ученых, а главной звездой была Розалинд Франклин, которая осталась в тени ученых-мужчин.
5. “Ведьмы: Салем, 1692”, Стейси Шифф
Еще один нонфик, на этот раз исторический, от обладательницы Пулитцера и авторки биографий Веры Набоковой и Сент-Экзюпери. Шифф изучила историю одного из самых знаменитых эпизодов охоты на ведьм в Америке в конце XVII века. В книге не только о жертвах охоты, но и о том, как пуританская интерпретация христианства сказалась на жизни общества, играла на страхах колонистов и к чему в итоге привела.
В ноябре также вышел “Поляк” Дж. М. Кутзее, о котором я писала в октябре.
Я очень редко читаю мистику, ужасы и триллеры, и еще реже что-то из этого мне нравится. Но в конце октября я решила поддаться настроению поздней осени и прочитать что-нибудь эдакое. Посмотрела, что сейчас модно, и выбрала “How to Sell a Haunted House” (Как продать дом с привидениями) Грейди Хендрикса (возможно, вы знаете его по “Хоррормолл”, мистическому триллеру о магазине мебели, типа Икеи). Книга свежая, этого года, на русский пока не переведенная, но наверное, это дело времени, потому что Хендрикса переводят хорошо.
В общем, так как по страшным книгам я не эксперт, и какой-то одной связной мысли выдать не получается, попробую составить список впечатлений:
↓
▪️“Навеселе: Как люди хотели устроить пьянку, а построили цивилизацию” Эдварда Слингерленда: книга о долгих и крепких отношениях между человеком и бухлом;
▪️“Практическая политология. Пособие по контакту с реальностью” Екатерины Шульман*: сборник статей великой и прекрасной под одной обложкой, что-то здесь вечно и актуально, что-то уже не очень, но почитать интересно;
▪️“Право на жизнь. История смертной казни” Тамары Эйдельман*: чем хороши нонфики, так это тем, что в названии все уже есть, это и правда книга о смертной казни, не только о том, как людям пришло в голову наказывать других людей, отнимая жизнь, которую не они давали, но и об изменчивых людских морально-этическом и правовом кодексах;
▪️“Опасные советские вещи” Александры Архиповой* и Анны Кирзюк: антропологическое исследование слухов и городских легенд СССР, пытающееся объяснить, как политические и социальные условия в стране подталкивали людей верить во всякое бредовое;
▪️“Парадокс пениса. Уроки жизни из мира животных” Эмили Уиллингем: сказ о том, как гениталии перестали быть исключительно инструментом размножения и превратились в некий символ доминации;
▪️“Бурный XVI век: Габсбурги, ведьмы, еретики, кровавые мятежи” Фрэнсиса Вейнса: о переломном веке в истории Европы (и не только), читается как приключенческий роман с интригами, магией и спорными героями.
Еще я читала этой весной “Банальность зла” Ханны Арендт, но советовать никому не буду, кто захочет и без меня прочитает. А себе на ноябрь я приберегла “Киноспекуляции” Квентина Тарантино.
*Если я правильно помню, эти авторы считаются инагентами, вот, сообщаю об этом.
Я придумала себе новое развлечение: читаю или перечитываю (но в основном читаю) главные, вернее, популярные русские книги конца того и начала этого века, которые как-то вот по недоразумению пропустила.
Список главных-популярных составлен лично мною для меня же и вообще ни на что не претендует: ни на адекватность, ни на объективность, ни тем более на полноту (там пока всего-то 15 романов). И чтобы не сойти с этой тернистой дистанции в самом начале, я придумала, что буду перед вами в начале месяца отчитываться, что из этого списка уже вычеркнуто. В октябре я:
▪️перечитала “Заповедник” Сергея Довлатова, и он мне снова понравился. Слегка напрягает заносчивость главного героя, а также его вера в то, что запои спасут мир, но очень уж у него теплое отношение к персонажам и слог такой, что сейчас Довлатов бы точно набрал миллион подписчиков в телеграмме. По-новому читались те страницы, где об иммиграции и о том, как в нее раньше не выпускали.
