«Творческий отпуск» Джона Барта. Премьера. Обычно сначала книга выходит на бумаге, а уже потом — в «электронке», но в этот раз мы решили сделать наоборот. Понимая, что, с одной сторонs, речь идет о настоящей классике, да еще и в прекрасном переводе… А с другой — это книга далеко не для всех. Прежде всего — для настоящих ценителей постмодерна.
Один шедевр этого жанра у нас уже недавно выходил — «Сигареты» Хэрри Мэтьюза в переводе Максима Немцова. Теперь вот выходит Барт, один из столпов американского постмодерна, покинувший, увы, этот мир этой весной. Логично, что и эта книга выходит в переводе Максима Немцова.
«Творческий отпуск» Барта основан на гибели бывшего агента ЦРУ Джона Пейсли в 1978 году. Его герой — тоже бывший ЦРУшни Фенвик Скотт Ки Тёрнер — возможно, прямой потомок автора гимна США, написавший разоблачительную книгу о своих прежних работодателях, — и его молодая жена, преподавательница американской классической литературы Сьюзен Рейчел Аллан Секлер, возможно, потомица Эдгара Аллана По, — возвращаются в Чесапикский залив из романтического плавания вокруг Карибских островов. По дороге они сочиняют роман (есть версия, что он стал следующим романом самого Джона Барта) и сталкиваются с разнообразными приключениями. Их ждут бури, морские чудовища, зловещие острова — а над всем нависает мрачная тень этих самых работодателей Фенвика…
…Сплетенный сразу из всех характерных и любимых завитков творческого почерка Джона Барта, роман скучать читателю точно не дает. Это отнюдь не такой роман, которого ждешь от авторов такого калибра и поколения, вроде Пинчона, Хоукса и Бартелми. Это скорее простая жанровая семейная сага и любовный роман — однако написан он с применением постмодернистского инструментария. Роман получился весьма филологический. И камерный — это идеальная пьеса со спецэффектами: дуэт главных героев и небольшая вспомогательная труппа проживают у нас на глазах две недели, ни разу не заставив читателя усомниться в том, что они реальны…
Встречайте на всех площадках с сегодняшнего дня.
#фантомпресс
«Даже самая небогатая событиями жизнь содержит лавину историй. Любая из моих историй дала бы вам неплохое представление о том, кем я была и как жила. Но та, что выбрала я, - та, что теперь стала моей эпитафией, - вообще не история… она - то самое важное, что происходило, пока остальной сюжет жизни шел своим чередом.»
Моника Вуд «Как читать книги», издательство "Фантом пресс" 💝
Традиционная выставочная мини-рецензия от Виталия на новинку. На этот раз - "Вместе" Дэйва Эггерса. Кстати, у жителей #Иваново еще есть шанс стать одними из ее первых читателей!
Читать полностью…«Ведомости». «Неудобные вопросы и вдумчивое чтение: три книги для сезона отпусков. Произведения, которые стоит взять с собой на отдых»
Наталья Ломыкина, литературный критик, старший преподаватель факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова
📙Моника Вуд «Как читать книги»
Издательство «Фантом пресс», перевод с английского Эллы Гохмарк
Для тех, кто устал от тяжелых тем, в издательстве «Фантом пресс» вышла идеальная книга-антидепрессант, где умение читать и обсуждать прочитанное играет немаловажную роль. Моника Вуд рассказывает историю трех неудачников, которые всю жизнь провели в тени других людей, но в какой-то момент, освободившись от контроля и вечного присмотра близких, выяснили, что жизнь куда интереснее и разнообразнее, чем они привыкли.
Все начинается с юной Вайолет: в свои двадцать она совершила ошибку и стала причиной аварии, где погибла женщина. Вайолет отсидела срок в женской тюрьме, где ее главной опорой был книжный клуб, который вела Харриет, учительница литературы на пенсии. Для самой Харриет участницы клуба, «просто читательницы» без тюремных сроков и ярлыков на два часа обсуждения книги, тоже стали самым важным классом за всю ее практику.
Третьим героем своего романа Вуд сделала Фрэнка — вдовца той самой погибшей в аварии женщины. Бывший слесарь, мастер на все руки Фрэнк устраивается в местный книжный магазин разнорабочим. И, разумеется, все трое однажды встречаются там, ведь книги давно стали для них способом укрыться от проблем, от своих близких и от самих себя. Из этой нехитрой завязки Моника Вуд делает очень душевный и вместе с тем далеко не поверхностный роман. Помимо книг, тюрьмы и личных историй, в нем есть русский профессор зоопсихологии, уютно урчащие коты, серьезные научные изыскания и главное — серые попугаи жако, которые, конечно же, умнее многих людей. Это по-настоящему смешная и невероятно теплая книга о жизни, доверии себе и человеческих связях, которые благодаря вдумчивому чтению становятся заметнее.
