«— Она арестована как неблагонадежный элемент.
— Что это значит?
— Все что угодно. Проституция. Роптания. Педикюр.
— Педикюр? Что ж, да, вполне логично. В военное-то время. Такой удар по нашей нравственности»
Мартин Эмис «Зона интересов» (пер. Сергея Ильина)
Встречайте в магазинах.
#фантомпресс #мартинэмис
Отрывок из нового интервью Амитава Гоша, посвященного его книге об истории опиума, но в неменьшей степени, конечно, знаменитой «Ибисной трилогии». Особенное второй и третьей ее части — романам «Дымная река» и «Огненный поток».
«Многих моих американских читателей может шокировать тот факт, что США с самого начала зависели от Китая. В 1783 году, когда были основаны Соединенные Штаты, Америка не могла торговать ни с одним из своих соседей, которые все еще оставались частью Британской империи. И вот тогда американцы поняли, что им необходимо торговать с Китаем — собственно, запрет на торговлю с ним со стороны Британии (а точнее — Ост-Индской компании, полностью монополизировавшей все торговые отношения с Китаем) и был одной из причин американской революции. . И практически сразу же после появления США Китай стал основным торговым партнером Америки, хотя это была игра в одни ворота — ни американские, ни британские товары не были нужны Китаю, который мог все необходимое производить у себя дома.
Многие из современных технологий были украдены Западом из Китая, например, фарфор, порох, компасы и страхование банковских вкладов. Когда американцы начали торговать с Китаем в конце 18 века, они начали с мехов, а затем с сандалового дерева, но вскоре им просто не удалось найти достаточно товаров для продажи в Китай. Поэтому в конечном итоге они начали делать то же, что и британцы: они начали продавать в Китай опиум, полученный сначала из Турции, а затем из Индии. На протяжении многих поколений молодые американцы, особенно очень привилегированные белые люди, преимущественно из Массачусетса и других частей Новой Англии и Нью-Йорка, путешествовали в Китай и возвращались через четыре или пять лет с этими огромными состояниями. Китай дал им опыт ведения глобальной торговли, они также узнали о новых отраслях промышленности, которые тогда только-только появлялись в Европе в результате промышленной революции. И именно люди, торговавшие с Китаем, стали основателями всей американской промышленности…»
Полный текст интервью Los Angeles Times — https://clck.ru/38mXyD
#фантомпресс #амитавгош
«На исходе пятидесятых годов вошла в обращение новая симпатичная банкнота достоинством в десять лир с портретом Бялика. Как только в моих руках впервые оказалась банкнота эта, я помчался прямиком в дом к дедушке, чтобы показать ему, как Государство Израиль возвеличивает человека, знакомого дедушке со времен его одесской юности. Дедушка и в самом деле разволновался, щеки его порозовели от удовольствия, он
повертел банкноту и так и эдак, поднес к электрической лампочке и поглядел на просвет, обласкал взглядом Бялика (а тот, как мне вдруг показалось, ответил дедушке озорным подмигиванием, этаким самодовольным „Ну?!“). В глазах дедушки в ту секунду блеснула скупая слеза, но в момент этого высокого душевного порыва пальцы его свернули новую банкноту и ловко, без колебаний сунули ее в боковой карман пиджака.
Десять лир были весьма значительной суммой по тем временам, особенно для такого кибуцника, как я. Я был ошарашен:
— Дедушка! Что ты делаешь? Ведь я принес тебе только для того, чтобы ты поглядел и порадовался, ведь через день-другой такая купюра, без сомнения, попадет и в твои руки…
— Чего там, — пожал плечами дедушка, — Бялик остался мне должен двадцать два рубля…»
Амос Оз «Повесть о любви и тьме» (пер. Виктора Радуцкого)
#фантомпресс #амосоз
Дзен-блог «Под обложкой». «Многообещающий триллер, который оказался семейной драмой. Что прячут „Глубокие воды“ Эммы Бэмфорд?»
На пятидесятой странице подумала: да это же «Идеальный побег» с Миллой Йовович. Кто не смотрел фильм, в паре слов расскажу.
Молодожены отправляются в отпуск на Гавайи. Океан, солнце, пляж, а еще сообщение, что на острове орудует пара серийных убийц.
Новость, конечно, добавляет «остроты» медовому месяцу. Приплюсуйте к этому встречи, которые происходят дальше. Да, наши герои пересекаются с двумя парочками. И по ходу сюжета у них возникают подозрения, что в розыске может быть одна из них. Дело за малым: выяснить какая.
…Так что здесь от триллера? На самом деле, мало чего. История, определенно может вызвать чувство тревоги, но не по классическим причинам. Перед нами будет разворачиваться семейная драма с базовыми вопросами: кто добытчик, кто принимает решение, и, в конце концов, кто за все платит?
Ну и все-таки здесь будет смерть и злодей. Ну не триллерные, хоть убейте!
…Для тех, кто в романах ценит психологизм и самокопание, рекомендую. Также берите на заметку любители темы выживания. Здесь она прописана ярко и не зациклена исключительно на локации острова.
Рецензия полностью: https://dzen.ru/a/Ze8gCvfTCAefD4GL
#фантомпресс #эммабэмфорд
Лора Спенс-Эш, автор романа «А дальше — море». «Радость неспешного чтения»
Читала я всегда быстро. В школе одноклассники собирались вокруг меня и следили, как под моими пальцами мелькают страницы — их заводила громко отсчитывал время по большим серебряным часам. Они смеялись, и их насмешки были болезненны для меня, строки и слова сливались, но я упрямо читала дальше. Я мчалась галопом по страницам в основом из-за сюжета: мне хотелось поскорее узнать, что же произошло с любимыми героями. Ирония судьбы — чем интереснее было путешествие и чем быстрее мелькали страницы, тем раньше оно заканчивалось.