▪️впервые познакомилась с “Ночным дозором” Сергея Лукьяненко и пришла к выводу, что книга очень некрасиво постарела. Наверное, в 1998 хроническая мизогиния и имперскость, граничащая с ксенофобией, книги не особо замечались, но сейчас только это и бросается в глаза. А еще очень старательное желание вписать “Дозор” в общемировую традицию книг о вампирах (Носферату, приглашение в жилище и прочее).
▪️перечитала “Азазель” Бориса Акунина, и теперь он зашел гораздо легче. И в первый раз, и в этот меня особенно поразило, как последние несколько страниц романа контрастируют своей жестокостью с общей ламповостью и уютом (насколько детектив о тайном мировом заговоре может быть уютным). Вот уж у кого можно поучиться ставить громкие точки (седые виски, помните же?). А еще в этот раз заметила кучу отсылок или даже оммажей на классические тексты: "Собака Баскервилей" Дойла, "Вокруг света за 80 дней" Верна, "Франкенштейн" Шелли.
На очереди “Метро 2033”*, стыд-позор, буду читать этот роман впервые.
*Если я правильно помню, этот автор считается инагентом, вот, сообщаю об этом.
Дайджест октября:
▪️рассуждения о букве ё и её месте в этом мире;
▪️несколько книг, где все происходит в Лондоне;
▪️история “Молота ведьм” — книги, изменившей мир, которую теперь можно почитать в переводе с комментариями;
▪️8 новых книжных экранизаций (кстати, “Кошатника” уже ругают);
▪️6 новинок октября (“Поляк” Кутзее пока не вышел, обещают в ноябре);
▪️мощная (не моя) статья о писателях, книги которых запрещают, с их же комментариями об этих запретах;
▪️мнение (мое) о новом Нобелевском лауреате и не только;
▪️3 книги о коренных американцах, написанные коренными американцами;
▪️рекомендация читать очень неоднозначную “Вегетарианку” писательницы Хан Ган и “Бурный XVI век: Габсбурги, ведьмы, еретики, кровавые мятежи” историка Фрэнсиса Вейнса, (книга, которая заменит вам “Игру престолов”).
Книга посвящена династии Габсбургов, которая тогда занимала центральную роль в Европе во многих смыслах: политическом, военном, экономическом и даже, чего уж скрывать, географическом, куда ни приди, везде эти Габсбурги или руководят, или только что потеряли эту территорию в бою, или вот-вот отвоюют ее обратно..
Но, конечно, историю пишут не только короли. В это же время, в бурном XVI веке, свою революцию совершил Мартин Лютер, творили Дюрер и оба ван Эйка, основывали колонии в Новом Свете, мыслил Эразм Роттердамский, бушевали оспа и чума, рисовались первые карты и путеводители, выдумывал предсказания Нострадамус и так можно перечислять еще очень долго.
Погружаясь по самую макушку в современные новости, как это часто делаю я, можно легко себе вообразить, что все самое важное и ужасное творится здесь и сейчас, что мировая история еще не видела такого. “Бурный XVI век” — книга, которая учит смирению и напоминает, что не все крутиться вокруг нас одних, что бывали в прошлом времена сложные и интересные. Без них планета не была бы такой, какой она является сейчас. Я тут не про то, что “не надо забывать корни”, а про то, что, да, сейчас мы живем в очень интересное время (хотелось бы прям поскучнее, если честно), но интересно было всегда, например, вот в Европе XVI века:
“Этот век иногда считают переходным: историческим мостом к веку Просвещения, колыбели нашего сегодняшнего мировоззрения. Но отправная точка для общества знаний, каким мы его знаем сегодня, действительно было задана в XVI веке. В ту эпоху средневековое Memento Mori — "помни о смерти" — навсегда сменилось Carpe Diem — "лови момент". Начиная с XVI века люди решительно смотрят вперед, а не назад.”
Неугомонный, непотопляемый, неудержимый Салман Рушди снова доказывает, что он неугомонный, непотопляемый и неудержимый. В апреле следующего года выйдут его мемуары об атаке, которую писатель пережил в прошлом году в Нью-Йорке.