В пару к этому произведению идеально подходит роман Шелби ван Пелт «Необычайно умные создания» про гигантского осьминога Марцелла, который тоже оказывается сообразительнее многих людей.
#фантомпресс #моникавуд
С сегодняшнего дня НА ВСЕХ ПЛОЩАДКАХ можно читать и слушать «Повести о любви и тьме» Амоса Оза.
Аудиоверсия от @vimbo_audiobooks — в превосходной начитке Григория Переля.
Учитывая давнюю экранизацию, книгу и электротекст, после выхода аудиоверсии один из лучших (если не лучший) роман Оза предстанет перед нами в 4D. Хотя в измерении вечности все эти D — пыль и тлен, конечно, а мудрое слово Оза именно вечности и принадлежит, как и он сам.
«…у отца было чувственное отношение к книгам. Он любил ощупывать их, перелистывать, гладить, обонять. Книги будили в нем вожделение, он не в силах был сдержать себя и тут же „распускал руки“, даже если это были книги чужих людей. Правда, тогда книги были более сексуальными, чем теперь: было бы что обонять, что погладить и пощупать.» (пер. Виктора Радуцкого).
#фантомпресс #амосоз
Новый роман Дэйва Эггерса — официальная премьера сегодня в Иваново!
на фестивале «Читай — Отдыхай!» @visitivanovo
Продажи в онлайне и офлайне стартуют со следующей недели.
Наконец-то они ВМЕСТЕ! Дилогия «американского Пелевина», антиутопия, которая на наших глазах превращается в повседневность, фантастика, в которой давно уже нет ничего фантастичного. Оруэлл наших дней, с легким послевкусием Джона Гришэма и Эйн Рэнд (Дагни Таггерт, узнаем вас даже в любой из великого множества Маск!)
Amazon и Telegram, ВК и прочие, которых называть нельзя — узнаем вас тоже. А люди — они не меняются. Одни стремятся к абсолютной власти, скача по черепам дураков, другие мнят себя фрондерами — но пашут в той же упряжке, третьи — «просто живут своей жизнью», не обращая внимания на удила, намордник и шоры на глазхах.
Так было всегда. Но Эггерс расскажет о нас — сегодня. А в новом романе «Вместе» заглянет в совсем уже недалекое завтра. В мир нейросетей и глобальных информационных корпораций. В дивный новый мир, в которым новым диктатором окончательно станем МЫ. Все. Вместе.
#фантомпресс #дэйвэггерс
Приключения и путешествия хороши в любую пору, особенно летом. А если это путешествие, в которое вас приглашает один из самых значительных индийских писателей Амитав Гош, то будет оно не просто экзотическим (и летним), но полным драматических поворотов, погружения в незнакомую эпоху и с удивительными попутчиками.
Многие прочитали «Ибисную трилогию» Гоша — «Маковое море» «Дымную реку» и «Огненный поток» — еще пару лет назад, но вдруг кого-то миновала чаша сия? Совершенно напрасно: начинайте читать уже сейчас!
Амитав Гош не скупится использовать редчайшую лексику, морской жаргон и хинглиш 19-го века (и передать все языковые оттенки и тонкости в русском варианте замечательно удалось переводчику Александру Сафронову).
«Маковое море» — почти энциклопедия самых разных сторон индийской жизни: маковые деревни, фабрики опиума, усадьбы британских колонизаторов, жилища раджи, замкнутый мир морского судна. И в то же время это сложная история в роскошных декорациях, полная комических и драматических отступлений, любовных уловок, предательств и проявлений благородства. Как заметил один из читателей, «Маковое море» читается как нечто среднее между индийской версией «Унесенных ветром», викторианским романом нравов и морскими романами Джозефа Конрада.
«Дымная река» — более герметичный роман об интригах и тайнах Города Чужаков в китайском Кантоне, хотя и по морям нам придется поплавать, пусть и меньше, чем в первой части.
А вот третья… В ней сойдутся все ниточки, пересекутся пути всех героев из первых двух книг, и грянет тот гром, в предчувствии которого мы жили, читая первые два романа серии. Город Чужаков падет, открыв новую эпоху — а вместе с тем и двери в Китай.
#фантомпресс #индия #амитавгош
Добавим, что дебют этой книги состоится уже в пятницу на выставке в Иваново. Рекомендуем приходить за ней в первый же день, взяли всего две пачки.
Читать полностью…Подборка в «Снобе» — с историей и нашими книгами. Замечено, что «прошлое всегда уютнее настоящего» — в наших широтах точно, а вот сингапурцы вряд ли согласятся. Хотя ностальгия, бывает, посещает и те края — вот и мы проникнемся сингапурским стародавьем, когда «Великое расширение» было лишь туманной перспективой.
