Значительно проще было с диковинными живыми дарами – они всегда производили впечатление. Экзотических животных мусульманские правители время от времени отправляли европейским. Например, багдадский калиф Харун ар-Рашид отправил слона Карлу Великому, а египетский султан Аль-Камиль жирафа императору Священной Римской империи Фридриху II, отблагодарившего его белым медведем. Панды – один из самых желанных подарков из Китая. С 1984 года китайцы, осознав их дипломатическую ценность, вообще перестали их дарить, отдавая лишь в аренду. В случае, недопонимания между государствами эти бамбуковые медведи отзываются. Кроме того, всё их потомство по достижении четырех лет возвращается в КНР.
Растениям тоже есть место в дипломатии. В качестве жеста благодарности за спасение королевской семьи от нацистов каждое Рождество Лондон получает из Осло большую ель для установки на Трафальгарской площади. Нидерланды отправляют тюльпаны в Канаду, приютившую подобным же образов их монаршью семью во время Второй мировой. Наконец, на день Св. Патрика посол или даже глава Ирландии по традиции вручает президенту США вазу с четырехлистниками, символом святого. Представители дипкорпуса из других стран завидуют ирландцам, так эта церемония гарантированно ежегодно дает тем возможность личного контакта с самым могущественным главой государства на Земле. Из других подарков американцам автор отмечает Статую Свободы, преподнесенную французами. Нюанс заключается в том, что изначально эта дама должна была стоять в начале Суэцкого канала и представлять собой крестьянку, олицетворяющую «Египет, несущий свет в Азию». А вспоминая британские дары России, Браммел говорит, что перед передачей в 1943 году Сталину, «меч Сталинграда» показывали по всей стране, где на него смотрело до 30000 человек ежедневно. Во время Холодной войны меч неоднократно возвращался в Великобританию для показа.
В прошлом году вышла выстраданная мной как редактором книга «Европа. Естественная история» австралийского палеонтолога и териолога Тима Фланнери. Сразу предвкушаю скепсис: австралиец пишет о Европе. Ну, это же не абориген из Аутбэка пишет и не вомбат, а ученый (к слову, европеоид), еще сорок лет назад очарованный европейской природой, так что получился довольно любопытный взгляд со стороны. 😌 А здесь мой взгляд на этот его взгляд. 👇🏻 https://dzen.ru/a/Zn2oDYhcXAmObUJw
Читать полностью…Как же подешевели авиаперелеты!
«Британские родители часто выступали против таких романов военного времени, потому что если их дочь выйдет замуж за солдата и вернется с ним в США после войны, то фактически лишатся дочери - авиаперелет через Атлантику в один конец стоил около 175 фунтов стерлингов, а пересечение морем - от 40 до 60 фунтов, в то время как средняя британская недельная зарплата в 1940 году составляла 4,5 фунта." Из «Британия военного времени 1939-1945», Джульет Гардинер.
175 фунтов 1940г. - это £8212 сейчас. Самый дешевый - и не самый неудобный - билет на завтра на прямой рейс Лондон-НЙ в одну сторону стоит £353 (без багажа). Если взять на начало сентября, то и того дешевле - £224.
Надо отметить, что хэштег настолько крут и актуален, что ему посвящена отдельная книжка 🙈
Читать полностью…«Если ваш рост составляет 1,7 м, и вы стоите на берегу любого пляжа в мире, горизонт всегда будет находиться на расстоянии 4,7 км от вас».
Тригонометрия изнуряла меня несколько лет в школе. Сейчас, похоже, блистательный Мэтт Паркер, починит эту мою детскую травму своей новой книгой о предмете. Цитата из его предыдущей книги о математических ошибках в жизни является одной из самой перепощенных за всю историю этого блога.