Я пыталась найти выход, перечитывая любимые книги несколько раз, но это происходило еще быстрее. Было так приятно возвращаться к самым любимыми главам и моментам, которые мне нравились — и наоборот, совершенно не хотелось возиться с теми страницами, от которых не исходило такого тепла.
С тех пор страсть моя к чтению то возрастала, то шла на убыль: конкуренцию книге составляли работа, семья и внешний мир. И все же, читая для удовольствия, я делала это по-прежнему быстро. Лишь позже, когда я всерьез начала изучать писательское ремесло, чтение стало более неспешным и вдумчивым. По крайней мере, я достигла прогресса во втором и третьем чтении. Но даже в этом случае мне приходилось заставлять себя замедляться.
В годы, последовавшие за ноябрем 2016 года, мой разум, пребывая с смятении, отторгал чтение — прежней радости от вымышленных историй уже не было. Потом грянула пандемия, и чтение прекратилось совсем: я читала новости, Твиттер, прессу — но не книги. Вымыслы стали казаться легкомысленными и даже безответственными.
Но затем A Public Space объявили, что они организуют книжный онлайн-клуб, где будут читать «Войну и мир» в течение 85 дней, по 10-15 страниц в день. Я никогда не читал «Войну и мир», хотя на моей полке стояло старое издание, вышедшее в середине XX века — но соблазна открыть его не было вовсе. Тяжесть этой книги меня пугала, не только физическая, но и огромный груз смыслов и исторической ауры. Я думала, что никогда не смогу понять ее или пойму неправильно.
Но медленное чтение позволило мне понять те мелочи, которых я не заметила бы при других условиях, те опосредованные, косвенные описания, которыми так богата эта книга. Если бы я читала «Войну и мир» со своей обычной скоростью, я бы не заметила грязи, осыпающейся с лошадиного копыта. Я не почувствовала запах увядающих листьев и собак. Вполне возможно, что я никогда бы не закончила книгу, сдавшись по пути — она казалась бесконечной. И не открыла бы удовольствия наблюдать, как мелочи внезапно складываются в целое.
За «Войной и миром» последовали другие книги, а неспешное чтение утром стало моей ежедневной практикой. Раньше я любила читать перед сном, заканчивая таким образом день, теперь он кажется мне неправильным, если не начинается с короткого, но сосредоточенного погружения в книгу.
Конечно, медленное чтение приносит и проблемы: трудно дочитать что-либо, когда вы читаете в таком медленном темпе. Из-за того, что я читаю медленно, читаю несколько книг и сосредотачиваюсь на мелочах, я могу потерять нить сюжета. Мне часто приходится останавливаться и вспоминать, где именно в сюжете я нахожусь, я путала персонажей книг.
…За последние полтора года мое чтение перешло в иное качество — только благодаря тому, что я научилась читать медленно. Возможно, это повлияло и на качество моих собственных текстов. Но главное — неспешность вернула мне радость чтения. Это роскошь и удовольствие — открывать каждый день книгой. Я снова стала той маленькой девочкой в библиотеке, которая так радовалась, услышав, как хрустит корешок новой книги — чтобы затем уплыть по реке истории внутри нее.
Оценить красоту бывает непросто. Замедлившись, вы можете задержаться, вы можете научиться чему-то новому, и вы можете сделать так, чтобы этот момент продлился.
Полный текст — https://blog.pshares.org/author/lauraspenceash/
#фантомпресс #лораспенсэш
А это мы с Кириллом Радцигом записываем аудиоверсию нашей «Зоны интересов»!
К сожалению, шутка. «Зону интересов» пишут Кирилл Радциг, Григорий Перель и Александр Гаврилин
Был в гостях у лучшего аудиоиздательства (по моему скромному мнению) - Вимбо
Очень интересно и с этой стороны взглянуть на процесс издания книг. Узнал кучу нюансов, везде полазил и здорово провёл время. Записать аудиокнигу и скоординировать все процессы - очень и очень трудоемко, на самом деле
Спасибо! 🤩
Подвели итоги выставки Нон-фикшн, и вот обещанный топ.
1. Абрахам Вергезе «Завет воды»
2. Дэниел Мейсон «Северный лес»
3. Абрахам Вергезе «Рассечение Стоуна»
4. Таш Оу «Пятизвездочный миллиардер»
5. Тана Френч «В лесу»
6. Мартин Эмис «Зона интересов»
7. Мишель Бюсси «Черные кувшинки»
8. Рэйчел Хэн «Великое расширение»
9. Ричард Руссо «Дураков нет»
10. Лора Спенс-Эш «А дальше-море»
Теперь о сюрпризах.
Первое место «Завета воды» было ожидаемо, но вот количество… Более 1000 книг было продано за четыре дня — и это абсолютный рекорд «Фантома» за все время выставочной работы.
Радостно за «Пятизвездочного миллиардера» — мы на него надеялись, конечно, но результат все равно приятно удивил.
И третий сюрприз — «Зона интересов» Мартина Эмиса, которая лишь чуть-чуть не дотянула до долгожданной «В лесу» Таны Френч и ухитрилась обойти вечнозеленый бестселлер Бюсси. И это при том, что роман об Освенциме и инферно в голове охранников концлагеря — не из тех, что ласково гладят по шерстке. Большая, важная и, увы, очень актуальная книга, вернувшаяся к нам десять лет спустя.
#фантомпресс
Делимся рецензией на роман Кейт Куинн «Код Розы» в переводе Елены Сафф с канала Bookstore/y
(/channel/yanasbookstorey)
…Блетчли-Парк — особняк в британском графстве Букингемшир. Одним из легендарных героев этого шифровального центра (а именно расшифровкой немецких донесений занимались сотрудники БП), был Алан Тьюринг. Но книга Кейт Куинн, как и другой ее роман «Сеть Алисы», посвящена не «звездам», а «рабочим лошадкам».