📙«Великое расширение», Рэйчел Хэн
Издательство: «Фантом Пресс»
Почти все слышали о «сингапурском чуде» — в 1965 году Сингапур перестал быть английской колонией и получил независимость. Благодаря талантливому управлению премьер-министра Ли Куан Ю нищий город-государство за пару десятков лет занял четвертое место по уровню дохода на душу населения в мире. В атмосфере прошлого, на фоне стремительно меняющегося Сингапура разворачивается сюжет эпического романа Рэйчел Хэн. Главный герой — мальчик из рыбацкой деревушки по имени А Боонь. Он живет на исходе британского колониального правления и обладает удивительным даром: А Боонь умеет находить движущиеся острова, которые никто другой не видит. А еще он не представляет своей жизни без друга — соседской девочки Сыок Мэй. Взрослея, они оба попадают в эпицентр исторических перемен, когда будущее рыбацких деревень оказывается под угрозой.
Подборка полностью
#фантомпресс #рэйчелхэн
И кстати, еще о "Сшитом сердце" Мартинез. Тут кое-кого явно смутила история, в которой здоровый и мощный мужик возомнил себя петухом (в самом прямом смысле) и переселился в курятник. Свидетельствуем: так бывает. Даже у котиков, а уж они-то, казалось бы, куда разумнее и циничнее нас...
Читать полностью…Неделя начинается с отличных новостей — правда, из Америки: наши любимые «Необычайно умные создания» Шелби Ван Пелт отметили круглую цифру - только в США продано два миллиона эзкемпляров. невероятный результат для дебютной книги. Правда, до рекордов «Там, где раки поют» Дэлии Оуэнс молодой писательнице еще далеко, но все ведь впереди. А мы надеемся, что Шелби ван Пелт уже работает над чем-то новым — хотя пока в новостях сплошные книжные туры по американским городам.
«Наверное, она такая одна, что дети морских коньков кажутся ей интереснее, чем человеческие.» — съехидничал бы по этому поводу Марцелл. Хотя "Создания", как мы всегда говорим, наполнены любовью ко всем созданиям - и к морским конькам, осьминогам, и к людям.
И то, что люди, в свою очередь, любят такие добрые книги, нас лично только радует.
#фантомпресс #шелбиванпелт
«Путешествие к вратам мудрости» Джона Бойна в переводе Елены Полецкой выходит в цифровом виде (пока без аудиоверсии). И на всех площадках сразу.
О «Путешествии» мы много говорили и писали, так что сюжет, думаем, не нуждается в описании. Хотя новый роман Бойна — это не «сюжет», скорее — «атмосфера» (помноженная на 50 с лишним стран, культур и времен). «Самый необычный роман автора «Мальчика в полосатой пижаме» — и это мы уже писали, хотя каждый новый роман Бойна — самый необычный.
Это будет прекрасное путешествие — иногда драматическое, иногда — грустное, иногда — комичное, путешествие от древней Иудеи до космических высот.
Словом, Джон Бойн. Во всей своей красе — и прекрасном переводе Елены Полецкой.
📙 Бойн поставил перед собой очень сложную задачу. Он попытался показать, что, несмотря на постоянно меняющий мир, несмотря на культурные и географические различия, человек остается неизменным. Это действительно амбициозная попытка, и очень интересно следить за путешествием героя (и его автора), чтобы спустя две тысячи лет ощутить то же самое, что он чувствовал в год Рождества Христова. — Bookreporter
📙 В 50 главах-виньетках история, которая начинается в Палестине, где правит царь Ирод, раз за разом происходит реинкарнация героя, его властного отца, безответной матери, брата и сестры, их имена меняются, их черты преображаются, но сами они остаются неизменными — представителями человеческих типажей. Огромное мозаичное полотно, в котором легко затеряться. — The Times
📙 Эпопея-путешествие рассказывает о семейной трагедии в разные эпохи и в разных местах по всему миру. Рассказчику встретятся леди Макбет и Вальтер Скотт, Микеланджело и Папа Римский, солдаты царя Ирода и Дональд Трамп, он побывает в Древней Палестине и на космической станции, в античной Европе и средневековой Корее, у индейцев Южной Америки и в исландском иглу. Это удивительный литературный аттракцион, стремительная поездка, в которой мимо проносятся эпохи, одеяния, нравы, жилища, остается лишь, затаив дыхание, наблюдать за этим нескончаемым калейдоскопом. — Kirkus Reviews
Встречайте.
#фантомпресс #джонбойн
Премьера обложки. Книга сначала выйдет только в электронном виде. Что касается бумажного издания, то решение примем позже.