⚡️ Объявлен длинный список премии «Просветитель.Перевод»
📕 Томас Рейнертсен Берг
«Театр мира. История картографии» @admarginem
⠀
перевод Евгения Воробьева
ред. Сергей Кокурин
⠀
📕 Майкл Брукс
«Искусство большего. Как математика создала цивилизацию» @corpusbooks
⠀
перевод Заур Мамедьяров
науч. ред. Константин Кноп
ред. Максим Череповский
⠀
📕 Бенджамин Вургафт, Мерри Уайт
«Искусство вкуса. Кулинарная история человечества» @individuumbooks
⠀
перевод Александра Глебовская
ред. Олег Бочарников, Сергей Гуков
⠀
📕 Карло Гинзбург
«Соотношения сил. История, риторика, доказательство» @nlobooks
⠀
перевод Михаил Велижев
науч. ред. Всеволод Зельченко
⠀
📕 Стивен Гринблатт
«Взлет и падение Адама и Евы» @led_project
⠀
перевод Полина Якушева, Артем Прожога
отв. ред. Олеся Паламарчук
ред. Светлана Рудзиевская, Мария Табырца
⠀
📕 Ник Грум
«Толкин и его легендариум. Создание языков, мифический эпос, бесконечное Средиземье и Кольцо Всевластья» @mifbooks
⠀
перевод Василий Горохов
науч. ред. Алексей Ионов
вед. ред. Марина Нефедова
лит. ред. Светлана Полежаева
⠀
📕 Алексис Драос
«Астрономия в искусстве: от эпохи Возрождения до наших дней» @artvolkhonka
⠀
перевод Наталья Бунтман
науч. ред. Михаил Шевченко
ред. Елена Борисова
⠀
📕 Ева Иллуз, Эдгар Кабанас
«Фабрика счастливых граждан: как индустрия счастья контролирует нашу жизнь» @led_project
⠀
перевод Анна Рахманько
науч. ред. Александр Павлов
отв. ред. Алина Климкина
лит. ред. Нина Горская
⠀
📕 Эд Йонг
«Необъятный мир: как животные ощущают скрытую от нас реальность» @alpinanonfiction
⠀
перевод Мария Десятова
науч. ред. Михаил Никитин
ред. Петр Фаворов
⠀
📕 Лидия Канг, Нэйт Педерсен
«Нулевой пациент: нестрашная история самых страшных болезней в мире» @livebooks
⠀
перевод Дарья Юрина
ред. Дарья Ивановская
⠀
📕 Кевин Лейланд
«Неоконченная симфония Дарвина: как культура формировала человеческий разум» @alpinanonfiction
⠀
перевод Мария Десятова
науч. ред. Елена Наймарк
ред. Виктория Сагалова
⠀
📕 Джонатан Лосос
«От саванны до дивана: эволюционная история кошек» @alpinanonfiction
⠀
перевод Елена Борткевич
науч. ред. Анжелика Клекот
ред. Олег Бочарников
⠀
📕 Синклер Маккей
«Шифры цивилизации: коды, секретные послания и тайные знаки в истории человечества» @alpinaru
⠀
перевод Иван Богданов
науч. ред. Максим Суравегин
лит. ред. Ольга Бараш
⠀
📕 Рагувир Партасарати
«Простое начало. Как четыре закона физики формируют живой мир» @corpusbooks
⠀
перевод Заур Мамедьяров
ред. Ольга Волкова
⠀
📕 Стюарт Ричи
«Наукообразная чушь. Разоблачение мошенничества, предвзятости, недобросовестности и хайпа в науке» @corpusbooks
⠀
перевод Алена Якименко
ред. Екатерина Владимирская
⠀
📕 Карло Ровелли
«Гельголанд. Красивая и странная квантовая физика» @bombora
⠀
перевод Андрей Дамбис
шеф-ред. Юлия Лаврова
отв. ред. Юлия Клюшина
⠀
📕 Колин Таброн
«Амур. Между Россией и Китаем» @bombora
⠀
перевод Евгений Поникаров
шеф-ред. Юлия Лаврова
отв. ред. Юлия Клюшина
⠀
📕 Мария Татар
«Тысячеликая героиня: женский архетип в мифологии и литературе» @alpinaru
⠀
перевод Ксения Артамонова
ред. Екатерина Иванкевич
⠀
📕 Гвидо Тонелли
«Книга Бытия. Общая история происхождения» @corpusbooks
⠀
перевод Дмитрий Баюк
науч. ред. Михаил Шевченко
ред. Ирина Гачечиладзе
⠀
📕 Стивен Уокер
«Первый: новая история Гагарина и космической гонки» @alpinanonfiction
⠀
перевод Наталья Лисова
науч. ред. Игорь Лисов
ред. Вячеслав Ионов
⠀
📕 Майя Фоукс, Рубен Фоукс
«Искусство Центральной и Восточной Европы с 1950 года» @admarginem
⠀
перевод Владимир Петров
ред. Ольга Гаврикова, Александра Шаповалова.