Тогда перед началом выступления на него набросился с ножом неадекват, поддерживающий священную войну против Рушди. Охоту на писателя еще в 1989 году объявил тогдашний религиозный лидер Ирана из-за романа “Сатанинские стихи”, в котором описываются ранние годы пророка. В результате атаки Рушди ослеп на правый глаз.
Называться новая книга будет ”Нож: размышления после покушения на убийство” (Knife: Meditations After an Attempted Murder). Вот что сам Рушди говорит о ней:
“Эту книгу мне было необходимо написать, чтобы взять на себя ответственность за то, что произошло, и ответить на насилие искусством”.
А это уже слова исполнительного директора издательства Penguin Random House, где выйдут мемуары, Нихар Малавии:
“Нож — обжигающая книга и напоминание о силе слов, способных объяснить немыслимое. Для нас большая честь опубликовать ее, и мы поражены решимостью Салмана рассказать свою историю и вернуться к любимой работе".
3 книги о коренных американцах, написанные коренными американцами
Когда-то давно, почти 20 лет назад, я провела один учебный год в славном штате Западная Вирджиния на северо-востоке США. И многое там мне казалось сошедшим с экрана, на котором нон-стопом крутили популярные тогда фильмы о старших школах (кстати, куда эти фильмы делись?): желтые школьные автобусы, шкафчики в коридорах, игры футбольной команды.
И вот о футболе: в день, когда наша сборная рубилась с соседней школой, игроки-школьники приходили на занятия в футбольной форме. Сзади у каждого на футболке была написана его фамилия, тут ничего удивительно. Удивило меня в первую игру то, что среди всех понятных фамилий типа Johnson, Smith или Williams выделялся одиннадцатиклассник, у которого на месте фамилии было написано White Hair (Белый волос или Белые волосы). Я спросила, че эт у всех фамилии, а у тебя прозвище. На что он мне терпеливо ответил, что это и есть его фамилия, она у него индейская, коренно-американская. Такие дела.
↓
В моей жизни было несколько книжных клубов. Куда-то я ходила долго, где-то побывала всего раз, какие-то были в зуме, но вот такого книжного клуба, у меня не было никогда.
Американский режиссер Гэрри Фиалка (натурально, так и зовут — Gerry Fialka) 28 лет назад учредил книжный клуб, который каждый месяц собирался и обсуждал одну книгу — “Поминки по Финнегану” Джеймса Джойса. Члены клуба читали по одной странице, а потом два часа ее обсуждали. И так 28 лет, даже во время пандемии, благодаря зуму.
Тот, кто слышал о феномене “Поминок по Финнегану”, наверное, уже понял, в чем вся затея. Джойс писал эту книгу 16 лет, она состоит из наборов каламбуров и прочих игр слов, не всегда на английском, кстати, Джойс вплетал туда и другие языки. Экспериментировал и модерничал как мог, короче. Так что даже те, для кого английский родной, не могу понять, о чем там вообще написано, что уж говорить о тех, у кого он второй или третий язык.
↓
Ставшая уже традиционной рубрика “Архив”. Что делал “Книжный гриб” ровно год назад:
▪️собралknigogrib/3a6d9db59532"> 6 кампус-романов о необычной университетской жизни;
▪️зачем-то узнал о том, что “Гамлета” перевели на клингонский язык и даже поделился видео-отрывком из постановки;
▪️открыл для себя писателя Бена Лернера и его роман “22:04”, быстро закрыл для себя этого писателя, но ни о чем не пожалел;
▪️поделился статьей LitHub о классических романах, которые после публикации остались почти незамеченными публикой;
▪️окончательно запутался, кому тут верить, а кому нет, в 5 романах с knigogrib/dd9349f2d347">ненадежными рассказчиками.
И еще рекомендовал читать ироничный детектив “Каждый в нашей семье кого-нибудь да убил” Бенджамина Стивенсона (название очень точное) и семейный роман “knigogrib/b7f7aa3e4c97">Что мое, что твое” Наимы Костер.