Только в БП могли встретиться три девушки — разные настолько, насколько это было возможно в Британии 40-х годов прошлого века. Аристократка Озла, дерзкая представительница рабочих окраин Мэйбл и неприметная Бетт из деревенской набожной семьи.
Вот этот «экипаж машины боевой» и еще многие, подобные им, и будут взламывать «Энигму», читая шифровки немцев. В Блетчли-Парке трудились математики, шахматисты, любители кроссвордов и египетских иероглифов… всех их объединяло одно — они умели держать язык за зубами. Как выразился Черчилль, однажды посетивший БП, «мои гусыни несут золотые яйца, но не гогочут». И все же среди «гусынь» однажды завелась «крыса», поэтому к сложным задачам добавилась еще одна — вычислить предателя…
Помимо работы, у каждой из героинь есть история любви. В качестве ухажера одной из девушек мы увидим принца Филиппа, а бэкграундом к финалу истории послужит его бракосочетание с Елизаветой II (20 ноября 1947 г.) Помимо уже упомянутых Черчилля и Тьюринга, на страницах романа мелькнет и Ян Флеминг, который тоже во время войны служил в БП.
Для меня важно, чтобы, описывая исторические события, писатель не манкировал проверкой фактов. Кейт Куинн не только скрупулезно выверяет все описанное (и этим превосходит создателей, например, фильма «Игра в имитацию», созданного на схожую тему), но и в качестве эпилога предлагает читателю узнать о прототипах героев, об источниках фактов и т. д.
Благодаря этой достоверности, открывая ее книги, мы как будто заходим в шкаф другой реальности, покидать который всегда очень грустно. Ну, и уж раз заговорили про шкафы, как не вспомнить печальный конец жизни Тьюринга — в очередной раз диву даешься, наблюдая за тем, как власти видят проблемы в, извините, чужих штанах…
#фантомпресс #кейткуинн
27 марта в культурном центре "Покровские ворота" начался цикл лекций Любови Сумм "Три разговора об античности". Тема первой лекции: "«Что ему Гекуба?». Трагедия Трои: утрата, сочувствие, память".
Какое дело Шекспиру и его зрителям до "поруганной царицы", которая жила и умерла почти за три тысячи лет до них? Как в древнегреческой трагедии торжество победителей уступило сочувствию к побежденным? Почему римляне, приступая к строительству империи, выбрали себе в предки не греческих героев, а разгромленных троянцев? Что значит Троя в нашей культурной памяти - и как миф о Трое проник в общеевропейскую память, пережив и гибель античности?
Любовь Сумм – переводчица с английского, немецкого, латыни, кандидат филологических наук. Переводила произведения св. Франциска Ассизского, Г. К. Честертона, К. С. Льюиса, Плутарха, Джонатана Франзена, Ивлина Во, Салмана Рушди и др.
https://youtu.be/6tzYUqZiQyM?si=bD827hI5KcOfwFj5
Практически все мы — весенние, проросли в мир одновременно с первыми зелеными стрелками из озябшей почвы. Сегодня — Ленин день. День рождения Лены Захарчевой.
…Собранность, ответственность, основательность. Кажется, все это ее имена, ее суть. И действительно, привнесение порядка в хаос творческого процесса ее. От договоров до работы с клиентами. Но это далеко не все, конечно: в нашем маленьком коллективе все мультифункциональны. Лена — это еще и наш голос в общении с блогерами: на все ваши письма и вопросы в соцсетях отвечает она. И конечно, Лена — одна из первых наших читателей, великолепный проводник книги в мир. Она не только любит, но чувствует книгу — а это едва ли не главное качество при работе в издательстве.
Она не просто сотрудник, а наш общий давний друг. Надежный. Влюбленный в наше общее дело, как и все мы. И еще: на снимках она обычно получается сдержанной, строгой, но мы-то знаем, как она чудесно улыбается.
А как она рассказывает о книгах — знает каждый, кто хоть раз побывал на наших выставках.
С праздником, Лена! Спасибо от всех нас за все!
#фантомпресс
Поздравляем Вас, Ваше Величество, Женщина! Наше сердце, наш общий внутренний огонь, наш вечный двигатель. Наша Алла.
…Все эти дни она работала на выставке вместе со всеми нами — целый Генеральный Директор, заметьте. Рассказывала о книгах — так зажигательно и искренне, как умеет только она.
Сегодня у Аллы день рождения (который ей несколько раз случалось встречать как раз на выставках, буквально на пачках книг). А у нас — весна: мы всегда встречаем ее именно в этот день.
Алла, примите от всех нас сегодня бесконечную любовь! Впрочем, не только сегодня — в любой день. Всегда. За то, что вы — это вы: настоящий Искатель. Удивительный друг. И обаятельная леди, которой невозможно не восхищаться. За то, что тридцать лет назад вы сотворили «Фантом». И перетворяете его заново каждый год, каждый день, каждый час. Нашу общую, прекрасную книжную вселенную, маленький мир, наполненный добром и красотой Слова.
Любим. Бесконечно.
#фантомпресс
Одно из последних интервью Инге-Бритт Хёсс, еще одной героини фильма «Зона Интересов» (и прототип дочери героя романа Мартина Эмиса). Одна из дочерей коменданта Освенцима Рудольфа Хёсса и сестра Ханса-Юргена, ставшего, как мы помним, еще и прототипом главного героя «Мальчика в полосатой пижаме» Джона Бойна. Инге-Бритт всю жизнь скрывала свое прошлое, работая в Америке в салоне красоты, которым владели евреи. Удивительно, но когда все вскрылось — ее не уволили. Умерла в прошлом году.
Ей было шесть лет, когда Хёсс был назначен комендантом Освенцима. Позднее он записал в своем дневнике, что гордится тем, что «управляет величайшей машиной для уничтожения людей, когда-либо созданной в мире».