⠀
📕 Юлиане Фюрст
«Цветы, пробившие асфальт: путешествие в Советскую Хиппляндию» @nlobooks
⠀
перевод Ирина Косалс
науч. ред. Софья Тимофеева
⠀
📕 Фрэнк Хольт
«Когда деньги говорят. История монет и нумизматики от древности до поп-культуры» @bombora
⠀
перевод Александр Акопян
ред. Юлия Клюшина
⠀
📕 Беттина Штангнет
«Эйхман до Иерусалима. Спокойная жизнь массового убийцы» @izdatelstvoredkihknig
⠀
перевод Владимир Найденов
науч. ред. Константин Залесский
🔻🔻🔻
Какое рискованное название - «Разглядывание витрин с Хелен Келлер»!
Идея книги, конечно, хороша: она о том, как встречи архитекторов и людей с ограниченными возможностями изменили современную культуру. Александр Белл, в конце концов, изобрел телеграф и телефон, пытаясь помочь глухим. Но тут как-то - на первый взгляд - диковато смотрится, учитывая, что в США существует целый пласт школьного черного юмора о Келлер.
У нас, кстати, ещё более удивительная женщина была!
#bookcover
#незнал
В своё время затюкали новеньким словом/понятием газлайтинг. Интересно, перевели ли (или подобрали своё) для catfishing?
Кстати, вот в честь этого мужчины назвали Нью-Йорк. В считалочке из предыдущего поста он проходит под именем James again
Читать полностью…Всё, как и ожидалось, - инуиты со своими «несколькими десятками слов для снега» курят в сторонке )
Читать полностью…Начало🔼
"Преследуя тот же интерес к выращиванию дрожжей в качестве одноклеточного белка для потребления человеком, а также дешевого корма для животных, компания British Petroleum разработала технологию выращивания дрожжей на парафине, получаемом на нефтеперерабатывающих заводах в 1960-х годах. В то время цены на нефть были чрезвычайно низкими - менее половины стоимости барреля сегодня, даже с поправкой на инфляцию. Благодаря огромным инвестициям нефтехимических компаний в Европе, США и Японии открылись заводы по выращиванию одноклеточного белка. Советский Союз также с большим энтузиазмом принял технологию и создал Всесоюзный институт синтеза белка для управления растущим числом дрожжевых заводов. Потенциальная опасность употребления следов нефтехимикатов, не позволяла использовать этот источник пищи для потребления человеком, но выращенные таким образом дрожжи добавлялись в корма для животных и обеспечивали калории для выращиваемой на фермах рыбы.
США очень заинтересовались ростом производства пищевых дрожжей в СССР и заказали сверхсекретный отчет ЦРУ в 1977 году. Этот документ был обнародован в 1999 году с вырезанными абзацами, которые, если бы их не вырезали, могли бы объяснить, почему ЦРУ было так обеспокоено. Стратегическое преимущество для СССР от использования продовольственных дрожжей в качестве буфера против внутреннего или международного сельскохозяйственного кризиса дает вероятное объяснение. ЦРУ не стоило беспокоиться. Инвестиции в этот проект прекратились по мере роста опасений относительно безопасности включения нефтяных остатков в пищевую цепочку и роста цен на нефть во время энергетического кризиса 1970-х годов. Заводы, производящие нефтехимические дрожжи, закрывались или переходили на другие методы ферментации.
В то время как сегодня рынок пищевых дрожжей для потребления человеком ограничен их продвижением в качестве богатой витаминами диетической добавки, продаваемой в магазинах здорового питания, кормовые дрожжи [для скота, рыбы], выращенные на мелассе, приносят более 300 миллионов долларов в мировом обороте."
Речь, видимо, о ВНИИсинтезбелок, основанном в 1963 г.