Роман Джона Барта в переводе Максима Немцова мы анонсировали уже давно. И вот наконец-то. Увы, за это время Джон Барт ушел в бесконечный «Творческий отпуск» — минувшим апрелем. Так что издание этой книги в каком-то смысле и дань уважения великому постмодернисту.
А теперь слово переводчику «Творческого отпуска» Максиму Немцову:
Американскому постмодернисту Джону Барту (р. 1930) в русскоязычном пространстве повезло больше многих. Изданы переводы трех его ранних романов и одного позднего, хотя два его классических шедевра фабулистики — «Торговец дурманом» и «Козлик Джайлз» — еще ждут своих переводчиков и издателей. Сам Барт еще при жизни стал заслуженно легендарен, войдя в состав Американской академии искусств и словесности и собрав десяток американских и европейских призов и наград.
Изданием перевода его романа «Творческий отпуск: рыцарский роман» (1982) «Фантом Пресс» надеется заполнить зияющую пропасть в знакомстве русского читателя с произведениями Барта.
Отталкиваясь от литературной традиции, Барт по-прежнему плетет свои «мета-нарративы» буквально из всего, что попадается под руку (взять, к примеру, рассказ «Клик», выросший из единственного щелчка компьютерной мышью), однако фантазии его крайне достоверны, а персонажи полнокровны и узнаваемы. Кроме того, как истинный фабулист, Барт всегда придавал огромное значение стремительности, плавности и увлекательности сюжета.
О книге мы планируем рассказывать много. А пока скажем, что там будут агенты ЦРУ, испанская беретка, морские чудища, цветы и много чего еще.
" — Пусть расцветают сто цветов. Хотя бы пара дюжин!
— Я уже их слышу: Да как вы, розы, смеете поглядывать свысока на нас, крепкие сорняки? Мы тут вообще-то все цветы.
— Еще б. Вся власть мятлику. Долой орхидеи. За права тлей.
— Нам нужно решать. Возделываем мы свой сад ли же пускай зарастает демократическими сорняками?
— Обещаю тебе сад роз.
— Одних роз.
— Ну, может, с парочкой петуний. Герани там на лето. Полдюжины хризантем на осень.
— Ладно. Но только цветы.»
#фантомпресс #джонбарт
Сергей Кольцов, «Культура-ВРН»
Вышла эпическая притча Джона Бойна «Путешествие к вратам мудрости»
Говорят, умные книги не особенно востребованы современным читателем. А вот и нет. Стоило выйти из печати роману Джона Бойна «Путешествие к вратам мудрости», как он сразу вошёл в число бестселлеров.
Эта история начинается с семьи. Отец, мать и два сына. У одного в крови жестокость и воинственность отца, у другого — артистизм и мягкость матери. Один сын уйдёт. Второй останется. Постепенно к этим четверым начнут присоединяться всё новые и новые персонажи, поступки которых будут направлять и определять судьбы двух братьев.
Но это лишь начало… Истории двух братьев и всех, кто с ними связан, протянутся через две тысячи лет. В Палестине в год Рождества Христова начинается грандиозное путешествие — через эпохи, страны, культуры и даже звёзды. Мир меняется, меняются ландшафты, одежда, манера говорить, не меняются лишь люди, они всё так же обуреваемы страстями, теряют голову от любви, одержимы местью, они слабы, сильны, глупы, благородны, жестоки, сострадательны…
«Мир, который нас окружает, может меняться, но наши чувства остаются неизменными», — скажет герой Бойна, пытаясь отыскать путь к вратам, за которыми сияет недоступная людям мудрость.
Новый роман Джона Бойна — эпическая притча, рассказывающая историю человечества и историю каждого из нас. Оригинальная, ни на что не похожая, драматичная, ироничная книга о природе человека.
Эпох и стран многовато для скрупулёзной проработки антуража. Реализм и аутентичность не всегда являются сильной стороной автора, но он считает, что главное — философско-психологическая составляющая романа. Это задача критиков — придираться к мелочам.
«Костюмы и декорации меняются, но основной набор взаимоотношений остается прежним. Это смелый замысел, и впечатляет, что Бойну это вообще удаётся.
Фото — книжный магазин Polaris (Латвия)
#фантомпресс #джонбойн
"Коммерческие вести", Омск
Книжный клуб: «Микровселенная деревни Арднакелти».Книга для тех, кто мечтает об Ирландии.