«Мой отец был очень любящим человеком. Допускаю, что у него была другая сторона, о которой мы никогда не знали. Мы ничего не знали о том, что происходило внутри лагеря. Никто не знал. Я не могу припомнить, чтобы я видела пепел на наших клубничных грядках… Однажды, когда мы играли в индейцев и ковбоев, он строго сказал нам: „Никогда не причиняйте вред другим людям, поняли? Никогда!“
Конечно, у нас были заключенные в саду и в доме, и мы играли с ними, но никогда не были внутри лагеря. Мы делали просто то, что делали дети — играли. Мне тогда было всего семь или восемь лет…
Мне странно, что козлами отпущения всегда делают таких, как мой отец: в других лагерях коменданты были куда хуже. Да и жертв в Освенциме было куда меньше. Отец был готов озвучить любую цифру, которую ему спускали сверху — но было ли это правдой?
А крематории работали и после войны, их даже обновили… Союзники…»
У нее не было никакого желания вернуться в Освенцим, в дом, в котором она росла. Зато она регулярно давала интервью Роберту Фориссону — известному «отрицателю Холокоста». И яростно осуждала собственного племянника Райнера, написавшего книгу разоблачительную книгу о своем дедушке-убийце.
На фото: семья Хёссов в Освенциме (Инге-Бритт справа), Инге-Бритт в фильме «Зона интересов» Джонатана Глейзера (актриса Nele Ahrensmeier) и юная Инге-Бритт, изменившая имя на Бриджит, в Испании, где она работала топ-моделью для модного дома Balenciaga.
#фантомпресс #мартинэмис
#слово_переводчика. Анастасия Наумова, «Великое Расширение» Рэйчел Хэн.
«Великое расширение» — роман, очень стройный стилистически. При переводе таких текстов главное — поймать стиль, и дальше уже «работаешь» внутри определенной стилистики. Это как вести машину по трассе — двигаться по одной выбранной полосе всегда проще, чем метаться между полосами.
Две основные сложности связаны с теми моментами, где в текст на английском каким-то образом вклиниваются не-английские вкрапления. Во первых, это «синглиш», сингапурский английский — на нем говорят мать и отец главного героя, его дядя, жители кампонга. По сравнению с авторским текстом романа этот язык очень упрощен синтаксически, полноценная фраза нередко состоит из двух-трех слов. В переводе колорит синглиша, безусловно, утрачивается, но я попыталась частично сохранить его, по возможности очень упростив фразы.
Во-вторых, названия приводятся в романе на разных языках, в том виде, в каком они использовались в Сингапуре в эпоху, когда разворачивается действие романа. Так кампонг — это малайское «деревня», а одежда, называемая в романе «чонсам» (в соответствии с кантонским диалектом китайского языка), больше известна в России как «ципао» (что соответствует севернокитайскому). Главные герои — сингапурские китайцы, исторически выходцы из провинции Фуцзянь. Их имена приводятся в соответствии с языком хокло или хоккиен, то есть сама транслитерация имен на русский — уже задача, которую редко встречаешь при переводе английского текста.
Когда текст изобилует названиями иноязычных реалий, их так и тянет локализовать. И здесь мы выбираем одно из двух: либо приводим названия в первозданном виде и даем сноску (а сноски любят, мягко говоря, не все читатели), либо локализуем (что нам мешает заменить «кампонг» на «деревню»?) и обезличиваем текст. Я не сторонник локализации в такого рода текстах — по-моему, именно благодаря подобным деталям создается своего рода макрос реальности романа, поэтому в «Великом расширении» почти все реалии называются ровно так, как и в оригинальном тексте.
‼Книга представлена на #nonfictionВесна24 в московском Гостином Дворе 4–7 апреля. Наш стенд В-13‼
#фантомпресс #рэйчелхэн
Как и обещали, публикуем полную запись вчерашней презентации на Non/Fiction. В Гостином Дворе — переводчицы романов «Завет воды» Абрахама Вергезе Мария Александрова и «Северный лес» Дэниела Мейсона Светлана Арестова.
Много инсайдов и эксклюзива.
Участвуют главный редактор «Фантома» Игорь Алюков и генеральный директор Алла Штейнман. Модератор — Александра Борисенко.
Книги, к слову, можно успеть купить у нас на стенде на выставке сегодня и завтра. Далее - во всех книжных.
https://youtu.be/P0yljb_k-gw
#фантомпресс
Еще несколько причин прочесть новый роман Абрахама Вергезе «Завет воды» (пер. Марии Александровой) — даже если вы еще не читали «Рассечение Стоуна».
📘Великая книга о Женской силе и мудрости, Материнстве, Семье, Любви к жизни и Сострадании — столпах, на которых каким-то чудом до сих пор держится наша земля.
📘Шанс отдохнуть от суеты и терзаний на берегу реки, где жизнь тоже не лишена боли и тревог, но устроена правильно. Не небесами, а руками и мудростью самих людей.
📘Поэтичный и певучий язык повествования — как в оригинале, так и в русском переводе Марии Александровой.
📘Индия, которую мы не видели раньше, ни в одной книге — мир христианской общины штата Керала.
📘Мудрый, но без назиданий, урок настоящего служения другим, спасительный для тех, чей разум в смятении от эпохи перемен.
📘 Настоящий гимн самоотверженности медиков, служителей Жизни.
📘Возможность научиться видеть чудеса в повседневности — и в людях, которые рядом с тобой
📘Шансы выучить основы языка малаялам и погружение в яркий мир индийской природы — от слонов и попугаев до призраков на кухне.
📘Напоминание о том, что даже лучшие из нас совершают ошибки. И все достойны прощения.
📘 Невероятно смешной урок синхронного перевода с английского и мастер-класс по хирургии.
📘Переполохи благочестивой Коччаммы, вера в будущее Мастера Прогресса и мужество шотландца Дигби в тихой обители для прокаженных.
Встречайте на non/fiction в Гостином дворе уже через неделю.