"Во время гастролей [в поддержку собственной книги] Джудит также высказалась о том, что, по ее мнению, выглядело как паразитизм на знаменитости. Книга Джули Пауэлл "Джули и Джулия: 365 дней, 524 рецепта, 1 крошечная квартирная кухня: Как одна девушка рискнула своим браком, работой и рассудком, чтобы овладеть искусством жить" была опубликована в 2005 году. В ней Пауэлл рассказала о своем опыте приготовления пищи по книге «Уроки французской кулинарии», а также о жизни и любви в Нью-Йорке в юности. Она дополнила свою книгу беллетризованными биографическими зарисовками из жизни Джулии Чайлд. Книга "Джули и Джулия", которая начиналась как блог, стала бестселлером. На мероприятии в книжном магазине «Politics and Prose» один из слушателей спросил Джудит, читала ли она книгу Пауэлл и, если да, не могла бы она поделиться своими впечатлениями о ней.
Джудит не стала сдерживаться, отвечая. "Впервые я услышала о книге, когда у Пауэлл появился свой блог", - начала она. "На самом деле она позвонила мне и спросила, не приду ли я посмотреть, как она готовит. Я ничего не знала о блоге и согласилась на определенную дату". Тем временем, продолжила Джудит, "Я читала блог и думала: эту девушку ни капли не волнует кулинария. Это все эксплуатация Джулии Чайлд, она просто использует ее. У нее в словарном запасе только слова из четырех букв! Поэтому я позвонила и сказала, что не приду". По словам Джудит, они с Чайлд поговорили о проекте Пауэлл, и Джулия не стеснялась в выражениях по поводу всего этого. "Потом она [Пауэлл] написала об этом книгу, получила огромный гонорар от какого-то издательства", - сказала Джудит, и с каждым мгновением в ее голосе нарастало чувство. "А теперь они снимают фильм!" Джудит с удовольствием приоткрыла завесу тайны. Она рассказала зрителям, что Нора Эфрон написала сценарий и будет режиссером фильма, а Мэрил Стрип сыграет роль Джулии Чайлд. "Я в фильме - персонаж, который в последнюю минуту отказывается от ужина", - потрясенно сказала Джудит. "Она приготовила для меня этот прекрасный ужин, а я не пришла. Так что", - она сделала паузу, собираясь с мыслями, - "я не знаю. Может быть, это расположит людей к Джулии [Чайлд], и если так, то это просто прекрасно. Но я не могу это уважать. Возможно, дело в моем возрасте".
Фильм "Джули и Джулия" вышел на экраны в августе 2009 года. «Десятая муза: Моя жизнь в кулинарии» [автобиография Джонс] повысила узнаваемость Джудит, но только среди нишевой читательской аудитории. Фильм же принес Джудит широкую известность. По просьбе Норы Эфрон Джудит посетила премьеру; она с тревогой наблюдала за тем, как Эрин Дилли играет ее на экране. Джудит покинула кинотеатр раздраженной. (Она была не одинока в своем недовольстве тем, как ее изобразили в фильме. В 2012 году знаменитая писательница Энн Тайлер, которая редко давала интервью, сказала Associated Press, что считает фильм "глупым", потому что в нем Джудит грубо искажена как человек, который в последнюю минуту может не прийти на ужин из-за дождя. «Джудит Джонс прошла бы сквозь буран», - сказала Тайлер. "Она самый несгибаемый человек")".
#пятничное #шучу
Мне: «Жизнь надо прожить так, чтоб в твою честь улицу назвали»
Я: Так, что там у вас следующее по списку?
#bookcover
Обложка очень напоминает мой предыдущий древнеримский пост. Книга про скромные удовольствия от пользования ненужным языком. Навеяно сегодняшним постом @galinayuzefovich. Но книга мне не зашла, хотя честно главы четыре отслушал.
Начало🔼
Пол Браммел непонаслышке знаком с посольской работой, находясь на ней уже почти сорок лет. Он автор ряда научных работ по дипломатическому этикету и даже нескольких туристических путеводителей по странам, где сам был послом. «История дипломатических даров» состоит из пятидесяти примеров и охватывает почти 3500 лет международных отношений. В ней он постарался показать, как и с какой целью обменивались дарами представители различных государств, что выбиралось в качестве подходящего подношения и как такие презенты и практика их дарения видоизменялись со временем.