«Трей тащит через гору поломанный стул. Несет на плече, закинув за спину, ножки стула торчат у поясницы. Небо синевы до того раскаленной, что кажется глазурованным, солнце жжет загривок. Даже едва слышная булавочно-колкая перекличка птиц – они слишком высоко, не увидать – дребезжит от жары. Хозяйка стула предложила Трей подбросить ее до дома, но впускать эту женщину в свои дела у Трей склонности нет никакой, как нет умения поддерживать беседу всю поездку по ухабам горной дороги. Пес Банджо вьет широкие петли по обочинам, вынюхивает и роется в густом вереске, который для июля слишком побурел и чересчур тяжко благоухает. Пес продирается сквозь заросли, они хрустко потрескивают».
Перевела книгу на русский язык Шаши Мартынова. Это – имя. А дело происходит в Ирландии, где все оказывается не таким, каким казалось. Тихий омут глухой ирландской провинции где-то между Слайго и Голуэем вновь не дает заскучать Келу Хуперу, бывшему полицейскому из Чикаго, переехавшему в Ирландию в поисках деревенского покоя. Трей Редди, местный подросток и теперь подмастерье Кела в его столярной работе, а также вся остальная семейка Редди вновь оказываются оком циклона, который затягивает в себя микровселенную деревни Арднакелти. Ветер посеял Джонни, непутевый глава семейства Редди, а пожнут бурю едва ли не поголовно все в округе, от мала до велика. В этом детективном вестерне с элементами золотоискательской авантюры Келу Хуперу вновь придется решать задачи, от которых он тщетно пытался сбежать из Чикаго за океан.
#фантомпресс #танафренч
В последнюю неделю июля начинаем анонсы августа (и отчасти — сентября, хотя с ним все еще не улажено окончательно). Пока анонсов будет немного — всего три книги, но… как обычно, «возможны варианты».
ВСТРЕЧАЙТЕ В АВГУСТЕ!
📙Кэт Деверо. Побег в Тоскану
Перевод с английского Елены Тепляшиной
❗Для тех, кто любит: «Соловей» Кристин Ханны, «Жена башмачника» Адрианы Трижиани, «Piccolа Сицилия» и «Улица Яффо» Даниэля Шпека, «Память — это ты» Альберта Бертрана Баса.
…Небольшой городок, затерявшийся среди холмов Тосканы, 1944 год. Стелле всего четырнадцать, она самая юная участница местного Сопротивления. О своей деятельности она не рассказывает никому, даже родителям. Вместе со старшим братом Акиле она переправляет сообщения, провизию и оружие партизанам, что скрываются в холмах. С каждым днем угроза над девушкой сгущается, но она дождется окончания войны в 1945-м. Дождется, чтобы исчезнуть.
Спустя семьдесят лет в Тоскану приезжает начинающая писательница, сбежавшая от неудачного брака, от шотландской хмари, от самой себя. У Тори давняя связь с Флоренцией — в детстве она часто бывала здесь с бабушкой, и сейчас побег в Тоскану кажется ей избавлением от опостылевшей жизни, но он оказывается не прощанием с прошлым, а началом чего-то совсем нового. Однако прежде ей предстоит разобраться в давней военной истории, в центре которой — юная связная Стелла...
Премьера русской обложки - уже скоро!
#фантом_анонс #кэтдеверо
Подыскивали идеальную иллюстрацию для «Силы» Наоми Алдерман — и наткнулись на картину Нормана Рокуэлла. Ну, у Алдерман-то о женской силе все очень всерьез, а Рокуэллу в середине XX века (расцвет мужского шовинизма) еще позволялось юморить на такие темы. Но картина хорошая, хоть и веселая. Книга тоже, хотя там о том же — более глобально и в стиле антиутопии. Но и улыбаться иногда следует. Даже когда антиутопия запредельно близко.
#фантом_живопись
#фантом_живопись — в предвкушении запаха черничного пирога
Каждое лето, когда занятия в школе заканчиваются, семья отправляется в Мэн и остается там до последних дней августа. Едем на остров, вот так они говорят. Беа несколько месяцев не могла взять в толк, что это их остров, что он принадлежит лично им. Дом построил отец миссис Джи, а теперь он принадлежит мистеру и миссис Джи, а потом будет принадлежать Уильяму и Джеральду. Они уже спорят, как поделят между собой летние месяцы, когда станут взрослыми и заведут собственные семьи. Оба хотят июль, чтобы можно было разводить костры и устраивать грандиозные вечеринки.
…Как изменила их жизнь эта девочка. Особенно на острове. Само ее присутствие изменило расстановку сил в семье. Даже Итан к ней привязался. В самом начале Нэнси не была уверена, что он вообще с ней
поладит. И вот вчера после ужина Беа стояла рядом с ним на крыльце, любуясь закатом. Они не сказали ни слова друг другу, просто стояли не шелохнувшись, пока не погасло яркое небо.»