‼Книга будет представлена на #nonfictionВесна24 в московском Гостином Дворе 4–7 апреля. Наш стенд В-13. При покупке от 5 книг скидка 10% и шоппер в подарок‼
#фантомпресс #абрахамвергезе
Любопытный и очень показательный ролик о Великом Расширении — на сей раз не о романе Рэйчел Хэн, а об одноименной и вполне реальной программе увеличения территории в Сингапуре, который именно благодаря этому проекту увеличил свою территорию на четверть.
Этой программе уже почти двести лет, однако по-настоящему всерьез за нее взялись после войны и обретения Сингапуром независимости — как раз активная фаза «Великого расширения» описана в романе Хэн. Продолжается эта программа и по сей день — и снимки с Гугл-карт позволяют нам оценить масштаб изменений за последние 35 лет. Впечатляет, не правда ли?
Интересный факт: Сингапур расширяет территорию с помощью песка. Свой собственный, из срытых под ноль холмов на острове, давно закончился, так что теперь Сингапур его закупает — даже из Сахары! Программа ООН по окружающей среде установила, что Сингапур был крупнейшим импортером песка в мире в 2014 году. Только в 2010 году Сингапур импортировал 14,6 миллиона тонн песка.
#фантомпресс #рэйчелхэн
«Завет воды» — электронный синхрорелиз!
С сегодняшнего дня эксклюзивно в «Строках» @stroki_mts доступна электронная версия самого нашумевшего романа этой книжной весны. Точнее, как обычно — ДВЕ версии: электротекст в переводе Марии Александровой и аудиокнига от @vimbo_audiobooks в потрясающей озвучке Алексея Багдасарова. Наслаждайтесь новым романом Абрахама Вергезе на своих гаджетах!
#фантомпресс #абрахамвергезе #фантом_новости
Элизабет Страут, «Ах, Вильям!». Рецензия и фото Всеволода Медведева
Пулитцеровскую премию она получила в 2009 году за «Оливию Киттеридж», которую многие наверняка читали, а в 2022 году её новый роман «Ах, Вильям» уже номинируется на «The Booker Prize» — одну из самых престижных наград в мире английской литературы.
⠀
Формально это третья часть серии о Люси БартонХотя надо отметить, что «Ах, Вильям» запросто читается как самостоятельное произведение, вышедшее в издании @phantompress в августе 2023 года.
⠀
Сама Элизабет Страут — это конечно признанный мастер психологической прозы и в новой книге у неё всё та же История Семьи, когда развод после пары десятков лет проведённых вместе, не делает Люси Бартон и Вильяма Герхардта просто «бывшими».
«Ах, Вильям» — это такая история жизни супруга, который всегда был для Люси загадкой, но рассказывая её, думаю, она понимает, что несмотря на всё, Вильям так навсегда и останется для неё практически самым близким человеком, потому как суть любви не столько в понимании этого человека, сколько в принятии его таким, какой он есть. Пусть даже для осознания этого иногда может понадобиться целая жизнь…
Чью-то жизнь определяют встречи, а чью-то — утраты. И кто знает, что влияет на нас сильнее — обретение или потеря, подаренный, или упущенный шанс…
«Даже не глядя на мать, Итянь знал, что она смотрит на стену над платяным шкафом, где висели два черно-белых портрета — дедушкин и брата. Подле фотографий курились яблочные и мандариновые благовония. К таким вещам мать относилась ответственно. Религиозной она себя не считала, но полагала, что лучше уважить всех покровителей жизни и удачи.
На снимке лицо у брата было еще по-детски припухлым. Впоследствии на смену этой припухлости придет волевой подбородок, благодаря которому брата будут считать привлекательным. К моменту смерти лицо его уже
огрубело, еще пару лет — и он превратился бы в мужчину, увидеть которого им так и не довелось.
Дедушкин портрет рядом с фотографией Ишоу был старым и выцветшим. Итяню казалось, будто неровные, свисающие до подбородка усы и ясный, вдумчивый взгляд свидетельствуют об учености. Мужчина на фотографии, пускай даже и выцветшей, словно готов был того и гляди открыть рот и прочесть подробную лекцию об истории империи.
Эти два портрета, висевшие рядом, представляли странное зрелище, в настоящей жизни ни разу не состоявшееся. Брат и дедушка почти не разговаривали друг с дружкой, не из-за разногласий, просто жизненные пути их пролегали по-разному, да и представления о мире не совпадали…»
Белинда Танг «Карта утрат» (пер. Анастасии Наумовой)
#фантомпресс #белиндатанг
«В лесу» Таны Френч на выставке сметали, как новинку — хотя новинка она только в нашей серии: сам-то роман вышел еще 15 лет назад, став первой книгой цикла «Дублинские убийства».
Но скоро до кондиции на нашей внутренней кухне дойдет настоящая новинка: роман «Охотник», продолжение внециклового «Искателя», который для нас перевела Шаши Мартынова. Преемственность сохранится и в новой книге — инсайды от Шаши и официальный анонс от нас будут в свое время. А пока — немножко спойлеров от Майи Ставицкой.
#фантомпресс #танафренч
Если после прочтения романа Абрахама Вергезе «Завет воды» вам захотелось выучить язык малаялам (а он действительно очень красив), то вот вам несколько любопытных фактов о нем:
✏️Язык малаялам — один из самых близких к классическому санскриту, так что не удивляйтесь, увидев там созвучные с русским языком слова. Например, из малаялам пришли в русский слова "атолл" и "копра".
✏️Звуков и букв здесь намного больше, чем в русском — так, букв в малалаям 54. Не забудьте и о том, что здесь куда больше падежей, времен и склонений
✏️Буквенный шрифт очень округлый, так как раньше писали на пальмовых листьях, которые порвались бы при написании чётких прямых линий.
✏️В языке малая́лам многое заимствовано из санскрита, более 80% научной терминологии имеет санскритское происхождение. Также довольно многочисленны заимствования из иврита, английского, португальского, греческого, фарси и арабского языков.