“Поляк”, Дж. М. Кутзее: роман о том, как сильно может отличаться то, что один человек сказал, а второй услышал (перевод Марины Клеветенко)
Я, наконец-то, дождалась нового романа Джона Максвелла Кутзее и буквально за пару часов прочитала его весь. Справедливости ради скажу, что “Поляк” — это скорее повесть, в книге чуть меньше 200 страниц. Но такого понятия в английском языке нет, поэтому пусть будет роман, по-кутзеевски краткий и четкий.
“Поляк” — книга про общение, про понимание или даже скорее непонимание. В романе сталкиваются не только носители разных языков, которым сложно общаться друг с другом, но и разные способы донести свои мысли и свои чувства до адресата. Способы эти не ограничиваются словами через рот. Кутзее показывает, как можно общаться, например, при помощи искусства — музыки и литературы. Или как на общение влияют современные гаджеты, например, электронное письмо можно просто удалить, не удостоив обратившегося ответом.
↓
В четверг вручили "Просветителя", если ещё ничего по челледжеру в ноябре не читали, то вот вам хороший такой список с подсказками
Читать полностью…4 книги современных исландских писателей
Я недавно спросила, хотите ли вы географических подборок, и вы сказали: “Да!” Я собрала в мешочек страны, которые вы указали под тем постом, и теперь буду потихоньку делать подборки. Первой стала Исландия, потому что, как только я увидела эту страну в комментариях, то сразу вспомнила двух исландских писателей, с которыми точно следует познакомиться.
1. “Скугга-Бальдур”, Сьон
Первым, кто мне пришел на ум, был, конечно же, Сьон. Он, наверное, самый известный деятель искусства из Исландии после Бьорк. Да и Бьорк частично обязана ему своей популярностью, потому что Сьон писал стихи для ее песен.
В 2022 году отдельным изданием вышла его небольшая повесть “Скугга-Бальдур”. Изложить ее содержание очень сложно, Сьон выстраивает прозу именно так, как и ожидается от обитателя мистического острова. В основе три разные истории, которые переплетаются и пытаются подражать северным сказкам, странным, мистическим и точно не добрым.
(Городец, 2022, перевод: Н. Демидова)
↓
Издательство Penguin Random House придумало новую премию, чтобы с ее помощью бороться с цензурой и запретом книг.
Премия The Freedom of Expression (Свобода выражения) предлагает старшеклассникам, которые в 2024 году планирую поступать в университет, написать эссе, как одна запрещенная книга изменила их жизнь. Победитель получит 10 000 долларов США.
Свое решение учредить такую премию издательство объясняет тем, что “в разгар усилий установить цензуру крайне важно, чтобы мы защищали и прославляли свободу выражения мнений, особенно для молодых людей, чьи голоса нам нужны…”.
Согласно сентябрьскому отчету Pen America, запрет на книги в государственных школах США вырос на 33% за последний учебный год. Выяснилось, что чаще всего запрещают книги, написанные женщинами, представителями этнических меньшинств и представители ЛГБТК+.
Издательство в рамках премий Creative Writing awards уже награждает победителей в четырех категориях: мемуары, поэзия, художественная литература/драма и устное слово. Теперь там будет и пятая. Кроме денежного приза победитель категории The Freedom of Expression также получат возможность наставничества. Конкурс открылся 16 октября и завершится 16 января, или когда наберется 1000 заявок.
1) 🧸Несмотря на то, что в название выведено “дом с привидениями” (а то и “одержимый дом”), главные злодеи в книге куклы и игрушки (здесь они не “наши лучшие друзья”), так что меня не покидало ощущение, что мне немножечко соврали с самого начала, чтобы заманить. Хотя дом там есть, и его правда пытаются продать.
2) 🌀Объем — 400+ страниц текста, и для хоррора это оказалось неприлично много. Грейди тянет время, постоянно закручивает сюжет по спирали, и когда кажется, что вот она разгадка, вот сейчас всю нечисть победят и продадут, наконец-то, этот чертов дом, он снова уводит в какие-то дебри. И нет ничего хуже ощущения, будто вот ты уже подошел к концу, вот уже вставляешь ключ в последнюю дверь, а за ней еще три. Не все эти повороты сюжета оправданы, если честно.