Лора Спенс-Эш «А дальше — море» (пер. Марии Александровой)
Картина — Фэрфилд Портер, «Июль».
#фантомпресс #лораспенсэш
Макушка лета на исходе: все зеленеет, еще цветет и уже почти колосится.
А Анастасия Рыжова вырастила для Seasons подборку «В поиске корней и корешков: 12 книг про сады». И правда: ждем плодов земных, импортные яблоки уже надоели, да и подорожали за год вдвое. Хорошо что книги пока еще от них отстают…
📙«Северный лес» Дэниэл Мейсон
Перевод Светланы Арестовой, Фантом-Пресс
У Мейсона, финалиста Пулитцеровской премии, удивительный дар — выходить за предложенные рамки и создавать невероятно яркие визуальные образы. Несколько столетий и один дом на северо-западе Массачусетса. Молодая пара бежит из колонии и и на седьмой день находит место в лесу, закладывая камень для будущего дома. Главы сменяют друга друга, как и герои, среди которых и молодая женщина, похищенная индейцами, и солдат, решивший выращивать яблони, и сестры со сложными взаимоотношениями, и влюбленный художник, и жук-короед. Все переплетено, но главные герои здесь — лес и наша неизменная связь с окружающим миром. Не случайно Мейсон благодарит не только редакторов и профессоров, но и клен пенсильванский, дуб красный, белок-летяг и трутовик. Потрясающее чтение.
«…Но однажды, когда лес проснулся и послышались трели дроздов, принц прекрасный в округу вернулся, словно ехал на девичий зов»
Подкаст «Наверное шоу». Книжный критик Константин Мильчин и старейшина читательского цеха Сергей Исаков обсуждают три отличные летние книги про зиму и убийства. В их числе — ирландская хтонь в детективе «Охотник» Таны Френч и восстанавливающий веру в человечество роман Ричарда Руссо «Дураков нет». Френч и Руссо в одном подкасте — это стоит послушать…
Смотрим на YouTube — https://youtu.be/M11gL2GlAxk?si=gbuRJuB1GM0LNSbe&t=846
#фантомпресс #танафренч #ричардруссо
Обозреватель, ведущий телеграм-канала Books&Reviews Валерий Шабашов
Индия ближе к нам, чем кажется. Об этом можно судить по книгам о ней, которые регулярно выпускаются в России.
Недавно в Россию приезжал премьер-министр Индии Нарендра Моди, что еще раз напомнило о том, что между нашими странами существуют давние тесные связи и что Индия и ее культура вызывают живой интерес россиян.
Хотелось бы рассказать о нескольких книгах об этой удивительной стране, которые привлекли внимание наших читателей.
Бестселлером этого года стала книга Абрахама Вергезе «Завет воды» (16+) — семейная сага, охватывающая несколько поколений семьи индийских христиан из Кералы. Через историю жизни людей одной семьи на протяжении большей части XX века автор знакомит читателя с нравами и обычаями Индии, показывает колорит и затрагивает важнейшие темы, которые близки и понятны многим.
Это сильная и ободряющая история. На российский рынок эту книгу выпустило издательство «Фантом Пресс», которое известно своим особым интересом к индийской тематике. Именно оно перевело знаменитую трилогию («Маковое море» (18+), «Дымная река» (18+), «Огненный поток» (18+) Амитава Гоша, которая, рассказывая об эпохе Опиумных войн в Индии, поднимает колониальную проблематику. Бралось издательство и за вещи чуть менее монументальные, но не менее увлекательные. Я говорю о серии детективов («Человек с большим будущим» (18+), «Неизбежное зло» (18+) шотландца с индийскими корнями Абира Мукерджи, местом действия которых является Индия в 1920-е годы — время, когда начался обратный отсчет, казалось бы, вечному правлению Британии в своей алмазной колонии.
Обзор
#фантомпресс #индия
Ребята, ждите со дня на день в магазинах и на маркетплейсах!
«Вместе» Дэйва Эггерса, продолжение «Сферы».
Пророчески, антиутопично, язвительно о нашем вероятном будущем.
Традиционно: вот пост про неё на канале, а с меня картинки (:
Теперь будем писать так: «В этой книге упоминается воздух, которым ты дышишь.
Воздух вызывает зависимость. Без воздуха жить нельзя. Стало быть, воздух вреден, и мы это решительно осуждаем»,
Или так:
«В этой книге упоминается любовь. Любовь вызывает зависимость, к тому же она аморальна. Осуждаем.»
Или так:
«В этой книге упоминается свобода. Она вызывает зависимость и порождает экстремизм. Значит, свобода — это рабство. Осуждаем.»
«А в этой книге есть агитация за жизнь. Жизнь тоже вызывает зависимость: лишившись ее — умирают.»