✏️Идиома на языке малая́лам ആന വായില് അമ്പഴങ്ങാ дословно переводится, как «маленький фрукт во рту слона», что означает «слишком маленькое количество, чтобы удовлетворить большую потребность».
✏️Кстати, слон Дамодаран в «Завете воды», вероятно, получил имя в честь переводчика романов Достоевского на язык малаялам Н. К. Дамодарана.
✏️ Первое литературное произведение на малаялам написано в середине IX века нашей эры (первое литературное произведение на древнерусском языке датировано XI веком).
✏️ Первая фраза «Всеобщей декларации прав человека» на малаялам выглядит так:
മനുഷ്യരെല്ലാവരും തു്ല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുംകൂടി ജനിച്ചവരാണ്. അന്യോന്യം ഭ്രാത്രുഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ് മനുഷ്യന്നു വിവേകബുദ്ധിയും മനസ്സാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്
#фантомпресс #абрахамвергезе
Тана Френч - «В лесу», перевод с английского Анастасии Наумовой
Когда Робу Райану было двенадцать лет, он с двумя друзьями пошел в лес, но вернулся в одиночестве в кроссовках, полных крови, и без малейших воспоминаний о случившемся. Годы спустя на опушке того же леса находят труп двенадцатилетней девочки. Полиция разрабатывает самые разные версии случившегося: от ритуального убийства до интриг корпораций и коррумпированного правительства. Главный вопрос - связаны ли два преступления, совершенные в одном и том же месте с разницей в почти двадцать лет? Кто убил девочку и что же произошло в прошлом Райана?
Вот, что я поняла после чтения большей части цикла «Дублинский отдел убийств»: вайб романа полностью определяет его рассказчик. Кстати, наличие в книгах фантастического допущения тоже зависит от уровня магического мышления детектива, ведущего расследование.
В «Тайном месте» всё такое эмоциональное и возвышенное не столько потому, что действие происходит в закрытой школе для девочек, сколько благодаря чувствительному характеру детектива Морана. «Тень за спиной» - роман жесткий и тревожный, как и рассказывающая эту историю детектив Конвей. А «В лесу» все зыбко и ненадежно, как и страдающий от частичной амнезии и лживый по натуре детектив Райан.
Френч отлично показывает, как травма влияет на взросление героя. Ментально Райан застрял в возрасте двенадцати лет. Например, своих коллег он до сих пор сравнивает с мультяшными персонажами: «Куигли говорит голосом Даффи Дака», «Кэсси похожа на Кенни из “Южного парка”», а «доктор Хант – вылитый Вуди Вудпекер». Сам Райан крайне инфантилен: он легко ведется на манипуляции и совершенно не готов брать на себя ответственность за близких людей и самого себя. Лишь сумев отпустить прошлое, он начинает взрослеть.
В моей картине мира, «В лесу» - почти идеальный детективный роман. Здесь есть все, что я ценю в хорошем детективе: детальная механика расследования, глубокие психологические портреты персонажей, немного саспенса, реалистичная разгадка преступления с возможностью для читателя догадаться, что к чему, и, конечно, пространство для тайны, оставшейся нераскрытой. «Почти» - так как все это нельзя назвать особо оригинальным, хотя и реализация знакомых идей на высоте.
Читали ли вы «В лесу» Таны Френч? Как думаете, что же все-таки произошло с Питером и Джермейн тем далеким августовским вечером?
@phantombooks
Здравствуй, Гари. Ты стал звездой в семнадцать лет — робкий паренек из Малайзии с ангельским голосом. Первые победы на конкурсах, первые записи — и вот теперь ты уже кумир миллионов, выступающий на огромных аренах. Но эти же миллионы зорко следят за тобой, а Шанхай не прощает ошибок: на белых крыльях ангела легко взлететь, но чем стремительней взлет — тем страшнее падение. Но другого пути к славе и к деньгам нет — это подтвердил бы и Пятизвездочный Миллиардер, если бы Гари читал его книгу…
«Чтобы проникнуть на континентальный рынок, нужно работать вдвое усерднее, сказали продюсеры. В наступающем году абсолютно все — каждая новая запись, каждое появление на телевидении и участие в рекламном ролике, всякий час сна и кусок еды — будет нацелено на выход Гари на эстрадную орбиту Китая. У него есть все, чтобы стать суперзвездой, но это непросто. Нужна готовность пожертвовать всем. Гари подумал о том, чего он уже лишился, — друзей, общения, родственных связей, любви, отношений. Предстоящая жизнь его не пугала, поскольку он не имел ничего из того, чем дорожат обычные люди. Жертвовать было нечем.»
Таш Оу «Пятизвездочный миллиардер» (пер. Александра Сафронова)
#фантомпресс #ташоу
Наталья Ломыкина, Forbes. Cамые ожидаемые книги зимы и весны 2024 года
Дэниел Мейсон «Северный лес»
Издательство «Фантом Пресс», перевод с английского Светланы Арестовой
После завораживающего, хрустального и антивоенного романа американского врача Дэниела Мейсона «Зимний солдат» про Первую мировую казалось, что автор едва ли сможет снова взять настолько большую высоту. Но он написал «Северный лес» — необычный, изобретательно выстроенный, полный юмора и надежды роман о ходе времени, о нашей связи с миром и о том, как увидеть в истории потерь историю перемен.
По словам главного редактора «Фантом Пресс» Игоря Алюкова, «Северный лес» рассказывает об одном доме, затерянном в лесах Западного Массачусетса, и череде его обитателей. Среди них влюбленные, бежавшие из пуританского поселения; молодая колонистка с ребенком, похищенная индейцами; бывший солдат, посвятивший себя выращиванию яблок; сестры-близнецы, неразрывно связанные любовью и ревностью; художник, оберегающий тайну; заядлый охотник, чьей жене мерещатся голоса (или все-таки не мерещатся?), — и многие, многие другие. Это роман длиной в четыре столетия, где деревья и растения — полноправные персонажи, а переживания жука-короеда не менее важны, чем человеческие.