3) 🤕Большую часть книги я постоянно сомневалась, а не долбанулась ли главная героиня на фоне стресса, не кажутся ли ей все эти события, не нагнетает ли она обстановку, чтобы скрасить скучную жизнь. Не знаю, была ли такая задумка у Хендрикса, но от того, что сочувствовать героине не получается, то и следить за ней как-то совсем уныло. Уже хочется, чтобы она прошла через нервный срыв и успокоилась.
4) 😏Книга поделена на пять часть, название которых… Отрицание, Гнев, Торг, Депрессия и Принятие. Очень оригинально и совсем не подсказывает, как будет протекать каждая следующая часть. Ну чистый детектив.
5) 🔪Где-то в середине книга на главу-другую превращается в трешовый слэшер с молотками по голове и бензопилой по конечностям. Зачем? Кому? Для чего? А что бы было! Другой причины не вижу.
6) 💬И последнее: на проверку книга оказалось семейной драмой и очередным напоминанием, что все трагедии в доме надо обсуждать словами через рот, как говориться, потому что если замести их под ковер, они выползут в самый неподходящий момент и укусят за жопу, фигурально выражаясь.
В общем, наверное, у “How to Sell a Haunted House” есть все для любителей жанра: и довольно угрюмая атмосфера зловещего дома с кровожадными куклами, и высокий моральный посыл — любить и уважать свою семью. Но сделать это все можно было гораздо короче.
Май диар френдз, амигос и томодачи, скажите, насколько вам интересно почитать географические подборки современных книг? Что-то вроде “10 книг современных германских/тайских/египетских авторов”. И если интересно, напишите в комментах, о литературе какой страны хотели бы увидеть здесь подборку. Сэнк ю!
Читать полностью…Вы, наверное, уже знаете, что в ноябре весь мир читает нонфик. Последний месяц осени так и называется — нонфикшен новембер. Что выбрать?
Можно пройтись по шорт-листу “Просветителя”, он тут. Вот уже где кладезь прекрасного нонфика. Можно дождаться 16 ноября, когда объявят уже самого лауреата, и почитать его. А можно взглянуть на нонфик, который я успела прочитать с начала 2023 года, может, что-то и вас зацепит.
↓
"Близкородственные браки Габсбургов привели к тому, что у правнука Хуаны Безумной было не восемь, а четыре прародителя. Из-за этого неизбежно проявились серьезные генетические отклонения. Дон Карлос был ребенком с непропорционально большой головой. Ему было трудно говорить и удерживать равновесия. К тому же наследный принц был жесток и агрессивен."
Ну чистый же Джоффри Баратеон
“Бурный XVI век: Габсбурги, ведьмы, еретики, кровавые мятежи”, Фрэнсис Вейнс: книга, которая заменит вам “Игру престолов”
Ребята, если ждете новую книгу ленивого Дж. Мартина (а может, никогда и не дождетесь, он тут заявил, что в 2024 точно ничего не выйдет) и терпеть уже не можете, страсть как хочется вот этого всего средневекового и завораживающего, то я к вам с отличной новостью. Есть такая книга и она нон-фик, то есть взаправдашневая!
Историк Фрэнсис Вейнс написал, а Вера Антонова и Алиса Гусева удачно перевели на русский, довольно скромную по объему (меньше 500 страниц) книгу о Европе XVI века, и там есть все, что мы любим: политический интриги, королевские сплетни, ведьмы, восстания, взаимные территориальные претензии европейских народов, роскошные поездки за невестами и женихами (которые часто приходились друг другу очень близкими родственниками), сражения на земле и воде, церковные реформы и много-много всего интересного. Драконов нет, врать не буду, но и без них хватает всяческого экшена.
↓
Это было мое первое знакомство с коренными американцами, и оно, к сожалению, пока так и остается единственным. А если вам, как и мне, очень хочется прикоснуться к культуре североамериканских индейцев, то я нашла три книги, переведенные на русских, как раз об этом.