Как-то, посещая королевский дворец в Луангпхабанге (Лаос), я обратил внимание на дары иностранцев. Запомнилось, что американцы преподнесли в дар местному монарху частичку лунного грунта. Советская делегация ограничилась ложечками с символикой города-курорта Сочи. Видимо, к концу дипвояжа по странам Юго-Восточной Азии подарки посущественнее закончились, хотя стоит отметить и внушительные портреты королевской четы и наследника, выполненные художником Ильей Глазуновым. Браммел пишет, что в рамках программы Аполлон-11 по первой высадке на Луну, экипаж взял с собой мини-флаги почти всех существовавших тогда стран мира. Позже из них сделали стандартные подарочные наборы с 0,05-граммовыми частичками лунного грунта. Такой вид презентов, по мнению автора, сочетает в себе свойства сразу двух распространенных типов даров: реликвии и технологического чуда. Портреты же были излюбленным видом европейского подарка в XVII-XVIII веках, однако их дарили сами изображенные.
Чудотворные реликвии составляли самый эксклюзивный род даров, отправляемых византийскими императорами в Средневековье: например, мощи святых и частички Истинного Креста. До некоторых пор эксклюзивными были и дары шелка и специй, но со временем промышленный шпионаж, рост международной торговли и геополитические сдвиги привели к тому, что монополию на них Константинополь утратил. Подобное же случилось в Европе с фарфором. Первыми технологию его производства разгадали саксонцы, поэтому мейсенские сервизы и поделки стали надолго визитной карточкой дрезденского королевского двора. Но удержать монополию там не смогли – мастеров перекупили австрийцы, а затем и во Франции, в Севре, возник такой центр производства. Интересно, что Екатерина II заказывала у французов сервиз в дар своему фавориту Григорию Потемкину, а тот в ответ преподнес императрице ангорскую кошку.
Кстати, об ответных дарах. Король Пруссии презентовал Петру I знаменитую Янтарную комнату (и переподарил ненужную яхту), а российский самодержец вручил кубок из слоновой кости собственной работы и токарный станок, дабы пробудить в венценосном коллеге пристрастие к подобному хобби. 55 отборных гренадеров также были направлены на службу немецкому монарху, обладавшему прозвищем «король-солдат». Вообще, адекватная оценка ценности получаемого раньше представлялась сложной задачей. Не в последнюю очередь, потому что стороны недопонимали значение, придаваемое передаваемым предметом каждой из сторон. Так первая дипмиссия англичан в Китай в 1793 году окончилась провалом – императора не впечатлили британские преподнесенные поделки, а англичане не поняли, например, что скромные украшения из нефрита (который они особо не ценили) на самом деле означают, что могучий император разбил джунгаров, вернул месторождения Поднебесной, и что империя вообще на подъеме. Подобным же образом англичане провалились двумя столетиями ранее в Японии. Там сёгун не оценил по достоинству телескоп – прорывную технологическую новинку, на которую они возлагали большие надежды. Вкусы японских владык стали яснее, когда подобной голландской миссии предоставили вишлист, включавший «железный протез для руки и русалочьи зубы».
Про крутых переводчиков книг моей серии я недавно писал, а вот и научред другой хорошей книги проявился - Виктор Ковылин делится своим особым взглядом на «Европа. Естественная история. От возникновения до настоящего и немного дальше» Тима Фланнери🔽
Читать полностью…Странный случай Джона Вествуда... или Доктор Джекил и мистер Портсмут
В большинстве случаев он просто Джон Энтони Вествуд, воспитанный антикварный книготорговец из тихого городка.
Однако в выходные он превращается в Джона Энтони "Футбольный клуб Портсмут" Вествуда, более известный как Джон Помпи, татуированный талисман трибун - с которых его периодически выдворяют - человек, который превратил фаната в футбольного фанатика.
Вместо того чтобы рыскать по распродажам и разборам в поисках бесценных первых изданий для пополнения полок в своем магазине в Питерсфилде, он наденет ярко-синий парик и шляпу-цилиндр, натянет клетчатые брюки и обнажит свой татуированный торс ради поддержки своей команды.