«Мейсон играет не только с эпохами, но и с жанрами, — поделилась с Forbes Life переводчица Светлана Арестова. — Вся книга состоит из глав от лица повествователя, перемежающихся якобы документальными свидетельствами самих героев. Это и письма художника XIX века, и заметки психиатра XX века, и детективное расследование в журнале для мальчиков».
#фантомпресс #дэниелмейсон
Зоной интересов всех книжников на прошлой неделе стал Гостиный двор, превратившийся в городок, что зовется Гармония. Четыре дня наблюдали мы, как наши книги исчезают в лесу рук одна за другой — так свершалось великое расширение аудитории наших друзей.
Четыре дня мы жили по завету воды, опустошая одну бутылку за другой — на еду времени уже не хватало. Едва успеешь открыть стенд, а дальше — море вопросов, просьб, пожеланий и заказов, конечно, только успевай набивать шопперы. И в такие минуты не жалеешь, что на бумагу извели не один северный лес: живые, материальные книги по-прежнему нужны, нонфик это доказал на все сто. Хотя бы для того, чтобы в кои-то веки объединить нас всех, затерявшихся на просторах карты утрат — и пятизвездочного миллиардера, и божка на бис из шоу-бизнеса, и настройщиков людских судеб, и простых, но необычайно умных созданий. Ах, Вильям, старина Шекспир, видел бы ты это - наверняка превратил бы в пьесу!
Выставка — сфера милосердия, где обретают покой и отдых пропавшие наши сердца, где каждая книга просит — «держи меня за руку!», и обретает в итоге новых друзей. Оазис мира посреди нашего оружейного острова в огненном потоке перемен — может ли быть что-то прекраснее? Французской косичкой сплелись в эти дни такие разные истории в наших книгах, образуя единую и прекрасную повесть о любви и тьме. Отказаться от этого счастья? Дураков нет.
Поэтому вновь и вновь происходит возвращение в кафе «Полустанок», неизбежное, как и наступление весны. И пусть мир вступает в Фазу 3 армагеддона, книги остаются нашей скрытой бухтой, где глубокие воды успокаиваются — хотя бы на четыре дня.
Надеемся, ты никогда не исчезнешь, нонфик, наше пристанище. Как и книга.
#фантомпресс
Выставка закончилась… Тут полагается быть снимку с грудой коробок и усталыми нами, но не выйдет: коробок нет. Книг практически не осталось.
Итоги будут потом, но какая книга заняла первое место, вы легко можете догадаться: тут без сюрпризов. А вот многолюдность нынешнего весеннего нонфика — сюрприз, и очень приятный.
И вот еще о чем надо сказать: мы не справились бы без вас. Все эти дни с нами на стенде работала целая команда наших друзей из Телеграма. Блогеров и просто читателей, которые решили потратить свои выходные на помощь нам — и покупателям. Лишний раз убедились, какие фантастически начитанная у нас аудитория: о каждой книге «Фантома» наши помощники и волонтеры рассказывали не хуже любого фантомовца.
Перечислить всех по именам вряд ли возможно, но персональное «спасибо» от всей души адресуем Сергею @SeVer_books (который уже не первый раз встречает свой ДР на нашем стенде — happy birthday!), Полине и Светлане: их помощь, а точнее — полноценная работа на нашем стенде в течение двух дней, была просто неоценима.
Мы были рады всем гостям — журналистам, переводчикам, коллегам. И читателям, конечно. Мы вновь убедились в том, как это важно: иметь настоящих друзей. Единомышленников, настроенных на ту же тональность и те же идеалы, что и мы. Вы — чудо, данное нам в ощущениях, спасибо за этот подарок! Ради этого мы, наверное, и живем, и работаем.
Ради таких встреч с настоящими, верными друзьями.
И хорошими книгами, конечно, которым мы тоже помогаем найти настоящих друзей.
…Завтра у нас будет еще один праздник, практически совпавший с нонфиком. Мы переведем дух и… снова будут новости, будет подготовка к новым выставкам, анонсы. Благодаря вам и вашей поддержке у нас есть стимул работать дальше — и оставаться «Фантомом».
Спасибо!
#фантомпресс
Каждый день подвозим книги со склада. Такого не было за всю историю участия в выставках. Вас очень много, но и мы делаем все возможное. Радость и счастье - разделить с вами любовь к книгам!
Спасибо за ваши покупки, доверие и искренние улыбки!
Уставшие, но довольные ждем вас сегодня, в финальный день Нон-фикшн.
Довезем Великое расширение, которого вчера не хватило, и, конечно, Завет воды и Северный лес.
Мы гонимся за призраком удачи, денег, успеха… Но знаете ли вы, что чувствует человек, уже оказавшийся на вершине?
Ставший Пятизвёздочным Миллиардером?
…Некоторые критики, говоря о дебютном романе Таша Оу, предполагают, что одним из прототипов главного героя (который умело и безжалостно распоряжается судьбами всех героев книги, либо каким-то образом влияет на них) стал известный писатель и бизнесмен Роберт Тору Кийоса́ки — автор бестселлера «Богатый папа, бедный папа». Кое-что общее в их характере действительно есть: оба стали миллиардерами, оба своему шумному успеху обязаны книгам. Кстати: год назад на пике популярности Кийосаки обанкротился, так и не сумев правильно распорядиться деньгами, которые в его инвестиционную компанию вкладывали доверчивые читатели. Реальный «Пятизвездочный миллиардер» остался в итоге в глубоком минусе — до сих пор на Кийосаки висит долг в размере 1,2 миллиарда долларов. Но лекции он читает по-прежнему, а его книги отлично продаются.