1. “Только хорошие индейцы”, Стивен Грэм Джонс
Джонс принадлежит к племени пикани, которое в основном проживает в резервации Блэкфит в штате Монтана. В “Только хорошие индейцы” он смешал приемы психологического триллера с комментариями о социальном положении индейцев и их политическом опыте. Четыре друга во время охоты случайно забредают туда, где им быть нельзя. Но не останавливать же из-за этого охоту, тем более олени вот они, прямо перед глазами. И лучше бы они развернулись, потому что теперь этот день будет преследовать их долгими годами.
2. “Там мы стали другими”, Томми Ориндж
Ориндж принадлежит к шайеннам и арапахо — объединенным индейским народам, проживающим в штате Оклахома. “Там мы стали другими” — это история двенадцати разных персонажей, которые связаны друг с другом тем, что были рождены в больших городах, оторванные от своих корней и землей. Теперь каждому из них представился случай побывать там, где они почувствуют связь с предками и поймут, каково это быть где-то одновременно своим и аутсайдером.
3. “Круглый дом”, Луиза Эдрич
Эдрич — член племени чиппева Черепашьей горы, проживающего в штате Северная Дакота. “Круглый дом” — вторая часть трилогии (первую почему-то пока не перевели). Книгу называют “Убить пересмешника” в сеттинге индейской резервации. Тринадцатилетний мальчик не только переживает из-за того, что на его мать жестоко напали, но и потому что расследованием этого преступления никто не занимается. У происшествия явно расистский подтекст, и раз никто не хочет разобраться с преступником, мальчику придется мстить самому. Третья часть “Лароуз” также переведена на русский.
С переводами все тоже сложно. На русский книга переводилась частями, а в 2021 году вышел полный перевод с комментариями некого энтузиаста с псевдонимом Андрей Рене под названием «На помине Финнеганов». Комментарии занимают две трети всего текста.
На вопрос, какая книга станет следующей для клуба, Фиалка отвечает, что никакая. Они читают только эту книгу. “Поминки по Финнегану” заканчивается на середине предложения, и если вернуться к самому первому предложению, то кажется, будто эти оба предложения являются одним целым. В общем, можно заходить на второй круг и читать по новой. Книга циклична, она никогда не заканчивается. В начале октября они прочитали последнюю страницу и теперь начнут все заново, так обещает Фиалка.
Хотите присоединиться?
*На иллюстрации кошмар переводчика, работающего над творением Джойса.
Считаете, что Хэллоуин — богомерзский бесовской инородный праздник? Тогда листайте мимо.
Думаете, что Хэллоуин — лишний повод провести уютный вечер за фильмом ужасов или с любимым страшным романом? Тогда оставайтесь.
Тут The Time собрал целую сотню лучших, по их мнению, книг в жанрах мистики и триллера. Начиная с “Женщины в белом” и “Преступлением и наказанием” заканчивая “Сочувствующим” и “Большой маленькой ложью”. Смотрите по ссылке, точно чего-нибудь леденящего кровь для себя подберете на вечер 31 октября.
https://time.com/collection/best-mystery-thriller-books/
Если знание английского позволяет вам, то очень рекомендую послушать запись, на которой Урсула Ле Гуин читает свое эссе “What It Was Like” (Как это было). За 4 минуты Ле Гуин расскажет, как решилась, будучи еще совсем молодой, на нелегальный аборт, и как он повлиял на ее будущую жизнь, карьеру и семью. Запись сопровождается статьей, написанной двумя дочерьми Ле Гуин, Элизабет и Кэролайн. Небольшой отрывок из статьи:
«Материнство было для Урсулы таким же важно, как писательство. Это были два основных направления ее существования, абсолютно разные, но и совершенно неразделимые. Назвать их двумя аспектами ее «креативности» означало бы использовать слово, которое ей не нравилось, поскольку оно не учитывает всю сложность работы человека. И все же сложность, безусловно, существовала в глубоком, постоянном напряжении между двумя ее призваниями, даже когда они подпитывали друг друга. Тем не менее, она ясно выражается о тех ранних событиях, из-за которых стал возможным ее страстный поединок длиною в жизни с этим напряжение: ни мы, ее возлюбленные дети, ни ее необыкновенное творческое наследие, любимое столь многими, не появились бы, если бы ее несвоевременно вынудили вступить в материнство — вынудили стать “еще одной бесполезной женщиной”».