«А тут есть пропаганда совести. Самая вредная вещь на свете. Лишняя. Изъедает хуже любой болезни»
...Хорошо, что есть книги, которые никогда не надо будет маркировать. Которые никто не осудит.
Те, что наполнены ненавистью. Ведь без ненависти можно легко обойтись. А то, что без нее многие не могут и не хотят жить — так это добровольный выбор каждого. Направленная в верное, правильное и допустимое русло ненависть не только не вредна, но даже полезна. Дает энергию и волю — нет, не в том смысле, не во вредном.
К тому же ненависть — даже не иностранное слово, не заимствованное. Целиком наше, от первой до последней буквы.
Пропагандировать можно. Без ограничений, купюр и маркировки.
Но у нас нет таких книг, извините.
Совсем нет.
А если будут — то это будем уже не мы.
«Сшитое сердце» — пленительно красивая, яркая, изобретательная сказка, в которую погружаешься с первых же строк, и вынырнуть из нее будет невозможно. Роман Кароль Мартинез — тот самый магический реализм, что сшивает фантазию и реальность прочно и без швов.
Рассказывает Кароль Мартинез: «Когда я работала над своей первой книгой, мне рассказали об испанском обычае. В андалузских горах, когда женщина чувствовала приближение смерти, она сшивала подушку в форме сердца и набивала ее листками бумаги, на которых записывала все свои секреты. Эта подушка с секретами передавалась по наследству дочери с запретом вскрывать ее. Я была очень впечатлена рассказом об этой странной традиции, история не отпускала меня, и в моем воображении она начала обрастать деталями, ветвиться, перетекать в другие истории. Так получилось „Сшитое сердце“.»
#фантомпресс #карольмартинез
«Северный лес» Дэниела Мейсона (в переводе Светланы Арестовой) – это роман в рассказах, широкими мазками рисующий историю Америки через сцены из жизни дома, затерянного в лесах Западного Массачусетса, и нескольких поколений его обитателей.
А ещё, с его помощью можно проследить развитие американской литературы, ведь почти в каждой новелле найдется отсылка к знаковому для Нового Света автору, жанру или тексту.
Например, история захваченного своими и чужими призраками Роберта отсылает к «Шуму и ярости» Уильяма Фолкнера, а его матери – к «Хладнокровному убийству» Трумена Капоте. Есть и менее очевидные отсылки, одну из которых я обнаружила, начав читать «Сад против времени» Оливии Лэнг.
В первой главе она пишет: «Моё любимое правило гласило, что всегда стоит развести сад, неважно, надолго ли ты задержишься в этом месте. Может, эти сады и не сохранятся, но разве не лучше продолжать свой путь, оставляя за собой клубы пыльцы, как Джонни Яблочное Семечко»?
Наталья Сорокина – переводчица «Сада против времени» – в сноске поясняет, что речь идёт о Джонатане Чепмене – американском миссионере, получившем прозвище Appleseed за то, что первым стал сажать яблони на американском Среднем Западе. Впоследствии Джонни Яблочное Семечко стал персонажем американского фольклора.
Прочитав эти строки, я мгновенно узнала Чарльза Осгуда из «Северного леса» – английского генерала, который настолько помешался на яблоках, что бросил службу и разбил яблоневый сад в лесной глуши.
Эти литературные переплетения очень в духе романа Мейсона, ведь «Северный лес» еще и о магической связи человека и природы, а также людей самых разных эпох, для которой даже время – не помеха.
#заметки_на_полях
Мы едем, едем, едем…
На этот раз в #Иваново!
В текстильной столице России мы были пару лет назад, но на сей раз выставка «Читай-отдыхай» пройдет на новом месте. Прямо на вокзале (кстати, москвичи могут прикатить на «Ласточке» — чем не повод посетить Иваново в выходные?)
Книжный фестиваль «Читай – Отдыхай!» @visitivanovo будет проходить с 26 по 28 июля в творческом пространстве ивановского ж/д вокзала при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации, правительства Ивановской области @ivanovo и губернатора Станислава Воскресенского @voskresenskiy_s
Мы будем со "Сшитым сердцем" (нарочно не придумаешь!) и другими летними хитами — будут и «Новый Вавилон» Бюсси, и «Путешествие к вратам мудрости» Бойна, и «Охотник» Таны Френч, и «Как читать книги» Вуд — ну и «Завет Воды» Вергезе, разумеется.
Ждем ивановцев, а также гостей из Владимира, Костромы, Суздаля, Ярославля, Рыбинска — да всех ждем, что уж там. Помимо нас и исторического вокзала вас ждут Дом-пуля, Дом-Подкова, Дом-Корабль и Музей Ситца, конечно.