#фантомпресс #ташоу
Путеводитель по выставке non/fiction-2024 выпустил канал @books_reviews и ведущие российские издательства
▪️ @bookmate_ru («Букмейт» / «Подписные издания» на стенде М-30) — Генри Джеймс «Другой дом»
▪️ @eksmo («Эксмо» на стенде С-21) — Катя Качур «Ген Рафаила»
▪️ @azbookaknigogoliki («Азбука-Аттикус» на стендах D-8 и D-12) — Дональд Рейфилд «Жизнь Антона Чехова»
▪️ @inspiria_books (Inspiria на стенде C-21) — Алексей Поляринов «Кадавры»
▪️ @ast_mainstream (АСТ. Mainstream на стенде D-6) — Х. Д. Карлтон «Преследуя Аделин»
▪️ @nikeabooks («Никея» на стенде В-24) — Карло Коллоди «Пиноккио. Приключения деревянного мальчика»
▪️ @corpusbooks (Corpus на стенде С-11) — Аслак Нуре «Морское кладбище»
▪️ @domistorii («Дом историй» на стенде B-7) — Светлана Тюльбашева «Лес»
▪️ @samokatbook («Самокат» на стенде J-6) — Иван Бевз «Чем мы занимались, пока вы учили нас жить»
▪️ @nlobooks («Новое литературное обозрение» на стенде C-1) — Наталия Лебина «Хрущевка»
▪️ @phantombooks («Фантом Пресс» на стенде В-13) — Абрахам Вергезе «Завет воды»
▪️ @polynpublishing («Полынь» на стенде E-31) — Юлия Шляпникова «Наличники»
▪️ @shubinabooks (Редакция Елены Шубиной на стенде C-9) — Яна Вагнер «Тоннель».
▪️ @alpinanonfiction («Альпина нон-фикшн» на стенде C-7) — Алексей Иванов «Речфлот: История речного флота Российской империи и Советского Союза»
▪️ @polyandria («Поляндрия NoAge» на стенде E-18) — Янь Лянькэ «Когда солнце погасло»
▪️ @alpinaproza («Альпина. Проза» на стенде C-5) — Анастасия Максимова «Дети в гараже моего папы»
▪️ @garagemca_on_paper (Издательская программа Музея «Гараж» на стенде С-8) — Ольга Муромцева «Мир искусства Надежды Добычиной»
▪️ @astnosugar (NoSugar Books, АСТ на стенде В-19) — Шакарами Ясмин «Дождь в Токио»
▪️@ast_fiction (АСТ. Neoclassic на стендах С-9–С-11) — Габриэль Гарсиа Маркес «Увидимся в августе»
▪️@slovobooksru (СЛОВО/SLOVO на стенде C-3) — Д. Антонов, М. Майзульс, Л. Сукина «Русское Средневековье. Мир идей»
▪️ @idm_kniga (Издательский Дом Мещерякова на стенде B-24) — Ольга Иванова «Звуки цвета. Жизни Василия Кандинского»
▪️ @ripol_classic («РИПОЛ классик» на стенде D-20) — Асако Юзуки «Масло»
▪️ @smtread (Smart Reading на стенде G-04) — «Как думать и выбирать: визуальная инструкция для головы»
▪️ @polkanaprotiv («Альпина PRO» на стенде C-7) — Тодд Рейс «Город будущего. Дубай, созданный архитектурой»
▪️ @oblozhka_knigi («Обложка» на стенде В-24) — Софа Вернер «Славгород»
▪️ @paulsen_moscow («Паулсен» на стенде С-19) — О. Тревор-Бетти «Во льдах и снегах. Дневник путешествия на остров Колгуев»
▪️ @yangadultpiter («Питер» на стенде 8 в зоне «Комиксы») — Брэм Стокер «Дракула». Графический роман
▪️ @belles_lettres («Бель Летр» на стенде С-5) — Кристин Лёненс «Вслед за Эмбер»
▪️ @knizhnikiru («Книжники» на стенде E-37) — Мирон Гинкас «Сквозь колючую проволоку»
▪️ @careerpress («Карьера Пресс» на стенде B-4) — Марк Моррис «Нормандское завоевание. Битва при Гастингсе и падение англосаксонской Англии»
▪️ @naukapublishersru («Наука» на стенде F-3) — А. С. Пушкин «Сказки. Руслан и Людмила. В иллюстрациях художников русского модерна»
▪️ @artvolkhonka («Арт Волхонка» на стенде В-1) — Л. К. Алексеева «Что придумал Маяковский»
Давайте погрузимся в «Глубокие воды».
Мы уже говорили, что с водой связано немало наших книг этого года — и вот одна из них, роман Эммы Бэмфорд. Если вы мечтаете оказаться на пляже с сияющим мягким песком, в окружении кокосовых пальм, ярких птиц и рыб — это книга для вас. Если вы мечтаете о беззаботном плавании по экзотическим морям на собственной яхте — тем более…
…Потому что у любой мечты всегда есть оборотная сторона. И даже самые уютные и мирные острова с пустынными берегами, свободными от орд туристов, полны сюрпризов — и далеко не всегда приятных.
У Эммы Бэмфорд получился очень разноликий роман: немного саспенса, много тропической экзотики, щепотка триллера, роман об том, как по-разному раскрываются в условиях уединения и опасности сильные успешные мужчины — и «слабые женщины». А еще «Глубокие воды», как и «Ибисная трилогия» Амитава Гоша — рассказ о мрачном наследии колониальной эпохи, не изжитым и по сей день.
Здесь будут приключения, психология, много моря и… Впрочем, без спойлеров.
Встречайте на Non/Fiction и отправляйтесь в путешествие. Хотя, возможно, стоит трижды подумать прежде чем взять курс на таинственный остров Амаранте.
‼Книга будет представлена на #nonfictionВесна24 в московском Гостином Дворе 4–7 апреля. Наш стенд В-13. При покупке от 5 книг скидка 10% и шоппер в подарок‼
#фантомпресс #эммабэмфорд