Его увлечение клубом с южного побережья началось, когда ему было 13 лет и отец Фрэнк взял его на первую игру: Портсмут против Брайтона, который "Помпи" выиграли 1:0. На игру собралось 32 000 зрителей, и стадион просто клокотал. Невероятно", - вспоминает он. Тогда я решил, что буду болельщиком "Помпи" до самой смерти".
Это стало моей страстью, моей жизнью. Это Джекил и Хайд, если хотите. Я оставляю книги, когда выхожу из магазина. Больше не нужно следить за манерами и быть вежливым с покупателями. На выходных я просто становлюсь собой".
#пятничное
Через 2-3 месяца буду вновь делать обзор интересных футбольных форм (подсвечивающих какую-то кампанию, годовщину, социо-культурный аспект). А пока обнаружил, заглянув совсем уже в низы английского профессионального футбола, новый клуб, подходящий любителям киберспорта, программистам и тп: Hashtag United. Он реально существует и даже, вроде, прогрессирует.
P.S. Если же вы «креведко», то и для вас есть клуб - «Моркам», чье прозвище как раз Shrimps ;)
С утра пораньше обнаружил новую затею читательского портала Goodreads: список «По книге от каждого штата». В смысле ее действие разворачивается, в основном, на территории одного конкретного штата (+ города Вашингтона). (Но за отсутствие Пуэрто-Рико деспасибо им, наверное, не сказали)
Подумал, а можно ли такую подборку сделать для РФ?
И о переводах
Сегодня объявили Длинный список книг- претендентов на премию Просветитель. Сразу две книги серии "Кругозор Дениса Пескова" попали в номинацию Перевод!
Это «Амур. Между Россией и Китаем» и «Когда деньги говорят. История монет и нумизматики от древности до поп-культуры». Переводчики Евгений Поникаров и Александр Акопян, соответственно. Супер!
Писатель Роб Истуэй, у которого недавно вышла книга о математике в жизни и произведениях Шекспира, поделился формулой, которая поможет вам писать более понятно.
В начале своей карьеры я несколько лет проработал в Deloitte, крупной консалтинговой компании. На этой работе обучение навыкам считалось очень важным, и одной из лучших программ, на которые нас отправляли, был двухдневный курс "Навыки письма". Слоган этого курса был таким: "Вы должны писать, чтобы РАССКАЗАТЬ, а не чтобы ВПЕЧАТЛИТЬ".
В рамках курса нас научили небольшой формуле, позволяющей определить, насколько ясно вы пишете. Она называется "Индекс ясности" и основана на старой идее, известной как "Фактор тумана".
Идея заключается в том, чтобы взять образец, скажем, 200 слов из середины вашего произведения, а затем применить следующую формулу, дабы определить его ясность:
(1) Определите среднюю длину предложения, разделив количество слов на количество точек и вопросительных знаков.
(2) Определите процент слов, состоящих из трех и более слогов.
(3) Сложите (1) и (2) вместе, чтобы получить индекс ясности.
Чем меньше итоговый показатель, тем лучше. В общих чертах уровни таковы:
ИНДЕКС ЯСНОСТИ АУДИТОРИЯ
Менее 25 Дети младшего школьного возраста ("Кошка сидела на коврике").
25 - 35 Дети старшего возраста и широкая публика
35 - 45 Высокообразованная/ научная аудитория
45+ Любая аудитория, которой вы не хотите донести полезную информацию
На курсах мы проверяли это на разных газетах. Статьи в The Guardian обычно были в диапазоне 35-40. Статьи в The Sun чаще всего были около 30 - но, что интересно, такими же были и статьи в The Economist. Для меня стало открытием, что статьи в The Economist намеренно редактируются, чтобы сделать их четкими и легкими для восприятия.
Если вы хотите проверить ваш собственный индекс ясности, в интернете есть множество приложений, например, это: https://www.neilstoolbox.com/clarity-index/
Если вам зачем-то потребовалось выучить всех королей и королев Англии. Детская мнемоническая считалка (Для нового Чарли 3 строки пока нет, вроде. Нэд - это сокращение от Эдвард. Джеймса у нас Яковом величают):
Willie, Willie, Harry, Ste(ve)
Harry, Dick, John, Harry 3
One two three Neds, Richard 2
Henry 4, 5, 6, then who?