#фантомпресс #иваново #читайотдыхай #visitivanovo
НОВЫЙ ВАВИЛОН
Мишель Бюсси
🤐432
#книжнаяновинка
@phantombooks
Мы разделим одну Землю, построим общий мир, океаны станут цементом, народы – кирпичами
Gorby.media, Майя Кучерская, "Путем волшебства. Обзор новых книг начала лета 2024"
АБРАХАМ ВЕРГЕЗЕ
«Завет воды»
М.: Фантом-Пресс, 2024. Перевод с английского Марии Александровой
Абрахам Вергезе — автор бестселлеров «Рассечение Стоуна» (2008) и «Завет воды» (2023), профессор Медицинской школы в Стенфордском университете и горячий сторонник пациенто-ориентированной медицины с обязательным осмотром больного и личным общением врача с ним. УЗИ или томограмма расскажут не обо всем. Вот почему во времена пандемии профессор Вергезе снял студентов с занятий и повел их в больницы: будущий врач обязан быть в трудную минуту рядом со страждущими, даже если может помочь им только словом. Нравственный императив живет и в сердцевине его книг, это отнюдь не означает, что вместо романов он пишет проповеди. Просто разноцветные и многофигурные его истории неизменно светятся изнутри: возможно, как раз поэтому.
С первого же эпизода 800-страничного «Завета воды» мы погружаемся в незнакомый, чудесный, полный новых красок, звуков и блюд мир: основное действие романа разворачивается в Индии, в штате Керала, откуда и сам автор родом (хотя родился и вырос в Эфиопии, а большую часть жизни провел в Америке). Это ослепительно красивая земля. Умный и тонкий перевод Марии Александровой прекрасно передает детский восторг Вергезе перед белоснежными пляжами, зелеными склонами и собственным народом..
В этом патриархальном мире бродят слоны с нежными веснушчатыми ноздрями, люди заворачивают пищу в банановые листья и жуют рисовые лепешки идли, а любой поворот судьбы принимается как данность и волю Бога. Все идет, как следует, кроме разве что одного: род мужа Большой Аммачи поражен неясным недугом. Дочка у главной героини рождается умственно отсталой, у ее сына развивается глухота, а муж внезапно умирает.
...Каким-то непостижимым образом Абрахаму Вергезе удалось уловить и передать движение и течение человеческой жизни. Именно это ощущение и остается после прочтения этого великого романа: полного погружения в ее полноводную, переливающуюся красками реку.
Текст полностью - https://gorby.media/articles/2024/07/15/putem-volshebstva
#фантомпресс #абрахамвергезе
Отзыв и фото «Постоянной читательницы» @dochitalatut
📙«Как читать книги» Моники Вуд (пер. Эллы Гохмарк)
Бывают такие книги, которые можно поругать за попытки манипулировать эмоциями читателей, за неправдоподобные повороты сюжета, но в итоге совсем не хочется, потому что они полностью вовлекают тебя в жизни героев и дарит ощущения уюта. «Как читать книги» Моники Вуд — как раз такой роман.
Два года назад Вайолет совершила ошибку, в результате погибла женщина. Всё время, проведенное в тюрьме, её спасал только книжный клуб, где заключенные с жестким юмором разбирали (чаще ругали) книги, предложенные Харриет, учительницей литературы на пенсии. Выйдя на свободу, Вайолет осталась совсем одна: родные отказались от неё, парень ушел к бывшей лучшей подруге, а с судимостью не так то просто найти работу. Будущее не сулит ничего хорошего, пока она вновь не встречает Харриет, которой некому подарить свою заботу. В местном книжном (где же ещё!) судьба сводит их с Фрэнком, вдовцом той самой погибшей в аварии женщины. Каждый из этой троицы находит способы переосмыслить прошлое, найти прощение, простить других и двигаться дальше.
Харриет учит женщин из книжного клуба: в каждой книге есть основной сюжет и «между тем» — то, что происходит, пока разворачивается линия повествования. Моника Вуд придерживается метода Харриет, а книги выступают в романе таким дополнительным «между тем», будь то «Фрэнни и Зуи» Сэлинджера, «Антология Спун-Ривер» Мастерса или стихи Йейтса. Центром этой истории становится Вайолет, её главы представлены от первого лица. Но в каждом герое постепенно открываются скрытые слои, спрятанный за ярлыками «безутешный вдовец», «скучающая пенсионерка» и «бывшая зечка».
Роман Моники Вуд может местами показаться немного слишком feel-good — говорящие попугаи очаровательны, мурлыканье котов успокаивает даже с книжных страниц, а любой разговор смягчается чашкой чая, но в то же время это по-настоящему душеспасительная и щедрая книга, в мир которой хочется вернуться.
#фантомпресс #моникавуд