Edward, Edward, Dick the Bad
Henry, Henry, Ned the lad
Mary, Elizabeth, James the vain
Charlie ,Charlie, James again
William and Mary, Anne-a-Gloria
Four Georges, William and Victoria
Edward, George, Edward, George again
Then Elizabeth 2 began her long reign.
Британским детям еще повезло. При Франко в Испании они обязаны были заучивать имена вестготских королей. Вот это жесть.
Сегодня узнал, как выглядит ядерное убежище Манчестера. Оно на 40 чел. и у него даже почтовый ящик, как видно
Читать полностью…"Как продукт питания, дрожжи являются примером одноклеточного белка, в отличие от мяса и рыбы, которые являются многоклеточными белками. Использование одноклеточного белка в качестве корма для животных было изучено в Германии во время Первой и Второй мировых войн.
История пищевых дрожжей приняла ужасающий оборот в 1940-х годах, когда нацистские эсэсовцы заинтересовались их использованием для производства богатых белком продуктов для обогащения рациона фронтовиков. В 1942 году Ганс Каммлер, офицер СС, получивший образование инженера-строителя, поддержал строительство дрожжевого завода с использованием рабского труда в Виттенберге на севере Германии. Это был низкоприоритетный проект для нацистов, но Каммлер заключил сделку с частной производственной компанией, которая согласилась передавать 75 процентов дрожжей, произведенных на заводе, эсэсовцам. Каммлер вскоре потерял интерес к этому предприятию, но Генрих Гиммлер осознал важность новых методов производства продуктов питания по мере продолжения войны.
Не желая рисковать здоровьем солдат, эсэсовцы провели эксперименты по изучению питательной ценности дрожжей в своих концентрационных лагерях. Эдуард Виртс, главный врач СС в Освенциме, кормил голодающих заключенных смесью кормовых дрожжей и крапивы, а Эрнст-Гюнтер Шенк, инспектор по питанию СС, исследовал действие колбасы, приготовленной из дрожжей в Маутхаузен-Гузене. Сотни заключенных умерли от голода, нацисты фотографировали их истощенные тела для своих архивов, а многие выжившие после эксперимента были отравлены газом.
Из: The Rise of Yeast. Nicholas P. Money
Продолжение 🔽
Редактор: Как легенда издательского дела Джудит Джонс формировала культуру в Америке
Продолжаю поглощать книги о книгах и книжниках. Эта новинка воспевает не издателя, а редактора, что было интересно.
Американка Джудит Джонс (1924 – 2017) в 1957 пришла в легендарное изд-во Knopf работать под руководство не менее легендарной Бланш Кнопф (про нее тоже есть книга - «Леди с борзой») и проработала там больше 50 лет. До этого она успела спасти для Америки «Дневник Анны Франк», порекомендовав ее к изданию. Молодым редакторам часто приходится работать с отвергнутыми предложениями и «самотеком», чтобы найти себе первых авторов/проекты. В такой slush pile Джонс и обнаружила мемуары Франк.
А «формировала культуру» скорее относится к тому, как она переосмыслила жанр поваренных книг или, скорее, книг по кулинарии в США. Именно она дала путевку в жизнь «Урокам французской кулинарии» Джулии Чайлд, позже тоже ставшей иконой жанра и известной ведущей кулинарного шоу (см. дудл гугла в ее честь). Затем последовали другие знаковые книги в этом сегменте.
Кроме этого она открыла Америке британку Сильвию Плат (и её дудл), редактировала Джона Апдайка и других.
В отличие от автобиографии её босса (после смерти Бланш) Роберта Готтлиба (я писал тут и дальше), в книге о Джонс не так много эмоций. Однако по поводу одной книги (по которой сняли фильм с прекрасно перевоплотившейся Мэрил Стрип) она высказалась без экивоков:🔽
Продолжаю углублять свои профильные знания. Вот, пришла книжка по межбиблиотечному обмену. Удивительно, как быстро она тут в системе оказалась - книга только в марте в США вышла. Штраф за утерю, конечно, конский - 166 фунтов. Так-то новую на Амазоне за 17 продают.
Читать полностью…#незнал
«Карта Ирана, как известно, формой напоминает кота»
Из The Book of Tehran: A City in Short Fiction.